tollo

From LSJ
Revision as of 15:35, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")

οὐ γὰρ πράξιν ἀγαθὴν, ἀλλὰ καὶ εὖ ποεῖν αὐτὴν → it does not suffice to do good–one must do it well

Source

Latin > English

tollo tollere, sustuli, sublatus V TRANS :: lift, raise; destroy; remove, steal; take/lift up/away

Latin > English (Lewis & Short)

tollo: sustŭli, sublātum, 3, v. a. (
I perf. tollit, Pers. 4, 2: tollisse, Dig. 46, 4, 13) root Sanscr. tul-, tulajāmi, lift up, weigh; Gr. ταλ-, τελ,> in τλῆναι, τάλαντον;> cf.: tuli, tlātus (latus), tolerare], to lift or take up, to raise, always with the predom. idea of motion upwards or of removal from a former situation.
I To lift up, raise up, elevate, exalt, etc. (syn.: effero, elevo).
   A Lit.
   1    In gen.: unus erit quem tu tolles in caerula caeli templa, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 6 Müll. (Ann. v. 66 Vahl.): pileum ad caelum tollit, Plaut. Fragm. ap. Non. 220, 15: fulgor ibi ad caelum se tollit, Lucr. 2, 325; for which also: aliquem tollere in caelum, Cic. Phil. 11, 10, 24: quem (Herculem) in caelum ista ipsa sustulit fortitudo, id. Tusc. 4, 22, 50; id. Rep. 1, 16, 25: tollam ego ted in collum, Plaut. Bacch. 3, 6, 42: Phaëthon optavit, ut in currum patris tolleretur: sublatus est, Cic. Off. 3, 25, 94; cf. id. N. D. 3, 31, 76: aliquem in equum, id. Deiot. 10, 28: quos in crucem sustulit, id. Verr. 2, 1, 3, § 7: aliquem in crucem, id. ib. 2, 1, 5, § 13: aquila in sublime sustulit testudinem, Phaedr. 2, 6, 4: in arduos Tollor Sabinos, Hor. C. 3, 4, 22 et saep.: ut me hic jacentem aliquis tollat, Plaut. Ps. 5, 1, 2; so, jacentes, id. Most. 1, 4, 17: mulum suum tollebat Fufius, lifted up, raised up, Varr. ap. Plin. 7, 20, 19, § 83: nequeo caput tollere, Plaut. Truc. 2, 6, 45: sustulimus manus et ego et Balbus, Cic. Fam. 7, 5, 2: manus, id. Verr. 2, 4, 3, § 5: gradum, Plaut. Bacch. 3, 6, 6: scorpius caudā sublatā, Lucil. ap. Non. 385, 31: lubrica convolvit sublato pectore terga (coluber), Verg. A. 2, 474: terrā, Ov. M. 15, 192: de terrā, Cic. Caecin. 21, 60: se tollere a terrā, id. Tusc. 5, 13, 37: ignis e speculā sublatus, id. Verr. 2, 5, 35, § 93.—
   2    In partic.
   a Tollere liberos, to take up, i. e. to accept, acknowledge; and so, to raise up, bring up, educate as one's own (from the custom of laying new-born children on the ground at the father's feet; cf. suscipio): quod erit natum, tollito, Plaut. Am. 1, 3, 3: puerum, id. Men. prol. 33; Enn. ap. Cic. Div. 1, 21, 42 (Trag. v. 67 Vahl.): natum filium, Quint. 4, 2, 42: nothum, id. 3, 6, 97: puellam, Ter. Heaut. 4, 1, 15; cf. id. And. 1, 3, 14.—Also of the mother: si quod peperissem, id educarem ac tollerem, Plaut. Truc. 2, 4, 45.—
   (b)    Transf., in gen., to get, beget a child: qui ex Fadiā sustulerit liberos, Cic. Phil. 13, 10, 23: decessit morbo aquae intercutis, sublato filio Nerone ex Agrippinā, Suet. Ner. 5 fin. —
   b Nautical t. t.: tollere ancoras, to lift the anchor, weigh anchor; esp. in part. pass.: sublatis ancoris, Caes. B. G. 4, 23; id. B. C. 1, 31; Liv. 22, 19, 6. —
   (b)    Transf. out of the nautical sphere, to break up, proceed: si vultis ancoras tollere, Varr. R. R. 3, 17, 1.—
   c To build, raise, erect: tollam altius tectum, Cic. Har. Resp. 15, 33: si juxta habeas aedificia, eaque jure tuo altius tollas, Dig. 39, 2, 26.—
   d To take on board, carry, of vessels or vehicles: navem, metretas quae trecentas tolleret, parasse, Plaut. Merc. 1, 1, 75: naves, quae equites sustulerant, Caes. B. G. 4, 28: altera navis ducentos ex legione tironum sustulerat, id. B. C. 3, 28; Auct. B. Afr. 54: tollite me, Teucri, Verg. A. 3, 601: ut se sublatum in lembum ad Cotym deveheret, Liv. 45, 6, 2: Maecenas me tollere raedā vellet, Hor. S. 2, 6, 42: Talem te Bacchus ... sustulit in currus, Ov. A. A. 3, 157. —
   B Trop.
