vivo: Difference between revisions
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
m (Text replacement - "Low German German Low German" to "Low German") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=vivo vivere, vixi, victus V :: [[be alive]], [[live]]; [[survive]]; [[reside]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>vīvo</b>: vixi, victum, 3 (<br /><b>I</b> pluperf. subj. syncop. [[vixet]], Verg. A. 11, 118), v. n. Sanscr. giv-, givami, [[live]]; Gr. [[βίος]], [[life]]; Goth. quius, [[living]]; Germ. [[quicken]]; Engl. [[quick]], to [[live]], be [[alive]], [[have]] [[life]] (syn. [[spiro]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: Ca. Eho, tua [[uxor]] [[quid]] agit? Me. Immortalis est. Vivit victuraque est, Plaut. Trin. 1, 2, 18: valet [[atque]] vivit ([[gnatus]]), Ter. Heaut. 3, 1, 21: [[nemo]]'st hominum qui vivat [[minus]], id. Eun. 4, 6, 19; id. Ad. 3, 2, 34: vivere ac spirare, Cic. Sest. 50, 108: is [[demum]] mihi vivere [[atque]] frui animā videtur, qui, etc., Sall. C. 2, 9.—With acc. of [[time]]: et pueri annos octingentos vivont ... Quin [[mille]] annorum [[perpetuo]] vivont ab saeclo ad [[saeclum]], Plaut. Mil. 4, 2, 85; 4, 2, 87: Nemo est tam [[senex]], qui se annum non putat posse vivere, Cic. Sen. 7, 24: vixi Annos bis [[centum]], Ov. M. 12, 187: [[Aufidius]] vixit ad summam senectutem, Cic. Brut. 48, 179: ad centesimum annum, id. Sen. 6, 19: ad vesperum, id. ib. 19, 67: [[triginta]] annis, id. Off. 3, 2, 8: negat [[Epicurus]], jucunde posse vivi, [[nisi]] cum virtute vivatur, [[live]] pleasantly [[unless]] we [[live]] [[virtuously]], id. Tusc. 3, 20, 49.—Subst.: vīventes, ium, the [[living]] (opp. mortui), Lact. 5, 19, 25; 5, 3, 25.—With a homogeneous [[object]]: [[modice]] et [[modeste]] [[melius]] est vitam vivere, Plaut. Pers. 3, 1, 18; cf. Ter. Ad. 5, 4, 5; Cic. Verr. 2, 2, 47, § 118; id. Clu. 61, 170: tamne [[tibi]] diu videor vitam vivere? Plaut. Mil. 3, 1, 34: Bacchanalia vivunt, Juv. 2, 3.— Pass.: [[nunc]] tertia vivitur [[aetas]], Ov. M. 12, 187.—Transf., of things: et vivere vitem et mori dicimus, Cic. Fin. 5, 14, 39; cf. id. Tusc. 1, 24, 56: [[saepes]], Varr. R. R. 1, 14, 2: oleae, Plin. 16, 44, 90, § 241: [[cinis]], Ov. R. Am. 732: ignes, id. F. 3, 427: picturatum [[opus]], lives, Claud. IV. Cons. Hon. 589.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[survive]], be [[still]] [[alive]] ([[mostly]] in [[secondary]] tenses): quas inimicitias si tam cavere potuisset, [[quam]] metuere solebat, viveret, would be [[still]] [[alive]], Cic. Rosc. Am. 6, 17: is jam [[pridem]] [[mortuus]] est: si viveret, verba ejus audiretis, id. ib. 14, 42: Mustius dixisset, si viveret, id. Verr. 2, 1, 53, § 139: si viveret [[Hortensius]] [[cetera]] [[fortasse]] desideraret, id. Brut. 2, 6: si viveret, mihi cum [[illo]] nulla [[contentio]] jam maneret, id. Att. 14, 13, B, 4; id. Fam. 12, 1, 1: dixisti [[paulum]] [[tibi]] esse [[etiam]] [[nunc]] morae, [[quod]] ego viverem, id. Cat. 1, 4, 9; cf. id. Red. Quir. 4, 10: [[utinam]] L. [[Caesar]] valeret, Serv. [[Sulpicius]] viveret, id. Phil. 8, 7, 22: constitueram, neminem includere in dialogos eorum, qui viverent, id. Att. 13, 19, 3: divinat [[enim]], quae futura fuerint, si [[Philippus]] vixisset, Liv. 41, 24, 4; cf.: [[quid]] [[Philippus]], si vixisset, facturus fuerit, id. 41, 24, 5: qui [[censor]] fuisset, vetustissimusque ex iis, qui viverent, censoriis esset, id. 23, 22, 10; cf.: hic [[tamen]] vivit. Vivit? Immo [[vero]] [[etiam]] in senatum venit, Cic. Cat. 1, 1, 2: vivis; et vivis non ad deponendam sed ad confirmandam audaciam, id. ib. 1, 2, 4.—<br /> <b>2</b> Euphemistically, vixit, he is done [[with]] [[life]], he is [[dead]]: vixisse [[nimio]] satiu'st jam [[quam]] vivere, Plaut. Bacch. 1, 2, 43; cf. id. Most. 4, 3, 10.—<br /> <b>3</b> Ita vivam, as true as I [[live]], as a [[formula]] of [[asseveration]]: nam, ita vivam, putavi, Cic. Fam. 2, 13, 3; 2, 16, 20; id. Att. 5, 15, 2; Sen. Ep. 82, 11 al.—<br /> <b>4</b> Ne vivam si, [[may]] I not [[live]] if, [[may]] I [[die]] if; as a form of [[asseveration]]: [[quid]] poteris, [[inquies]], pro iis dicere? Ne vivam, si [[scio]], Cic. Att. 4, 16, 8; id. Fam. 7, 23 fin.—<br /> <b>5</b> Si [[vivo]], if I [[live]], a [[formula]] of [[menacing]]: erit ubi te ulciscar, si [[vivo]], Plaut. Ps. 5, 2, 26; id. Cas. 1, 1, 27; Ter. And. 5, 2, 25; id. Eun. 5, 5, 20.—<br /> <b>6</b> In the phrases,<br /> <b>a</b> Alicui vivere, to [[live]] for a [[person]]: haec qui misit, non sibi soli postulat Te vivere et suā causā excludi ceteros, Ter. Eun. 3, 2, 28; cf.: si [[tibi]] soli viveres, Cic. Marcell. 8, 25; cf.: [[secum]] vivere, II. B. [[infra]].—<br /> <b>b</b> In diem vivere, from [[hand]] to [[mouth]], for the [[present]] [[hour]], Cic. de Or. 2, 40, 169; id. Tusc. 5, 11, 33; id. Phil. 2, 34, 86; cf.: hi, qui in horam viverent, id. ib. 5, 9, 25.—<br /> <b>c</b> De lucro vivere, a [[life]] [[that]] is [[clear]] [[gain]], i. e. at the [[mercy]] of [[another]], Cic. Fam. 9, 17, 1.—<br /> <b>C</b> Pregn.<br /> <b>1</b> To [[live]] [[well]], [[live]] at [[ease]], [[enjoy]] [[life]]: [[quod]] me cohortaris ad ambitionem et ad laborem, faciam [[quidem]]: sed [[quando]] vivemus? Cic. Q. Fr. 3, 1, 4, § 12: vivite lurcones, comedones, vivite ventres, Lucil. ap. Non. p. 11, 8; Varr. ib. p. 156, 13; Cat. 5, 1; Hor. C. 3, 29, 43; id. Ep. 1, 6, 66.—Hence, in [[bidding]] [[farewell]]: vive valeque, Hor. S. 2, 5, 110; id. Ep. 1, 6, 67 al.; cf.: vivite, silvae, [[fare]] ye [[well]], Verg. E. 8, 58.—<br /> <b>2</b> Like [[our]] to [[live]], for to [[last]], [[endure]], [[remain]], be remembered ([[mostly]] [[poet]].): vivet [[extento]] [[Proculeius]] aevo ... Illum aget Fama [[superstes]], Hor. C. 2, 2, 5: per omnia saecula famā vivam, Ov. M. 15, 879: mea [[semper]] [[gloria]] vivet, Cic. poët. ap. Gell. 15, 6, 3: tacitum vivit sub pectore [[vulnus]], Verg. A. 4, 67: spirat [[adhuc]] [[amor]] Vivuntque commissi calores Aeoliae fidibus puellae, Hor. C. 4, 9, 11; cf. id. ib. 1, 32, 3: carmina, id. Ep. 1, 19, 2: scripta, Ov. Tr. 1, 7, 25: das nostro [[nomen]] victurum amori, id. Am. 3, 1, 65: odia, Stat. Th. 12, 441: mihi [[quidem]] [[Scipio]], [[quamquam]] est [[subito]] [[ereptus]], vivit [[tamen]] semperque vivet, Cic. Lael. 27, 102: vivit vivetque [[semper]], [[atque]] [[etiam]] latius in memoriā hominum et sermone versabitur, [[postquam]] ab oculis recessit, Plin. Ep. 2, 1, 11; Sen. Ben. 3, 5, 2.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> To [[live]] on [[any]] [[thing]] or in [[any]] [[manner]], i. e. to [[support]] [[life]]; to [[sustain]] or [[maintain]] one's [[self]]: stirpibus palmarum vivere, Cic. Verr. 2, 5, 50, § 131: piscibus [[atque]] [[ovis]] avium vivere, Caes. B. G. 4, 10 fin.: [[lacte]] [[atque]] pecore, id. ib. 4, 1; 5, 14: cortice ex arboribus, id. B. C. 3, 49: coriis herbisque et radicibus vivere, Liv. 23, 30, 3: herbis Vivis et urticā, Hor. Ep. 1, 12, 8: siliquis et [[pane]] [[secundo]], id. ib. 2, 1, 123: parvo, id. S. 2, 2, 1: [[rapto]], Verg. A. 7, 749: de vestro, Plaut. Truc. 5, 61: [[misere]], id. Aul. 2, 4, 36: parcius, Hor. S. 1, 3, 49: [[suaviter]], id. Ep. 1, 8, 4: [[bene]], id. ib. 1, 6, 56; 1, 11, 29: [[rapto]], Liv. 7, 25, 13; 27, 12, 5: [[verbum]] vivere [[quidam]] putant ad cibum pertinere, Dig. 50, 16, 234.— Impers. [[pass]].: vivitur ex [[rapto]], Ov. M. 1, 144. —Trop.: (sunt) in eo studia [[illa]] nostra, quibus [[antea]] delectabamur, [[nunc]] [[etiam]] vivimus, Cic. Fam. 13, 28, a, 2.—<br /> <b>B</b> To [[live]], i. e. to [[pass]] one's [[life]], to [[reside]], [[dwell]], be in [[any]] [[place]] or [[manner]] (cf.: vitam [[dego]]): Rhodi, Cic. Fam. 4, 7, 4: [[extra]] urbem, id. Brut. 74, 258: Cypri, Nep. Chabr. 3, 4: in litteris vivere, Cic. Fam. 9, 26, 1; id. Sen. 11, 38: in maximā celebritate [[atque]] in oculis civium, id. Off. 3, 1, 3: in paupertate, id. Part. Or. 18, 63: in humilitate, Lact. 7, 9, 17: cum timore, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 14, 3: unis moribus et [[numquam]] mutatis legibus, Cic. Fl. 26, 63: e naturā, id. Fin. 3, 20, 68: [[convenienter]] naturae, id. ib. 3, 7, 26; id. Off. 3, 3, 13: [[valde]] [[familiariter]] cum [[aliquo]], id. Att. 6, 6, 2; cf.: [[Hirtius]] vivit habitatque cum Balbo, id. ib. 14, 20, 4: cum Pansā vixi in Pompeiano, id. ib.: [[ecquis]] me vivit [[hodie]] fortunatior? Ter. Eun. 5, 8, 1: ego [[vivo]] miserrimus, Cic. Att. 3, 5: viveret in terris te si [[quis]] avarior uno, Hor. Ep. 2, 2, 157: illā sorte Contentus vivat, id. S. 1, 1, 3.—Prov.: [[secum]] vivere, to [[live]] for one's [[self]], [[care]] [[only]] for one's [[self]], Cic. Sen. 14, 49.—Impers. [[pass]].: [[quoniam]] vivitur non cum perfectis hominibus, sed, etc., Cic. Off. 1, 15, 46. | |lshtext=<b>vīvo</b>: vixi, victum, 3 (<br /><b>I</b> pluperf. subj. syncop. [[vixet]], Verg. A. 11, 118), v. n. Sanscr. giv-, givami, [[live]]; Gr. [[βίος]], [[life]]; Goth. quius, [[living]]; Germ. [[quicken]]; Engl. [[quick]], to [[live]], be [[alive]], [[have]] [[life]] (syn. [[spiro]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: Ca. Eho, tua [[uxor]] [[quid]] agit? Me. Immortalis est. Vivit victuraque est, Plaut. Trin. 1, 2, 18: valet [[atque]] vivit ([[gnatus]]), Ter. Heaut. 3, 1, 21: [[nemo]]'st hominum qui vivat [[minus]], id. Eun. 4, 6, 19; id. Ad. 3, 2, 34: vivere ac spirare, Cic. Sest. 50, 108: is [[demum]] mihi vivere [[atque]] frui animā videtur, qui, etc., Sall. C. 2, 9.—With acc. of [[time]]: et pueri annos octingentos vivont ... Quin [[mille]] annorum [[perpetuo]] vivont ab saeclo ad [[saeclum]], Plaut. Mil. 4, 2, 85; 4, 2, 87: Nemo est tam [[senex]], qui se annum non putat posse vivere, Cic. Sen. 7, 24: vixi Annos bis [[centum]], Ov. M. 12, 187: [[Aufidius]] vixit ad summam senectutem, Cic. Brut. 48, 179: ad centesimum annum, id. Sen. 6, 19: ad vesperum, id. ib. 19, 67: [[triginta]] annis, id. Off. 3, 2, 8: negat [[Epicurus]], jucunde posse vivi, [[nisi]] cum virtute vivatur, [[live]] pleasantly [[unless]] we [[live]] [[virtuously]], id. Tusc. 3, 20, 49.—Subst.: vīventes, ium, the [[living]] (opp. mortui), Lact. 5, 19, 25; 5, 3, 25.—With a homogeneous [[object]]: [[modice]] et [[modeste]] [[melius]] est vitam vivere, Plaut. Pers. 3, 1, 18; cf. Ter. Ad. 5, 4, 5; Cic. Verr. 2, 2, 47, § 118; id. Clu. 61, 170: tamne [[tibi]] diu videor vitam vivere? Plaut. Mil. 3, 1, 34: Bacchanalia vivunt, Juv. 2, 3.— Pass.: [[nunc]] tertia vivitur [[aetas]], Ov. M. 12, 187.—Transf., of things: et vivere vitem et mori dicimus, Cic. Fin. 5, 14, 39; cf. id. Tusc. 1, 24, 56: [[saepes]], Varr. R. R. 1, 14, 2: oleae, Plin. 16, 44, 90, § 241: [[cinis]], Ov. R. Am. 732: ignes, id. F. 3, 427: picturatum [[opus]], lives, Claud. IV. Cons. Hon. 589.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[survive]], be [[still]] [[alive]] ([[mostly]] in [[secondary]] tenses): quas inimicitias si tam cavere potuisset, [[quam]] metuere solebat, viveret, would be [[still]] [[alive]], Cic. Rosc. Am. 6, 17: is jam [[pridem]] [[mortuus]] est: si viveret, verba ejus audiretis, id. ib. 14, 42: Mustius dixisset, si viveret, id. Verr. 2, 1, 53, § 139: si viveret [[Hortensius]] [[cetera]] [[fortasse]] desideraret, id. Brut. 2, 6: si viveret, mihi cum [[illo]] nulla [[contentio]] jam maneret, id. Att. 14, 13, B, 4; id. Fam. 12, 1, 1: dixisti [[paulum]] [[tibi]] esse [[etiam]] [[nunc]] morae, [[quod]] ego viverem, id. Cat. 1, 4, 9; cf. id. Red. Quir. 4, 10: [[utinam]] L. [[Caesar]] valeret, Serv. [[Sulpicius]] viveret, id. Phil. 8, 7, 22: constitueram, neminem includere in dialogos eorum, qui viverent, id. Att. 13, 19, 3: divinat [[enim]], quae futura fuerint, si [[Philippus]] vixisset, Liv. 41, 24, 4; cf.: [[quid]] [[Philippus]], si vixisset, facturus fuerit, id. 41, 24, 5: qui [[censor]] fuisset, vetustissimusque ex iis, qui viverent, censoriis esset, id. 23, 22, 10; cf.: hic [[tamen]] vivit. Vivit? Immo [[vero]] [[etiam]] in senatum venit, Cic. Cat. 1, 1, 2: vivis; et vivis non ad deponendam sed ad confirmandam audaciam, id. ib. 1, 2, 4.—<br /> <b>2</b> Euphemistically, vixit, he is done [[with]] [[life]], he is [[dead]]: vixisse [[nimio]] satiu'st jam [[quam]] vivere, Plaut. Bacch. 