   1    To raise, lift, lift up, elevate, set up, etc.: tollitur in caelum clamor exortus utrimque, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 422 Vahl.): clamorem in caelum, Verg. A. 11, 745: clamores ad sidera, id. ib. 2, 222; cf.: clamor magnus se tollit ad auras, rises, id. ib. 11, 455: clamor a vigilibus tollitur, Cic. Verr. 2, 4, 43, § 94: clamorem, Flor. 3, 8, 6: cachinnum, Cic. Fat. 5, 10: risum, Hor. A. P. 381: litterulae meae tui desiderio oblanguerunt: hac tamen epistulā oculos paulum sustulerunt, have opened their eyes again, have reanimated them, Cic. Fam. 16, 10, 2.—Esp. with animos: ne in secunda tollere animos et in mala demittere, to elevate, Lucil. ap. Non. 286, 6: animos, Plaut. Truc. 2, 8, 10; Ter. Hec. 3, 5, 57: animos alicui, to raise, excite, animate, Liv. 3, 67, 6: nec dubium est quin omnis Hispania sublatura animos fuerit, id. 35, 1, 3; opp. abicere animos, Sen. Ben. 3, 28, 7: aliquid dicendo augere et tollere altius (opp. extenuare et abicere), Cic. de Or. 3, 26, 104: ad caelum te tollimus verissimis ac justissimis laudibus, id. Fam. 15, 9, 1: monumentum illud, quod tu tollere laudibus solebas, id. Att. 4, 16, 8 (14): nostras laudes in astra, id. ib. 2, 25, 1: Daphnim tuum ad astra, Verg. E. 5, 51: tergeminis tollere honoribus, Hor. C. 1, 1, 8: vos Tempe tollite laudibus, id. ib. 1, 21, 9 (cf. also Brut. ap. Cic. Fam. 11, 20, 1;
v. infra, II. A. 2.): supra modum se tollens oratio, Quint. 4, 2, 61; cf.: se eadem geometria tollit ad rationem usque mundi, id. 1, 10, 46; 1, 2, 26: amicum Tollere (i. q. consolari), to cheer up, console, Hor. S. 2, 8, 61.—
   2    To take on one, assume, bear, endure: providere non solum quid oneris in praesentia tollant, Cic. Verr. 2, 3, 1, § 1: at Apollodorus poenas sustulit, id. N. D. 3, 33, 82. —
II To take up a thing from its place, to take away, remove, to bear or carry away, make way with, take away with one (syn.: aufero, adimo).
   A Lit.
   1    In gen.: frumentum de areā, Cic. Verr. 2, 3, 14, § 36: solem e mundo tollere videntur, qui amicitiam e vitā tollunt, id. Lael. 13, 47: ut aliquis nos deus ex hac hominum frequentiā tolleret, id. ib. 23, 87: simulacra ex delubris, id. Div. in Caecil. 1, 3; so, pecunias e fano, Caes. B. C. 3, 105: sphaeram ex urbe (Syracusis), Cic. Rep. 1, 14, 21: praedam, Caes. B. G. 7, 14: posita, id. ib. 6, 17: patinam, Hor. S. 1, 3, 80; cf.: his sublatis, id. ib. 2, 8, 10: mensam tolli jubet, Cic. Pis. 27, 67: me per hostes Denso paventem sustulit aëre, Hor. C. 2, 7, 14: jubet sublata reponi Pocula, Verg. A. 8, 175: cuncta, id. ib. 8, 439: tecum me tolle per undas, id. ib. 6, 370: me quoque tolle simul, Ov. M. 11, 441: tollite me, Libyes, comitem poenaeque necisque, Sil. 6, 500.—