1, 2, 43; cf. id. Most. 4, 3, 10.—<br /> <b>3</b> Ita vivam, as true as I [[live]], as a [[formula]] of [[asseveration]]: nam, ita vivam, putavi, Cic. Fam. 2, 13, 3; 2, 16, 20; id. Att. 5, 15, 2; Sen. Ep. 82, 11 al.—<br /> <b>4</b> Ne vivam si, [[may]] I not [[live]] if, [[may]] I [[die]] if; as a form of [[asseveration]]: [[quid]] poteris, [[inquies]], pro iis dicere? Ne vivam, si [[scio]], Cic. Att. 4, 16, 8; id. Fam. 7, 23 fin.—<br /> <b>5</b> Si [[vivo]], if I [[live]], a [[formula]] of [[menacing]]: erit ubi te ulciscar, si [[vivo]], Plaut. Ps. 5, 2, 26; id. Cas. 1, 1, 27; Ter. And. 5, 2, 25; id. Eun. 5, 5, 20.—<br /> <b>6</b> In the phrases,<br /> <b>a</b> Alicui vivere, to [[live]] for a [[person]]: haec qui misit, non sibi soli postulat Te vivere et suā causā excludi ceteros, Ter. Eun. 3, 2, 28; cf.: si [[tibi]] soli viveres, Cic. Marcell. 8, 25; cf.: [[secum]] vivere, II. B. [[infra]].—<br /> <b>b</b> In diem vivere, from [[hand]] to [[mouth]], for the [[present]] [[hour]], Cic. de Or. 2, 40, 169; id. Tusc. 5, 11, 33; id. Phil. 2, 34, 86; cf.: hi, qui in horam viverent, id. ib. 5, 9, 25.—<br /> <b>c</b> De lucro vivere, a [[life]] [[that]] is [[clear]] [[gain]], i. e. at the [[mercy]] of [[another]], Cic. Fam. 9, 17, 1.—<br /> <b>C</b> Pregn.<br /> <b>1</b> To [[live]] [[well]], [[live]] at [[ease]], [[enjoy]] [[life]]: [[quod]] me cohortaris ad ambitionem et ad laborem, faciam [[quidem]]: sed [[quando]] vivemus? Cic. Q. Fr. 3, 1, 4, § 12: vivite lurcones, comedones, vivite ventres, Lucil. ap. Non. p. 11, 8; Varr. ib. p. 156, 13; Cat. 5, 1; Hor. C. 3, 29, 43; id. Ep. 1, 6, 66.—Hence, in [[bidding]] [[farewell]]: vive valeque, Hor. S. 2, 5, 110; id. Ep. 1, 6, 67 al.; cf.: vivite, silvae, [[fare]] ye [[well]], Verg. E. 8, 58.—<br /> <b>2</b> Like [[our]] to [[live]], for to [[last]], [[endure]], [[remain]], be remembered ([[mostly]] [[poet]].): vivet [[extento]] [[Proculeius]] aevo ... Illum aget Fama [[superstes]], Hor. C. 2, 2, 5: per omnia saecula famā vivam, Ov. M. 15, 879: mea [[semper]] [[gloria]] vivet, Cic. poët. ap. Gell. 15, 6, 3: tacitum vivit sub pectore [[vulnus]], Verg. A. 4, 67: spirat [[adhuc]] [[amor]] Vivuntque commissi calores Aeoliae fidibus puellae, Hor. C. 4, 9, 11; cf. id. ib. 1, 32, 3: carmina, id. Ep. 1, 19, 2: scripta, Ov. Tr. 1, 7, 25: das nostro [[nomen]] victurum amori, id. Am. 3, 1, 65: odia, Stat. Th. 12, 441: mihi [[quidem]] [[Scipio]], [[quamquam]] est [[subito]] [[ereptus]], vivit [[tamen]] semperque vivet, Cic. Lael. 27, 102: vivit vivetque [[semper]], [[atque]] [[etiam]] latius in memoriā hominum et sermone versabitur, [[postquam]] ab oculis recessit, Plin. Ep. 2, 1, 11; Sen. Ben. 3, 5, 2.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> To [[live]] on [[any]] [[thing]] or in [[any]] [[manner]], i. e. to [[support]] [[life]]; to [[sustain]] or [[maintain]] one's [[self]]: stirpibus palmarum vivere, Cic. Verr. 2, 5, 50, § 131: piscibus [[atque]] [[ovis]] avium vivere, Caes. B. G. 4, 10 fin.: [[lacte]] [[atque]] pecore, id. ib. 4, 1; 5, 14: cortice ex arboribus, id. B. C. 3, 49: coriis herbisque et radicibus vivere, Liv. 23, 30, 3: herbis Vivis et urticā, Hor. Ep. 1, 12, 8: siliquis et [[pane]] [[secundo]], id. ib. 2, 1, 123: parvo, id. S. 2, 2, 1: [[rapto]], Verg. A. 7, 749: de vestro, Plaut. Truc. 5, 61: [[misere]], id. Aul. 2, 4, 36: parcius, Hor. S. 1, 3, 49: [[suaviter]], id. Ep. 1, 8, 4: [[bene]], id. ib. 1, 6, 56; 1, 11, 29: [[rapto]], Liv. 7, 25, 13; 27, 12, 5: [[verbum]] vivere [[quidam]] putant ad cibum pertinere, Dig. 50, 16, 234.— Impers. [[pass]].: vivitur ex [[rapto]], Ov. M. 1, 144. —Trop.: (sunt) in eo studia [[illa]] nostra, quibus [[antea]] delectabamur, [[nunc]] [[etiam]] vivimus, Cic. Fam. 13, 28, a, 2.—<br /> <b>B</b> To [[live]], i. e. to [[pass]] one's [[life]], to [[reside]], [[dwell]], be in [[any]] [[place]] or [[manner]] (cf.: vitam [[dego]]): Rhodi, Cic. Fam. 4, 7, 4: [[extra]] urbem, id. Brut. 74, 258: Cypri, Nep. Chabr. 3, 4: in litteris vivere, Cic. Fam. 9, 26, 1; id. Sen. 11, 38: in maximā celebritate [[atque]] in oculis civium, id. Off. 3, 1, 3: in paupertate, id. Part. Or. 18, 63: in humilitate, Lact. 7, 9, 17: cum timore, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 14, 3: unis moribus et [[numquam]] mutatis legibus, Cic. Fl. 26, 63: e naturā, id. Fin. 3, 20, 68: [[convenienter]] naturae, id. ib. 3, 7, 26; id. Off. 3, 3, 13: [[valde]] [[familiariter]] cum [[aliquo]], id. Att. 6, 6, 2; cf.: [[Hirtius]] vivit habitatque cum Balbo, id. ib. 14, 20, 4: cum Pansā vixi in Pompeiano, id. ib.: [[ecquis]] me vivit [[hodie]] fortunatior? Ter. Eun. 5, 8, 1: ego [[vivo]] miserrimus, Cic. Att. 3, 5: viveret in terris te si [[quis]] avarior uno, Hor. Ep. 2, 2, 157: illā sorte Contentus vivat, id. S. 1, 1, 3.—Prov.: [[secum]] vivere, to [[live]] for one's [[self]], [[care]] [[only]] for one's [[self]], Cic. Sen. 14, 49.—Impers. [[pass]].: [[quoniam]] vivitur non cum perfectis hominibus, sed, etc., Cic. Off. 1, 15, 46. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>vīvō</b>,⁶ vīxī, vīctum, ĕre (cf. [[βιόω]]), intr.,<br /><b>1</b> vivre, avoir vie, être vivant : vivere ac spirare Cic. Sest. 108, vivre et respirer ; annum vivere Cic. CM 24, vivre une année ; ad centesimum annum, ad summam senectutem Cic. CM 19 ; Br. 179, vivre jusqu’à cent ans, jusqu’à une extrême vieillesse ; [[triginta]] annis vivere [[posteaquam]] Cic. Off. 3, 8, être en vie trente ans après que... || negat [[Epicurus]] [[jucunde]] posse vivi [[nisi]] cum virtute vivatur Cic. Tusc. 3, 49, Épicure prétend qu’on ne peut vivre heureux sans la vertu || [avec acc. de l’objet intérieur] vitam duram Ter. Ad. 859, vivre une [[dure]] vie ; tutiorem vitam Cic. Verr. 2, 2, 118, vivre d’une vie [[plus]] sûre, cf. Cic. Clu. 170 ; [pass. poét.] [[nunc]] [[tertia]] vivitur ætas Ov. M. 12, 187, maintenant c’[[est]] la troisième génération qui se vit (= que je [[suis]] en train de vivre = que ma vie représente) || [en parl. de choses] : et vivere vitem et mori dicimus Cic. Fin. 5, 39, nous disons de la vigne qu’elle vit, qu’elle meurt, cf. Cic. Tusc. 1, 56 ; [[Varro]] R. 1, 14, 2 ; Plin. 16, 24<br /><b>2</b> être encore vivant : ne eorum aliquem qui vivunt nominem Cic. Sest. 101, pour ne pas désigner tel ou tel de ceux qui vivent encore, cf. Cic. Att. 13, 19, 3 ; [[hic]] [[tamen]] vivit ; vivit ? [[immo]] [[etiam]]... Cic. Cat. 1, 2, et pourtant cet homme vit ; il vit ? que [[dis]]-je ?... ; si viveret [[Hortensius]]... Cic. Br. 6, si [[Hortensius]] était encore en vie..., cf. Cic. Amer. 42 ; Att. 14, 13 b, 4 ; [[utinam]] viveret Cic. Phil. 8, 22, que ne vit-il encore !<br /><b>3</b> locutions ; <b> a)</b> vixit, vixisse, il a vécu, avoir vécu = n’être [[plus]] : Pl. Bacch. 151 ; Most. 1002 ; <b> b)</b> [[ita]] vivam, putavi Cic. Fam. 2, 13, 3, sur ma vie, je l’ai pensé, cf. Cic. Fam. 16, 20, 1 ; Att. 5, 15, 2 ; Sen. Ep. 82, 11 ; <b> c)</b> ne vivam, si [[scio]] Cic. Att. 4, 16, 8, que je meure, je veux mourir, si je le sais, cf. Cic. Att. 7, 23, 4 ; <b> d)</b> si [[vivo]] Pl. Aul. 555 ; Bacch. 762, etc. ; Ter. Haut. 918 ; Eun. 990, etc., si je [[vis]] = si les dieux me prêtent vie [menace] ; <b> e)</b> [[sibi]] [[soli]] vivere Ter. Eun. 480, vivre pour soi seul ; si [[tibi]] [[soli]] viveres Cic. Marc. 25, si tu vivais pour toi seul ; <b> f)</b> in diem, in horam vivere Cic. Tusc. 5, 33 ; Phil. 5, 25, vivre au jour le jour ; <b> g)</b> de [[lucro]] vivimus Cic. Fam. 9, 16, 1, nous vivons sur notre gain, par grâce<br /><b>4</b> vivre vraiment, jouir de la vie : [[sed]] [[quando]] vivemus ? Cic. Q. 3, 1, 12, mais quand vivrons-nous ? || [formule d’adieu] : [[vive]] valeque Hor. S. 2, 5, 110, jouis de la vie et porte-toi bien, cf. Hor. Ep. 1, 6, 67 ; [poét.] vivite, silvæ Virg. B. 8, 58, adieu, forêts !<br /><b>5</b> vivre, durer, subsister : mea [[semper]] [[gloria]] vivet [poet.] Cic. d. Gell. 15, 6, 3, ma gloire vivra éternellement ; ([[Scipio]]) vivit [[tamen]], semperque vivet Cic. Læl. 102, [Scipion a beau m’avoir été enlevé soudain], il vit néanmoins et il vivra toujours, cf. Plin. Min. Ep. 2, 1, 11 ; Sen. Ben. 3, 5, 2 ; Hor. O. 2, 2, 5 ; Ov. M. 15, 879 ; [[tacitum]] vivit [[sub]] pectore [[vulnus]] Virg. En. 4, 67, la blessure vit (subsiste) secrètement au fond de son cœur ; [[nec]] carmina vivere possunt quæ scribuntur aquæ potoribus Hor. Ep. 1, 19, 2, et il n’[[est]] pas possible que vivent les vers écrits par des buveurs d’eau<br /><b>6</b> vivre de, se nourrir de : maximam partem [[lacte]] [[atque]] pecore vivunt Cæs. G. 4, 1, 8, ils vivent pour la plupart de lait et de la chair des troupeaux, cf. Cæs. C. 3, 49 ; G. 4, 10 ; Cic. Verr. 2, 5, 131 ; Hor. Ep. 1, 12, 8 ; 2, 1, 123 ; [[rapto]] Liv. 27, 12, 5, vivre de rapine, ou ex [[rapto]] Ov. M. 1, 44 ; [[parvo]] Hor. S. 2, 2, 1, vivre de peu || se nourrir, s’entretenir : [[bene]] Pl. Mil. 706, etc. ; Hor. Ep. 1, 6, 56, etc., bien vivre, se bien traiter ; vivitur [[parvo]] [[bene]] Hor. O. 2, 16, 13, on vit bien à peu de frais ; parcius Hor. S. 1, 3, 49, vivre trop chichement || [fig.] studia nostra, quibus [[antea]] delectabamur, [[nunc]] [[etiam]] vivimus Cic. Fam. 13, 28, 2, mes études, jadis [[pure]] distraction, maintenant soutien de ma vie, aliment de ma vie<br /><b>7</b> vivre, [[passer]] sa vie, l’occuper de telle, telle manière : in [[agro]] colendo Cic. Amer. 39, [[passer]] sa vie dans la culture des champs ; in litteris Cic. Fam. 9, 26, 1, vivre au milieu des lettres, dans la littérature, cf. Cic. CM 38 ; in oculis civium Cic. Off. 3, 3, vivre sous les regards de ses concitoyens ; e [[natura]] Cic. Fin. 3, 68, vivre selon les lois de la nature, selon le vœu de la nature || [[familiariter]] cum [[aliquo]] Cic. Att. 6, 6, 2, être intimement lié avec qqn ; cum [[Pansa]] [[vixi]] in Pompeiano Cic. Att. 14, 20, 4, j’ai eu la société de [[Pansa]] dans ma [[villa]] de Pompéi ; [[secum]] vivere Cic. CM 49, vivre avec soi-même, n’avoir d’autre société que soi-même || [[ego]] [[vivo]] miserrimus Cic. Att. 3, 5, pour moi, j’ai la [[plus]] malheureuse des existences || [impers.] [[quoniam]] vivitur [[non]] cum perfectis hominibus, [[sed]]... Cic. Off. 1, 46, puisque l’on vit [[non]] pas avec des [[gens]] parfaits, mais... fut. [[vivebo]] Nov. Com. 10 || [[vixet]] = vixisset Virg. En. 11, 118. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=vīvo (arch. [[veivo]]), vīxī, vīctum, ere (altind. jīvati, lebt, griech. βίομαι, [[βίος]]), [[leben]], am [[Leben]] [[sein]] [[oder]] [[bleiben]], das [[Leben]] [[haben]], I) eig.: A) im allg.: a) v. Pers.: ad summam senectutem, Cic.: annum, [[ein]] [[Jahr]], Cic.: [[tres]] et [[sexaginta]] annos, Liv. epit.: [[triginta]] annis, Cic.: annis LXXXV, Inscr.: [[non]] [[amplius]] [[quam]] [[uno]] die vivere, Plin.: [[non]] ut edam [[vivo]], [[sed]] ut vivam [[edo]], Cornif. rhet.: [[postquam]] comperit [[eum]] vivere posse, am [[Leben]] [[bleiben]], Cic.: studia [[illa]] nostra, quibus [[antea]] delectabamur, [[nunc]] [[etiam]] vivimus, das [[Leben]] zu [[verdanken]] [[haben]], Cic. ep. 13, 28, 2: Partiz. subst., viventes, die Lebenden (Ggstz. mortui), Lact. 5, 19, 25: [[factor]] altorque viventium, Lact. 5, 3, 25. – [[secum]] viventes, ihre Zeitgenossen, Curt. 8, 5 (18), 11. – m. Adi., [[lepidus]] vivis, Plaut.: si liberae ac pudicae vivere licitum fuisset, Liv.: isdem obnoxios vivere, Liv. – m. homog. Acc., vitam tutiorem, Cic.: vitam duram, Ter.: inhumanam vitam, Apul.: mei memineris, [[dum]] vitam vivas, Plaut.: vitam, [[quam]] tum vivebat, Cic.: [[Passiv]], [[tertia]] vivitur [[aetas]], [[man]] lebt, Ov. – Besondere Formeln: α) vivere de [[lucro]], [[sein]] [[Leben]] der [[Schonung]], [[Gnade]] eines anderen zu [[danken]] [[haben]], de [[lucro]] [[iam]] [[prope]] [[quadriennium]] vivimus, Cic. ep. 9, 17, 1: de [[lucro]] [[tibi]] vivere me [[scito]], Liv. 40, 8, 2. – β) vivere ex alcis [[more]], [[nach]] jmds. Willen [[leben]], Ter. heaut. 203: u. so vivere [[alieno]] [[more]], [[nach]] [[einer]] anderen (der [[Gattin]]) Willen, Ter. Andr. 152. – γ) vixisse, euphemist. v. Verstorbenen, Plaut. Bacch. 