   2    In partic.
   a Pregn., to take off, carry off, make away with, to kill, destroy, ruin, etc.: aliquem de medio, Cic. Rosc. Am. 7, 20: aliquem e medio, Liv. 24, 6, 1: aliquem ferro, veneno, Cic. N. D. 3, 33, 81: Titanas fulmine (Juppiter), Hor. C. 3, 4, 44: quem febris una potuit tollere, Lucil. ap. Non. 406, 25: me truncus illapsus cerebro Sustulerat, nisi, etc., Hor. C. 2, 17, 28: tollet anum vitiato melle cicuta, id. S. 2, 1, 56: sorbitio tollit quem dira cicutae, Pers. 4, 2: majores nostri Carthaginem et Numantiam funditus sustulerunt, laid waste, Cic. Off. 1, 11, 35: ademptus Hector Tradidit fessis leviora tolli Pergama Graiis, Hor. C. 2, 4, 11.—In a play with I. B. supra: te dixisse, laudandum adulescentem (Caesarem), ornandum, tollendum, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 20, 1; cf.: se non esse commissurum, ut tolli posset, id. ib. 11, 20, 1.—
   b Milit. t. t.: tollere signa, to break up for marching, to decamp, Caes. B. C. 2, 20; Auct. B. Alex. 57, 1.—
   B Trop., to do away with, remove; to abolish, annul, abrogate, cancel (very freq., esp. in Cic.; syn.: oblittero, aboleo): rei memoriam tollere ac delere, Cic. Quint. 21, 70; cf. metum, id. Rosc. Am. 2, 6: sublatā benevolentiā amicitiae nomen tollitur, id. Lael. 5, 19; cf.: maximum ornamentum amicitiae tollit, qui ex eā tollit verecundiam, id. ib. 22, 82: dubitationem, id. Rep. 1, 7, 12: errorem, id. ib. 1, 24, 38: librariorum menda, id. Att. 13, 23, 2: ut id nomen ex omnibus libris tollatur, id. ib. 13, 44, 3: legem, id. Leg. 2, 12, 31: veteres leges novis legibus, id. de Or. 1, 58, 247: dictaturam funditus ex re publicā, id. Phil. 1, 1, 3: sublato Areopago, id. Rep. 1, 27, 43: deos, to deny the existence of, id. N. D. 1, 30, 85; id. Ac. 2, 11, 33: diem, to consume in speechmaking, id. Leg. 3, 18, 40; id. Dom. 17, 45: morbus facile tollitur, is removed, Cels. 2, 14; 4, 18; so, dolores et tumores, Plin. 26, 12, 75, § 122: foeditates cicatricum maculasque, id. 33, 6, 35, § 110: muliebrem luctum, Hor. Epod. 16, 39: querelas, id. Ep. 1, 12, 3.—Hence, sublātus, a, um, P. a. (acc. to I. B.), elated, proud, haughty (rare): quo proelio sublati Helvetii, Caes. B. G. 1, 15: hac victoriā, id. ib. 5, 38: quibus omnibus rebus, id. B. C. 2, 37: rebus secundis, Verg. A. 10, 502: gloriā, Tac. A. 13, 11 et saep.: fidens magis et sublatior ardet, Ov. Hal. 54. — Adv.: sublātē, highly, loftily. *
   1    Lit.: Nilus diebus centum sublatius fluens, minuitur postea, higher, Amm. 22, 15, 12. —
   2    Trop.: sublate ampleque dicere (opp. attenuate presseque), loftily, with elevation, Cic. Brut. 55, 201: sublatius dicere, more proudly, id. Dom. 36, 95: sublatius insolescentes, Amm. 15, 12, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tollō,⁶ sustŭlī, sublātum, ĕre, tr.