150 G.; most. 1002. – δ) si [[vivo]] od. si vivam, [[wenn]] [[ich]] das [[Leben]] habe, [[wenn]] [[ich]] am [[Leben]] bleibe, [[bei]] meinem [[Leben]], [[als]] [[Drohung]], [[Komik]].; vgl. Spengel Ter. Andr. 866. [[Wagner]] Ter. heaut. 918. – ε) [[als]] [[Ausdruck]] der [[Beteuerung]], [[ita]] vivam, so [[wahr]] [[ich]] lebe, Cic. u. Sen.: ne vivam, [[ich]] will das [[Leben]] [[nicht]] [[haben]], [[ich]] will [[sterben]], [[wenn]] usw., Cic. – b) übtr.: α) v. lebl. Subjj., [[leben]], seine natürliche [[Kraft]] [[haben]] [[oder]] [[behalten]], v. [[Pflanzen]] u. Bäumen, vivit [[vitis]], Cic.: vivit [[arbor]], kommt [[fort]], bekleibt, Colum.: [[saepes]] vivit, es ist [[ein]] lebendiger [[Zaun]], [[Varro]]. – β) v. [[Feuer]], [[leben]] = [[brennen]], [[cinis]] vivet, Ov.: [[bene]] vivitis ignes, Ov. – γ) [[von]] Bildern und Gemälden, [[wenn]] [[sie]] gleichs. [[leben]], [[nach]] dem [[Leben]] getroffen sind, Claud. IV. cons. Hon. 589. – B) prägn.: 1) [[leben]] = [[wohl]] od. [[vergnügt]] [[leben]], das [[Leben]] [[genießen]], vivamus, mea [[Lesbia]], Catull.: [[quando]] vivemus? [[Muße]] [[haben]], Cic.: [[prius]] [[quaeso]] disce, [[quid]] sit vivere, Ter.: dah. [[vive]], vivite, [[als]] Abschiedswort, lebe (lebet) [[wohl]]! [[vive]], [[vale]], Hor., [[vive]] valeque, Hor.: vivite silvae, Verg. – 2) [[leben]], fortdauern, [[nicht]] [[untergehen]], vivunt scripta, Ov.: [[eius]] [[mihi]] vivit [[auctoritas]], Cic.: vivit [[vulnus]], Verg.: vivunt cucumeres, [[bleiben]] im [[Magen]], Plin. – II) meton.: 1) [[von]] [[etwas]] od. irgendwie [[leben]], a) [[von]] etw. [[sich]] näh [[ren]], das [[Leben]] [[erhalten]], piscibus, Caes.: cortice, Caes.: [[lacte]] et carne, [[lacte]] [[atque]] pecore, Caes.: [[rapto]], Sall. fr., Liv. u.a., od. ex [[rapto]], Ov.: [[rapto]] viventes (volucres), Raubvögel, Plin.: ut sit, quī vivat, daß er [[etwas]] zu [[leben]] habe, [[Unterhalt]] habe, Ter. – b) irgendwie [[leben]], -[[sein]] [[Leben]] [[zubringen]], [[sic]] vivitur, so lebe [[ich]], Cic.: [[nemo]] [[aliter]] Romae potest vivere, Sen.: [[quia]] vivi [[aliter]] [[non]] potest, Lact. (vgl. Bünem. Lact. 4, 24, 17): v. cum timore, Cic.: v. in [[regno]], Cic.: v. [[sub]] [[rege]], Liv.: v. [[more]] [[regio]], Liv.: in amore iocisque, Hor.: in caede et ex caede, Cic.: in litteris, in den Büchern, Cic.: in [[tenui]] [[pecunia]], Cic.: in omnibus miseriis contumeliaque, Lact.: in paupertate, Cic. part. or. 63: in humilitate, in egestate, in contemptu, in [[ignominia]], Lact. 7, 9, 17: [[bene]], [[gut]] [[leben]] (= [[sich]] kein [[Vergnügen]] [[entgehen]] [[lassen]]), [[Komik]].: [[parvo]] [[bene]], Hor.: [[male]], [[ärmlich]], in ärmlichen Verhältnissen, Cic. u. Hor.: miserrime, Plaut.: e [[natura]], Cic.: naturae [[convenienter]], Cic.: [[luxuriose]], Nep.: [[sapienter]], Cic.: in diem (s. [[dies]]), Cic.: alci [[soli]] ([[für]] jmd. [[allein]]), Ter.: so [[auch]] [[sibi]], Ter. – m. dopp. Nom., [[vivo]] miserrimus, Cic.: vivite fortes, Hor.: [[ecquis]] vivit fortunatior? Ter.: illā sorte [[contentus]] vivat, Hor.: Theophrasti [[servus]] et Zenonis [[servus]] philosophi ([[als]] Ph.) [[non]] incelebres vixerunt, Gell. 2, 18, 8. – 2) irgendwo od. [[mit]] [[irgend]] jmd. [[leben]], a) irgendwo [[leben]], [[sich]] [[befinden]], [[sich]] [[aufhalten]], vixit Syracusis, Nep.: in [[Thracia]], Nep. – b) [[mit]] jmd. [[leben]], [[umgehen]], [[Umgang]] [[haben]], [[zusammen]] [[sein]], cum alqo, Cic.: cum alqo [[valde]] [[familiariter]], Cic.: cum alqo coniunctissime et amantissime, Cic.: cum [[Pansa]] [[vixi]] in Pompeiano, Cic.: [[aliter]] cum tyranno, [[aliter]] cum [[amico]] vivitur, Cic. – Sprichw., [[secum]] vivere, [[sich]] [[mit]] [[sich]] [[selbst]] [[abgeben]], -[[beschäftigen]], Cic. de sen. 49. – / Vulg. [[bibo]], wov. bibat, Corp. inscr. Lat. 9, 6090, 6: bixit, Corp. inscr. Lat. 8, 252 u. 282: bixsit, Corp. inscr. Lat. 8, 57, 3 u. 670, 3: beixit, ibid. 8, 284, 3 u. 5: bisit, Corp. inscr. Lat. 14, 3423: bibere, Corp. inscr. Lat. 10, 2496, 1: bibens, Fabretti inscr. 546, 4 (bibenti): [[Fut]]. [[vivebo]], Nov. com. 10: vivebunt, Ps. Cypr. de [[Sina]] et [[Sion]] 8: [[Fut]]. ex. viveritis, Itala (Amiat.) Coloss. 3, 7: synk. [[vixet]] = vixisset, Verg. Aen. 11, 118. Vgl. Georges [[Lexikon]] der lat. Wortformen S. 736. | |||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[γοργός]], [[δέρκομαι]], [[διερός]], [[ἀκμαῖος]], [[ἀνυπόστατος]], [[ἔγκεντρος]], [[ἔμβιος]], [[ἔμπνοος]], [[ἔμψυχος]] | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=vivo, is, ixi, ictum, ivere. n. act. 3. :: 活。生活。度日。度生。食。居。自在。耐。恒在。— de lucro 作工糊口。— in diem ''vel'' in horam 現受用不顧後日。— in litteris ''vel'' studiis 讀書爲事。務學文。— ei 以事彼爲業。— recte ''vel'' suaviter 善行為。— cum eo 與之交朋友。Ita vivam ''vel'' ne vivam 若我詐言天斃我。Si vivo 若天庇佑。Vivete silvae 辭別汝諸樹林。Vivitur parvo bene 少費而温飽。Vixit 已故。Vixisse nimis satius est quam vivere 生不如死。 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[live]]=== | |||
Afrikaans: leef; Albanian: jetoj; Arabic: حَيِيَ, عَاشَ; Egyptian Arabic: عَاش; Aragonese: bibir; Armenian: ապրել; Old Armenian: կեամ; Aromanian: bãnedz, bãnedzu; Asturian: vivir; Azerbaijani: yaşamaq; Bashkir: йәшәү; Basque: bizi izan; Belarusian: жыць; Berber Tashelhit: ddr; Breton: beva; Bulgarian: живея; Burmese: ရှင်; Catalan: viure; Chechen: даха; Cherokee: ᎬᎿ; Chinese Mandarin: 生, 生活, 活; Coptic Bohairic: ⲱⲛϧ; Sahidic, Fayyumic: ⲱⲛϩ; Crimean Tatar: yaşamaq; Czech: žít; Danish: leve; Dutch: [[leven]]; Esperanto: vivi; Estonian: elama; Even: би-, ин-; Evenki: би-, ин-; Faroese: liva; Finnish: elää, olla elossa; Franco-Provençal: vivre; French: [[vivre]]; Friulian: vivi; Galician: vivir; Georgian: სიცოცხლე, ცხოვრება; German: [[leben]]; Greek: [[ζω]]; Ancient Greek: [[ζάω]], [[ζῶ]]; Greenlandic: inuuvoq; Haitian Creole: ret, rete; Hebrew: חַי; Hindi: जीना; Hungarian: él; Icelandic: lifa; Ido: vivar; Indonesian: hidup; Ingush: ваха; Irish: mair, bí beo, bí i do bheatha; Italian: [[vivere]]; Japanese: 生きる, 暮らす; Javanese: urip; Kamkata-viri: ǰūa; Kannada: ಬದುಕು; Kashubian: żec; Kazakh: өмір сүру, тұру; Khmer: នៅ, រស់; Korean: 살다; Kumyk: яшамакъ; Kunigami: 生ちちゅん; Kurdish Central Kurdish: ژِیان; Northern Kurdish: jîyan; Kyrgyz: өмүр сүрүү, жашоо; Ladin: viver; Laboya: morha; Lao: ທຽວສົງສານ; Latgalian: dzeivuot; Latin: [[vivo]], [[vigeo]]; Latvian: dzīvot; Lithuanian: gyventi; Lombard: viv; Low German: leven; Lushootseed: həliʔ; Luxembourgish: liewen; Macedonian: живее; Malay: hidup; Maltese: għex; Manchu: ᠪᠠᠨᠵᡳᠮᠪᡳ; Middle English: lyven; Miyako: 生きーㇲ゙; Mongolian: амьдрах; Mòcheno: lem; Nanai: би-; Navajo: hiná; Neapolitan: campà; Nepali: जिउनु; Norman: vivre; North Frisian Föhr-Amrum: lewe; Mooring: laawe; Northern Amami-Oshima: 生きみゅり; Northern Sami: eallit; Norwegian: leve; Occitan: viure; Ojibwe: bimaadizi; Okinawan: 生ちちゅん; Old Church Slavonic: жити; Old English: libban; Old Norse: lifa; Old Swedish: liva; Persian: زندگی کردن, زیستن; Polish: żyć; Portuguese: [[viver]]; Purepecha: irekani; Quechua: kawsay, kausai, kawai; Rapa Nui: ora; Romani: ʒivel, traisarel; Romanian: trăi; Romansch: viver; Russian: [[жить]], [[прожить]]; Rusyn: жыти; Sanskrit: जीवति; Sardinian: campai, vívere, bívere; Scots: leeve; Scottish Gaelic: bi beò; Serbo-Croatian Cyrillic: живети, живјети; Roman: žíveti, žívjeti; Sicilian: vìviri; Sinhalese: ජීවත් වෙනවා; Slovak: žiť; Slovene: živéti; Sorbian Lower Sorbian: žywy byś, žywiś se; Sotho: phela; Spanish: [[vivir]]; Sundanese: jumeneng; Swahili: ishi; Swedish: leva; Tagalog: mabuhay; Tajik: зиндагӣ кардан; Tamil: வாழ்; Tatar: яшәргә; Tetum: moris; Thai: มีชีวิต, อยู่; Tocharian A: śo-; Tocharian B: śai-; Turkish: yaşamak; Turkmen: ýaşamak; Ukrainian: жити; Urdu: جینا; Uyghur: ياشىماق; Uzbek: yashamoq; Venetian: viver, vìvar; Vietnamese: sống; Võro: elämä; Walloon: viker; Welsh: byw; West Frisian: libje; Zealandic: leve; ǃXóõ: ǃnúm sg, ǃnûɲa | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:51, 18 September 2024
Latin > English
vivo vivere, vixi, victus V :: be alive, live; survive; reside
Latin > English (Lewis & Short)
vīvo: vixi, victum, 3 (
I pluperf. subj. syncop. vixet, Verg. A. 11, 118), v. n. Sanscr. giv-, givami, live; Gr. βίος, life; Goth. quius, living; Germ. quicken; Engl. quick, to live, be alive, have life (syn. spiro).
I Lit.
A In gen.: Ca. Eho, tua uxor quid agit? Me. Immortalis est. Vivit victuraque est, Plaut. Trin. 1, 2, 18: valet atque vivit (gnatus), Ter. Heaut. 3, 1, 21: nemo'st hominum qui vivat minus, id. Eun. 4, 6, 19; id. Ad. 3, 2, 34: vivere ac spirare, Cic. Sest. 50, 108: is demum mihi vivere atque frui animā videtur, qui, etc., Sall. C. 2, 9.—With acc. of time: et pueri annos octingentos vivont ... Quin mille annorum perpetuo vivont ab saeclo ad saeclum, Plaut. Mil. 4, 2, 85; 4, 2, 87: Nemo est tam senex, qui se annum non putat posse vivere, Cic. Sen. 7, 24: vixi Annos bis centum, Ov. M. 12, 187: Aufidius vixit ad summam senectutem, Cic. Brut. 48, 179: ad centesimum annum, id. Sen. 6, 19: ad vesperum, id. ib. 19, 67: triginta annis, id. Off. 3, 2, 8: negat Epicurus, jucunde posse vivi, nisi cum virtute vivatur, live pleasantly unless we live virtuously, id. Tusc. 3, 20, 49.—Subst.: vīventes, ium, the living (opp. mortui), Lact. 5, 19, 25; 5, 3, 25.—With a homogeneous object: modice et modeste melius est vitam vivere, Plaut. Pers. 3, 1, 18; cf. Ter. Ad. 5, 4, 5; Cic. Verr. 2, 2, 47, § 118; id. Clu. 61, 170: tamne tibi diu videor vitam vivere? Plaut. Mil. 3, 1, 34: Bacchanalia vivunt, Juv. 2, 3.— Pass.: nunc tertia vivitur aetas, Ov. M. 12, 187.—Transf., of things: et vivere vitem et mori dicimus, Cic. Fin. 5, 14, 39; cf. id. Tusc. 1, 24, 56: saepes, Varr. R. R. 1, 14, 2: oleae, Plin. 16, 44, 90, § 241: cinis, Ov. R. Am. 732: ignes, id. F. 3, 427: picturatum opus, lives, Claud. IV. Cons. Hon. 589.—
B In partic.
1 To survive, be still alive (mostly in secondary tenses): quas inimicitias si tam cavere potuisset, quam metuere solebat, viveret, would be still alive, Cic. Rosc. Am. 6, 17: is jam pridem mortuus est: si viveret, verba ejus audiretis, id. ib. 14, 42: Mustius dixisset, si viveret, id. Verr. 2, 1, 53, § 139: si viveret Hortensius cetera fortasse desideraret, id. Brut. 2, 6: si viveret, mihi cum illo nulla contentio jam maneret, id. Att. 14, 13, B, 4; id. Fam. 12, 1, 1: dixisti paulum tibi esse etiam nunc morae, quod ego viverem, id. Cat. 1, 4, 9; cf. id. Red. Quir. 4, 10: utinam L. Caesar valeret, Serv. Sulpicius viveret, id. Phil. 8, 7, 22: constitueram, neminem includere in dialogos eorum, qui viverent, id. Att. 13, 19, 3: divinat enim, quae futura fuerint, si Philippus vixisset, Liv. 41, 24, 4; cf.: quid Philippus, si vixisset, facturus fuerit, id. 41, 24, 5: qui censor fuisset, vetustissimusque ex iis, qui viverent, censoriis esset, id. 23, 22, 10; cf.: hic tamen vivit. Vivit? Immo vero etiam in senatum venit, Cic. Cat. 1, 1, 2: vivis; et vivis non ad deponendam sed ad confirmandam audaciam, id. ib. 1, 2, 4.—
2 Euphemistically, vixit, he is done with life, he is dead: vixisse nimio satiu'st jam quam vivere, Plaut. Bacch. 1, 2, 43; cf. id. Most. 4, 3, 10.—
3 Ita vivam, as true as I live, as a formula of asseveration: nam, ita vivam, putavi, Cic. Fam. 2, 13, 3; 2, 16, 20; id. Att. 5, 15, 2; Sen. Ep. 82, 11 al.—
4 Ne vivam si, may I not live if, may I die if; as a form of asseveration: quid poteris, inquies, pro iis dicere? Ne vivam, si scio, Cic. Att. 4, 16, 8; id. Fam. 7, 23 fin.—
5 Si vivo, if I live, a formula of menacing: erit ubi te ulciscar, si vivo, Plaut. Ps. 5, 2, 26; id. Cas. 1, 1, 27; Ter. And. 5, 2, 25; id. Eun. 5, 5, 20.—
6 In the phrases,
a Alicui vivere, to live for a person: haec qui misit, non sibi soli postulat Te vivere et suā causā excludi ceteros, Ter. Eun. 3, 2, 28; cf.: si tibi soli viveres, Cic. Marcell. 8, 25; cf.: secum vivere, II. B. infra.—
b In diem vivere, from hand to mouth, for the present hour, Cic. de Or. 2, 40, 169; id. Tusc. 5, 11, 33; id. Phil. 2, 34, 86; cf.: hi, qui in horam viverent, id. ib. 5, 9, 25.—
c De lucro vivere, a life that is clear gain, i. e. at the mercy of another, Cic. Fam. 9, 17, 1.—
C Pregn.