    I soulever, élever :
1 candelabrum tollere incipiunt, ut referrent Cic. Verr. 2, 4, 65, ils se mettent à soulever le candélabre pour le remporter ; aliquem in cælum Cic. Rep. 1, 25, porter qqn au ciel ; saxa de terra Cic. Cæc. 60, ramasser des pierres par terre ; se tollere a terra Cic. Tusc. 5, 37, s’élever de terre [en parl. de plantes] ; aliquem in equum Cic. Dej. 28 ; in currum Cic. Off. 3, 94, monter qqn sur un cheval, sur un char ; in crucem Cic. Verr. 2, 4, 24, mettre qqn en croix ; manus Cic. Ac. 2, 63, lever les mains au ciel ; manibus sublatis Cic. Verr. 2, 4, 5, au moyen de leurs mains levées en l’air ; ignis e specula sublatus Cic. Verr. 2, 5, 93, feu s’élevant sur une hauteur ; oculos Cic. Fam. 16, 10, 2, lever les yeux
2 ancoras Cæs. G. 4, 23, 6, lever l’ancre, cf. Cæs. C. 1, 31, 3 ; Liv. 22, 19, 6 ; [fig.] partir : Varro R. 3, 17, 1 || signa Cæs. C. 2, 20, 4, lever de terre les enseignes, se mettre en marche
3 altius tectum Cic. Har. 33, exhausser une maison
4 soulever = porter, embarquer : naves quæ equites sustulerant Cæs. G. 4, 28, les navires qui avaient embarqué les cavaliers, cf. Cæs. C. 3, 28, 3 ; Pl. Merc. 75 ; tollite me, Teucri Virg. En. 3, 601, prenez-moi à bord, Troyens, cf. Liv. 45, 6, 2 || prendre avec soi en voiture : Cic. Q. 2, 8, 2 ; Hor. S. 2, 6, 42 ; Ov. Ars 3, 157
5 [fig.] a) in cælum aliquem Cic. Arch. 22, porter qqn aux nues ; laudes alicujus in astra Cic. Att. 2, 25, 1, porter aux nues les louanges de qqn ; aliquid laudibus tollere Cic. Att. 4, 16, 8, vanter, célébrer, élever aux nues qqch. ; ou ad cælum laudibus Cic. Fam. 15, 9, 1 ; b) clamorem in cælum, ad sidera Virg. En. 11, 745 ; 2, 222, pousser des cris vers les cieux ; clamor tollitur Cic. Verr. 2, 4, 94, des cris sont poussés ; c) cachinnum Cic. Fato 10 ; risum Hor. P. 381, pousser des éclats de rire ; d) élever, relever qqch. par la parole : Cic. de Or. 3, 104 ; Quint. 8, 6, 11 ; 10, 4, 1 || animos alicui Liv. 3, 67, 6, relever le courage de qqn, cf. Liv. 35, 1, 3 ; Sen. Ben. 3, 28, 6 ; aliquem Hor. S. 2, 8, 61, relever le moral de qqn ; v. sublatus ; e) soulever = se charger de : providere quid oneris in præsentia tollant Cic. Verr. 2, 3, 1, prévoir de quel fardeau ils se chargent pour le présent ; Apollodorus pœnas sustulit Cic. Nat. 3, 82, Apollodore a subi son châtiment ; f) [proprt soulever de terre l’enfant, par là le reconnaître et marquer son intention de l’élever, cf. suscipio I S 2 ; d’où, par ext.] élever un enfant : Pl. Amph. 501 ; Men. 33 ; Ter. Andr. 219 ; Quint. 4, 2, 42 || [d’où] ex aliqua liberos tollere Cic. Phil. 13, 23, avoir des enfants d’une femme, cf. Suet. Nero 5 ; g) divulguer, répandre qqch. : Pl. Mil. 293.
    II lever, enlever :
1 e fano aliquid Cic. Verr. 2, 4, 103, enlever un objet d’un temple ; frumentum de area Cic. Verr. 2, 3, 36, enlever le blé de l’aire ; amicitiam e vita Cic. Læl. 47, enlever l’amitié de l’existence ; aliquid alicui Cic. Nat. 1, 121, enlever qqch. à qqn ; prædam Cæs. G. 7, 14, 9, emporter du butin
2 enlever d’une table les plats, les mets, etc. : Hor. S. 1, 3, 80 ; 2, 8, 10 ; Virg. En. 8, 175 || enlever la table elle-même : Cic. Pis. 67
3 enlever = supprimer, faire disparaître : aliquem de medio Cic. Amer. 20, ou e medio Liv. 24, 6, 1, faire disparaître qqn ; aliquem veneno Cic. Nat. 3, 81, supprimer qqn par le poison ; Carthaginem funditus Cic. Off. 1, 35, détruire Carthage de fond en comble || [jeu de mots avec élever, faire monter dans les honneurs] : Cic. Fam. 11, 20, 1 || enlever qqch., écarter, supprimer : dictaturam funditus ex re publica (de Cic. Sest. 30) Cic. Phil. 1, 3, supprimer radicalement de l’État la dictature ; nomen ex libris (de Cic. Tusc. 3, 44) Cic. Att. 13, 44, 3, rayer un nom d’un livre ; cf. Cic. Læl. 82 ; sublata benevolentia amicitiæ nomen tollitur Cic. Læl. 19, supprimer le dévouement, c’est supprimer le nom même de l’amitié ; errorem Cic. Rep. 1, 38, écarter l’erreur ; veteres leges novis legibus sublatæ Cic. de Or. 1, 247, anciennes lois abolies par des lois nouvelles ; deos Cic. Nat. 1, 85, supprimer les dieux = en nier l’existence, cf. Cic. Ac. 2, 33 ; diem Cic. Leg. 3, 40, faire perdre une journée [en gardant la parole pendant toute une séance au sénat, ou Cic. Domo 45, en prenant les auspices ou en alléguant dés excuses]. formes de pf. de la décad. : tollerunt Gloss. Scal. 5, 612, 17 ; tollisset Salv. Gub. 4, 15, 74 ; tollisse Ulp. Dig. 46, 4, 13 || pf. tuli dans l’expr. filium (liberos) ex aliqua tollere : Suet. Aug. 63 ; Cal. 7 ; Claud. 1 ; 27, etc.; tulerat Suet. Tib. 47 ; Dom. 3.