1 To live well, live at ease, enjoy life: quod me cohortaris ad ambitionem et ad laborem, faciam quidem: sed quando vivemus? Cic. Q. Fr. 3, 1, 4, § 12: vivite lurcones, comedones, vivite ventres, Lucil. ap. Non. p. 11, 8; Varr. ib. p. 156, 13; Cat. 5, 1; Hor. C. 3, 29, 43; id. Ep. 1, 6, 66.—Hence, in bidding farewell: vive valeque, Hor. S. 2, 5, 110; id. Ep. 1, 6, 67 al.; cf.: vivite, silvae, fare ye well, Verg. E. 8, 58.—
2 Like our to live, for to last, endure, remain, be remembered (mostly poet.): vivet extento Proculeius aevo ... Illum aget Fama superstes, Hor. C. 2, 2, 5: per omnia saecula famā vivam, Ov. M. 15, 879: mea semper gloria vivet, Cic. poët. ap. Gell. 15, 6, 3: tacitum vivit sub pectore vulnus, Verg. A. 4, 67: spirat adhuc amor Vivuntque commissi calores Aeoliae fidibus puellae, Hor. C. 4, 9, 11; cf. id. ib. 1, 32, 3: carmina, id. Ep. 1, 19, 2: scripta, Ov. Tr. 1, 7, 25: das nostro nomen victurum amori, id. Am. 3, 1, 65: odia, Stat. Th. 12, 441: mihi quidem Scipio, quamquam est subito ereptus, vivit tamen semperque vivet, Cic. Lael. 27, 102: vivit vivetque semper, atque etiam latius in memoriā hominum et sermone versabitur, postquam ab oculis recessit, Plin. Ep. 2, 1, 11; Sen. Ben. 3, 5, 2.—
II Transf.
A To live on any thing or in any manner, i. e. to support life; to sustain or maintain one's self: stirpibus palmarum vivere, Cic. Verr. 2, 5, 50, § 131: piscibus atque ovis avium vivere, Caes. B. G. 4, 10 fin.: lacte atque pecore, id. ib. 4, 1; 5, 14: cortice ex arboribus, id. B. C. 3, 49: coriis herbisque et radicibus vivere, Liv. 23, 30, 3: herbis Vivis et urticā, Hor. Ep. 1, 12, 8: siliquis et pane secundo, id. ib. 2, 1, 123: parvo, id. S. 2, 2, 1: rapto, Verg. A. 7, 749: de vestro, Plaut. Truc. 5, 61: misere, id. Aul. 2, 4, 36: parcius, Hor. S. 1, 3, 49: suaviter, id. Ep. 1, 8, 4: bene, id. ib. 1, 6, 56; 1, 11, 29: rapto, Liv. 7, 25, 13; 27, 12, 5: verbum vivere quidam putant ad cibum pertinere, Dig. 50, 16, 234.— Impers. pass.: vivitur ex rapto, Ov. M. 1, 144. —Trop.: (sunt) in eo studia illa nostra, quibus antea delectabamur, nunc etiam vivimus, Cic. Fam. 13, 28, a, 2.—
B To live, i. e. to pass one's life, to reside, dwell, be in any place or manner (cf.: vitam dego): Rhodi, Cic. Fam. 4, 7, 4: extra urbem, id. Brut. 74, 258: Cypri, Nep. Chabr. 3, 4: in litteris vivere, Cic. Fam. 9, 26, 1; id. Sen. 11, 38: in maximā celebritate atque in oculis civium, id. Off. 3, 1, 3: in paupertate, id. Part. Or. 18, 63: in humilitate, Lact. 7, 9, 17: cum timore, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 14, 3: unis moribus et numquam mutatis legibus, Cic. Fl. 26, 63: e naturā, id. Fin. 3, 20, 68: convenienter naturae, id. ib. 3, 7, 26; id. Off. 3, 3, 13: valde familiariter cum aliquo, id. Att. 6, 6, 2; cf.: Hirtius vivit habitatque cum Balbo, id. ib. 14, 20, 4: cum Pansā vixi in Pompeiano, id. ib.: ecquis me vivit hodie fortunatior? Ter. Eun. 5, 8, 1: ego vivo miserrimus, Cic. Att. 3, 5: viveret in terris te si quis avarior uno, Hor. Ep. 2, 2, 157: illā sorte Contentus vivat, id. S. 1, 1, 3.—Prov.: secum vivere, to live for one's self, care only for one's self, Cic. Sen. 14, 49.—Impers. pass.: quoniam vivitur non cum perfectis hominibus, sed, etc., Cic. Off. 1, 15, 46.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vīvō,⁶ vīxī, vīctum, ĕre (cf. βιόω), intr.,
1 vivre, avoir vie, être vivant : vivere ac spirare Cic. Sest. 108, vivre et respirer ; annum vivere Cic. CM 24, vivre une année ; ad centesimum annum, ad summam senectutem Cic. CM 19 ; Br. 179, vivre jusqu’à cent ans, jusqu’à une extrême vieillesse ; triginta annis vivere posteaquam Cic. Off. 3, 8, être en vie trente ans après que... || negat Epicurus jucunde posse vivi nisi cum virtute vivatur Cic. Tusc. 3, 49, Épicure prétend qu’on ne peut vivre heureux sans la vertu || [avec acc. de l’objet intérieur] vitam duram Ter. Ad. 859, vivre une dure vie ; tutiorem vitam Cic. Verr. 2, 2, 118, vivre d’une vie plus sûre, cf. Cic. Clu. 170 ; [pass. poét.] nunc tertia vivitur ætas Ov. M. 12, 187, maintenant c’est la troisième génération qui se vit (= que je suis en train de vivre = que ma vie représente) || [en parl. de choses] : et vivere vitem et mori dicimus Cic. Fin. 5, 39, nous disons de la vigne qu’elle vit, qu’elle meurt, cf. Cic. Tusc. 1, 56 ; Varro R. 1, 14, 2 ; Plin. 16, 24
2 être encore vivant : ne eorum aliquem qui vivunt nominem Cic. Sest. 101, pour ne pas désigner tel ou tel de ceux qui vivent encore, cf. Cic. Att. 13, 19, 3 ; hic tamen vivit ; vivit ? immo etiam... Cic. Cat. 1, 2, et pourtant cet homme vit ; il vit ? que dis-je ?... ; si viveret Hortensius... Cic. Br. 6, si Hortensius était encore en vie..., cf. Cic. Amer. 42 ; Att. 14, 13 b, 4 ; utinam viveret Cic. Phil. 8, 22, que ne vit-il encore !
3 locutions ; a) vixit, vixisse, il a vécu, avoir vécu = n’être plus : Pl. Bacch. 151 ; Most. 1002 ; b) ita vivam, putavi Cic. Fam. 2, 13, 3, sur ma vie, je l’ai pensé, cf. Cic. Fam. 16, 20, 1 ; Att. 5, 15, 2 ; Sen. Ep. 82, 11 ; c) ne vivam, si scio Cic. Att. 4, 16, 8, que je meure, je veux mourir, si je le sais, cf. Cic. Att. 7, 23, 4 ; d) si vivo Pl. Aul. 555 ; Bacch. 762, etc. ; Ter. Haut. 918 ; Eun. 990, etc., si je vis = si les dieux me prêtent vie [menace] ; e) sibi soli vivere Ter. Eun. 480, vivre pour soi seul ; si tibi soli viveres Cic. Marc. 25, si tu vivais pour toi seul ; f) in diem, in horam vivere Cic. Tusc. 5, 33 ; Phil. 5, 25, vivre au jour le jour ; g) de lucro vivimus Cic. Fam. 9, 16, 1, nous vivons sur notre gain, par grâce
4 vivre vraiment, jouir de la vie : sed quando vivemus ? Cic. Q. 3, 1, 12, mais quand vivrons-nous ? || [formule d’adieu] : vive valeque Hor. S. 2, 5, 110, jouis de la vie et porte-toi bien, cf. Hor. Ep. 1, 6, 67 ; [poét.] vivite, silvæ Virg. B. 8, 58, adieu, forêts !