Latin > German (Georges)

tollo, sustulī, sublātum, ere (altind. tula yati, hebt auf, wägt, griech. τληναι, τάλας, gotisch Þulan, ahd. dolen), I) auf-, empor-, in die Höhe richten, - heben, aufrichten, erheben, A) eig.: 1) im allg.: alqm iacentem, Plaut.: saxa de terra, Cic.: quadrantem de stercore mordicus, Petron.: se a terra altius (von Pflanzen), Cic.: alqm in collum, Plaut.: digitum, s. digitusno. I, A (Bd. 1. S. 2154): manus, als Zeichen des Beifalls, Cic. u. Catull.: manum u. manus, als Zeichen der Unterwerfung, Eccl. (s. Bünem. Lact. 3, 28, 9): manus od. utrasque manus ad caelum, Hor. u. Sen. rhet.: manus ad deos, Plin. ep.: oculos, die Augen aufschlagen, Cic.: sortes, Lose ziehen, Cic.: alqm in crucem, kreuzigen, Cic. u.a. – 2) insbes.: a) als naut. t.t., tollere ancoras, die Anker lichten, Caes. u.a. – scherzh. übtr., wie absegeln = aufbrechen, fortgehen, Varro r.r. 3, 17, 1. – b) in die Höhe bauen, erhöhen, tectum altius, Cic.: si iuxta habeas aedificia eaque iure tuo altius tollas, ICt. – c) sich erheben-, aufwärts steigen lassen, ignem (als Signal), Cic. u. Liv.: poet., freta, aufregen. Hor. – d) aufnehmen, mit sich nehmen, α) v. Pers.: alqm in currum, in equum, Cic.: alqm in lembum, Liv.: alqm raedā, Hor.: alqm ad se (sc. in navem), Cic. – β) (v. Fahrzeugen) einnehmen, an Bord nehmen, laden, im Perf. = an Bord haben, navis trecentas metretas tollit, Plaut.: naves, quae equites sustulerant, Caes.: navis ducentos ex legione tironum sustulerat, Caes.
B) übtr.: 1) aufheben, erheben, alqm umeris suis in caelum, Cic.: laudes alcis in astra, Cic.: alqd dicendo augere et tollere altius (Ggstz. extenuare atque abicere), Cic. – clamorem in caelum, Verg.: u. so bl. clamorem, Cic. u.a.: cachinnum, Cic.: risum, Hor. – animos, ein stolzes, hochfahrendes Wesen annehmen, Komik., Sall. u. Fronto. – dah. sublatus victoriā u. dgl., s. sublatus. – 2) insbes.: a) erhebend vergrößern, hervorheben, erhöhen, alqm honoribus, zu Ehren verhelfen, Hor.: u. so bl. tollere alqm, jmdm. aufhelfen, zu Ehren verhelfen, Cic. u.a. (s. Ruhnken Vell 2, 65, 2. Bremi Suet. Aug. 12 u. 17): alqm laudibus, durch Lob erheben = sein rühmen usw., Cic.: u. so nostram causam laudando tollere (Ggstz. adversarios per contemptionem deprimere), Cic. – b) einen (Gebeugten) aufrichten, animum, den Mut beleben (sowohl sich selbst als anderen), Liv. u.a. (u. so animos tollo, der Mut steigt mir, ich bekomme Mut, Plaut.): amicum, trösten, Hor. – c) auf- od. über sich nehmen, non solum quid oneris in praesentia tollant, sed etiam quantum in omnem vitam negotii suscipere conentur, Cic.: u. so poenas, leiden, Cic. – d) ein Kind aufziehen, großziehen, puerum, Plaut.: natum filium, Quint.: mares liberos, Lact.: si quod peperissem, id educarem ac tollerem (v. der Mutter), Plaut.: cui (rei publicae) tacem principem sustulistis (v. den Göttern), Vopisc. – übtr., Kinder von einer Frau erhalten, mit ihr zeugen, liberos ex Fadia, Cic.: filium Neronem ex Agrippina, Suet.: ducit uxorem, filium sustulit, ad aetatem perduxit, Sen. rhet.: so auch ungew. Pers., filium, liberos tulit od. tulerat ex alqa, Suet. (s. unten / ). – e) ein Gerede austragen, ruchbar machen, verum enim tu istam, si te di ament, temere hau tollas fabulam, Plaut. mil. 293.