5 vivre, durer, subsister : mea semper gloria vivet [poet.] Cic. d. Gell. 15, 6, 3, ma gloire vivra éternellement ; (Scipio) vivit tamen, semperque vivet Cic. Læl. 102, [Scipion a beau m’avoir été enlevé soudain], il vit néanmoins et il vivra toujours, cf. Plin. Min. Ep. 2, 1, 11 ; Sen. Ben. 3, 5, 2 ; Hor. O. 2, 2, 5 ; Ov. M. 15, 879 ; tacitum vivit sub pectore vulnus Virg. En. 4, 67, la blessure vit (subsiste) secrètement au fond de son cœur ; nec carmina vivere possunt quæ scribuntur aquæ potoribus Hor. Ep. 1, 19, 2, et il n’est pas possible que vivent les vers écrits par des buveurs d’eau
6 vivre de, se nourrir de : maximam partem lacte atque pecore vivunt Cæs. G. 4, 1, 8, ils vivent pour la plupart de lait et de la chair des troupeaux, cf. Cæs. C. 3, 49 ; G. 4, 10 ; Cic. Verr. 2, 5, 131 ; Hor. Ep. 1, 12, 8 ; 2, 1, 123 ; rapto Liv. 27, 12, 5, vivre de rapine, ou ex rapto Ov. M. 1, 44 ; parvo Hor. S. 2, 2, 1, vivre de peu || se nourrir, s’entretenir : bene Pl. Mil. 706, etc. ; Hor. Ep. 1, 6, 56, etc., bien vivre, se bien traiter ; vivitur parvo bene Hor. O. 2, 16, 13, on vit bien à peu de frais ; parcius Hor. S. 1, 3, 49, vivre trop chichement || [fig.] studia nostra, quibus antea delectabamur, nunc etiam vivimus Cic. Fam. 13, 28, 2, mes études, jadis pure distraction, maintenant soutien de ma vie, aliment de ma vie
7 vivre, passer sa vie, l’occuper de telle, telle manière : in agro colendo Cic. Amer. 39, passer sa vie dans la culture des champs ; in litteris Cic. Fam. 9, 26, 1, vivre au milieu des lettres, dans la littérature, cf. Cic. CM 38 ; in oculis civium Cic. Off. 3, 3, vivre sous les regards de ses concitoyens ; e natura Cic. Fin. 3, 68, vivre selon les lois de la nature, selon le vœu de la nature || familiariter cum aliquo Cic. Att. 6, 6, 2, être intimement lié avec qqn ; cum Pansa vixi in Pompeiano Cic. Att. 14, 20, 4, j’ai eu la société de Pansa dans ma villa de Pompéi ; secum vivere Cic. CM 49, vivre avec soi-même, n’avoir d’autre société que soi-même || ego vivo miserrimus Cic. Att. 3, 5, pour moi, j’ai la plus malheureuse des existences || [impers.] quoniam vivitur non cum perfectis hominibus, sed... Cic. Off. 1, 46, puisque l’on vit non pas avec des gens parfaits, mais... fut. vivebo Nov. Com. 10 || vixet = vixisset Virg. En. 11, 118.
Latin > German (Georges)
vīvo (arch. veivo), vīxī, vīctum, ere (altind. jīvati, lebt, griech. βίομαι, βίος), leben, am Leben sein oder bleiben, das Leben haben, I) eig.: A) im allg.: a) v. Pers.: ad summam senectutem, Cic.: annum, ein Jahr, Cic.: tres et sexaginta annos, Liv. epit.: triginta annis, Cic.: annis LXXXV, Inscr.: non amplius quam uno die vivere, Plin.: non ut edam vivo, sed ut vivam edo, Cornif. rhet.: postquam comperit eum vivere posse, am Leben bleiben, Cic.: studia illa nostra, quibus antea delectabamur, nunc etiam vivimus, das Leben zu verdanken haben, Cic. ep. 13, 28, 2: Partiz. subst., viventes, die Lebenden (Ggstz. mortui), Lact. 5, 19, 25: factor altorque viventium, Lact. 5, 3, 25. – secum viventes, ihre Zeitgenossen, Curt. 8, 5 (18), 11. – m. Adi., lepidus vivis, Plaut.: si liberae ac pudicae vivere licitum fuisset, Liv.: isdem obnoxios vivere, Liv. – m. homog. Acc., vitam tutiorem, Cic.: vitam duram, Ter.: inhumanam vitam, Apul.: mei memineris, dum vitam vivas, Plaut.: vitam, quam tum vivebat, Cic.: Passiv, tertia vivitur aetas, man lebt, Ov. – Besondere Formeln: α) vivere de lucro, sein Leben der Schonung, Gnade eines anderen zu danken haben, de lucro iam prope quadriennium vivimus, Cic. ep. 9, 17, 1: de lucro tibi vivere me scito, Liv. 40, 8, 2. – β) vivere ex alcis more, nach jmds. Willen leben, Ter. heaut. 203: u. so vivere alieno more, nach einer anderen (der Gattin) Willen, Ter. Andr. 152. – γ) vixisse, euphemist. v. Verstorbenen, Plaut. Bacch. 150 G.; most. 1002. – δ) si vivo od. si vivam, wenn ich das Leben habe, wenn ich am Leben bleibe, bei meinem Leben, als Drohung, Komik.; vgl. Spengel Ter. Andr. 866. Wagner Ter. heaut. 918. – ε) als Ausdruck der Beteuerung, ita vivam, so wahr ich lebe, Cic. u. Sen.: ne vivam, ich will das Leben nicht haben, ich will sterben, wenn usw., Cic. – b) übtr.: α) v. lebl. Subjj., leben, seine natürliche Kraft haben oder behalten, v. Pflanzen u. Bäumen, vivit vitis, Cic.: vivit arbor, kommt fort, bekleibt, Colum.: saepes vivit, es ist ein lebendiger Zaun, Varro. – β) v. Feuer, leben = brennen, cinis vivet, Ov.: bene vivitis ignes, Ov. – γ) von Bildern und Gemälden, wenn sie gleichs. leben, nach dem Leben getroffen sind, Claud. IV. cons. Hon. 589. – B) prägn.: 1) leben = wohl od. vergnügt leben, das Leben genießen, vivamus, mea Lesbia, Catull.: quando vivemus? Muße haben, Cic.: prius quaeso disce, quid sit vivere, Ter.: dah. vive, vivite, als Abschiedswort, lebe (lebet) wohl! vive, vale, Hor., vive valeque, Hor.: vivite silvae, Verg. – 2) leben, fortdauern, nicht untergehen, vivunt scripta, Ov.: eius mihi vivit auctoritas, Cic.: vivit vulnus, Verg.: vivunt cucumeres, bleiben im Magen, Plin. – II) meton.: 1) von etwas od. irgendwie leben, a) von etw. sich näh ren, das Leben erhalten, piscibus, Caes.: cortice, Caes.: lacte et carne, lacte atque pecore, Caes.: rapto, Sall. fr., Liv. u.a., od. ex rapto, Ov.: rapto viventes (volucres), Raubvögel, Plin.: ut sit, quī vivat, daß er etwas zu leben habe, Unterhalt habe, Ter. – b) irgendwie leben, -sein Leben zubringen, sic vivitur, so lebe ich, Cic.: nemo aliter Romae potest vivere, Sen.: quia vivi aliter non potest, Lact. (vgl. Bünem. Lact. 4, 24, 17): v. cum timore, Cic.: v. in regno, Cic.: v. sub rege, Liv.: v. more regio, Liv.: in amore iocisque, Hor.: in caede et ex caede, Cic.: in litteris, in den Büchern, Cic.: in tenui pecunia, Cic.: in omnibus miseriis contumeliaque, Lact.: in paupertate, Cic. part. or. 63: in humilitate, in egestate, in contemptu, in ignominia, Lact. 7, 9, 17: bene, gut leben (= sich kein Vergnügen entgehen lassen), Komik.: parvo bene, Hor.: male, ärmlich, in ärmlichen Verhältnissen, Cic. u. Hor.: miserrime, Plaut.: e natura, Cic.: naturae convenienter, Cic.: luxuriose, Nep.: sapienter, Cic.: in diem (s. dies), Cic.: alci soli (für jmd. allein), Ter.: so auch sibi, Ter. – m. dopp. Nom., vivo miserrimus, Cic.: vivite fortes, Hor.: ecquis vivit fortunatior? Ter.: illā sorte contentus vivat, Hor.: Theophrasti servus et Zenonis servus philosophi (als Ph.) non incelebres vixerunt, Gell. 2, 18, 8. – 2) irgendwo od. mit irgend jmd. leben, a) irgendwo leben, sich befinden, sich aufhalten, vixit Syracusis, Nep.: in Thracia, Nep. – b) mit jmd. leben, umgehen, Umgang haben, zusammen sein, cum alqo, Cic.: cum alqo valde familiariter, Cic.: cum alqo coniunctissime et amantissime, Cic.: cum Pansa vixi in Pompeiano, Cic.: aliter cum tyranno, aliter cum amico vivitur, Cic. – Sprichw., secum vivere, sich mit sich selbst abgeben, -beschäftigen, Cic. de sen. 49. – / Vulg. bibo, wov. bibat, Corp. inscr. Lat. 9, 6090, 6: bixit, Corp. inscr. Lat. 8, 252 u. 282: bixsit, Corp. inscr. Lat. 8, 57, 3 u. 670, 3: beixit, ibid. 8, 284, 3 u. 5: bisit, Corp. inscr. Lat. 14, 3423: bibere, Corp. inscr. Lat. 10, 2496, 1: bibens, Fabretti inscr. 546, 4 (bibenti): Fut. vivebo, Nov. com. 10: vivebunt, Ps. Cypr. de Sina et Sion 8: Fut. ex. viveritis, Itala (Amiat.) Coloss. 3, 7: synk. vixet = vixisset, Verg. Aen. 11, 118. Vgl. Georges Lexikon der lat. Wortformen S. 736.
Spanish > Greek
γοργός, δέρκομαι, διερός, ἀκμαῖος, ἀνυπόστατος, ἔγκεντρος, ἔμβιος, ἔμπνοος, ἔμψυχος