II) mit dem Nbbgr. des Entfernens = aufheben, wegnehmen, wegbringen, -führen, 1) im allg.: praedam, Caes.: frumentum de area, Cic.: alqd ex acervo, Hor.: solem mundo, Cic.: alqm ab atriis Liciniis in Galliam, Cic.: alqm denso aëre, entrücken, Hor. – Passiv tollor medial = ἀπαείρομαι (Hom. II. 21, 563), sich von hinnen heben, -davon begeben, in arduos tollor Sabinos, Hor. carm. 3, 4, 22. – 2) insbes.: a) als t.t. der Wirtschaftsspr., die Speisen auf dem Tische abtragen, patinam, Hor.: cibos, Hor. – und den Tisch selbst wegräumen, wir: abdecken, mensam tolli iubet, Cic. – b) als milit. t.t., tollere signa, zum Marsche aufbrechen, Caes., Auct. b. Alex. u. Liv. – c) für den eigenen Gebrauch aufheben, für sich zurückbehalten, omnes chlamydes, Hor.: argentum, Hor.: pullum, Hor. – d) vom Felde aufheben, einernten, farris acervos, Ov. met. 5, 131. – e) prägn. mit dem Nbbgr. des Vertilgens, Vernichtens = wegräumen, entfernen, vertilgen, vernichten, aufheben, alqm e od. de medio od. bl. alqm (zB. ferro, veneno), jmd. aus dem Wege räumen, Cic.: u. so im Doppelsinne (mit no. I, B, 2, a) adulescentem... tollendum (sowohl = zu Ehren zu erheben, als = aus dem Wege zu räumen), Brut. in Cic. ep. 11, 20, 1: Titanas fulmine, Hor. – Carthaginem, zerstören, Cic.: nomen ex libris, ausstreichen, Cic.: mendum scripturae, tilgen, korrigieren, Cic.
B) übtr., wegnehmen, benehmen, entfernen, heben, 1) im allg.: amicitiam e mundo, Cic.: dubitationem, suspicionem, errorem, Cic.: luctum, Hor.: morbum, Cels.: dolores et tumores, Plin.: metum reditus sui barbaris, Caes. – 2) insbes.: a) eine Zeit durch langes Reden wegnehmen, verschleifen, tempus, Cic.: diem. Cic. u. Liv. – b) etw. in Gedanken wegnehmen, wegdenken, sublatis amicitiis, Cic. Planc. 80: sublatā benevolentiā, Cic. de amic. 19. – c) prägn. = aufheben, beseitigen, tilgen, vertilgen, vernichten, legem, Cic.: dictaturam funditus e re publica, Cic.: comitia, Liv.: memoriam alcis rei, vertilgen, Cic.: deos, leugnen. Cic.: bellum sublatum ac sepultum, Cic.: bellum profligare (zum großen Teil abtun) ac paene tollere (beseitigen), Cic. – / Perf. tollī, wov. tollit, viell. Pers. 4, 2: tollisset, Salv. de gub. dei 4, 15, 74: tollisse, Ulp. dig. 46, 4, 13. § 4. – Perf. tulī (s. Prisc. 10, 34), wov. tulit, Suet. Aug. 63, 1; Cal. 7; Claud. 1, 6 u. 27, 1; Oth. 1, 3; Vit. 5; Vesp. 3: tulerat, Suet. Tib. 47 u. Domit. 3, 1 (alle in der Redensart filium, liberos ex alqa tollere).