Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

appello: Difference between revisions

From LSJ
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 5: Line 5:
|gf=(1) <b>appellō</b>,⁶ (<b>adp-</b>), āvī, ātum, āre, tr., appeler,<br /><b>1</b> adresser la parole, apostropher : centurionibus [[nominatim]] appellatis Cæs. G. 2, 25, 2, s’adressant nommément à chaque centurion ; [[ille]] [[appellatus]] respondit Cæs. G. 5, 36, 2, lui, interpellé, répondit ; milites [[benigne]] Sall. J. 96, 2, adresser la parole avec bienveillance aux soldats ; aliquem [[comiter]] Cic. Phil. 13, 4, s’adresser à qqn avec affabilité &#124;&#124; crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres) &#124;&#124; prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste &#124;&#124; [dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8 &#124;&#124; mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; arch. [[appellassis]] = appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol &#124;&#124; ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage &#124;&#124; magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé &#124;&#124; Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.||crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres)||prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste||[dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8|
|gf=(1) <b>appellō</b>,⁶ (<b>adp-</b>), āvī, ātum, āre, tr., appeler,<br /><b>1</b> adresser la parole, apostropher : centurionibus [[nominatim]] appellatis Cæs. G. 2, 25, 2, s’adressant nommément à chaque centurion ; [[ille]] [[appellatus]] respondit Cæs. G. 5, 36, 2, lui, interpellé, répondit ; milites [[benigne]] Sall. J. 96, 2, adresser la parole avec bienveillance aux soldats ; aliquem [[comiter]] Cic. Phil. 13, 4, s’adresser à qqn avec affabilité &#124;&#124; crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres) &#124;&#124; prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste &#124;&#124; [dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8 &#124;&#124; mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; arch. [[appellassis]] = appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol &#124;&#124; ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage &#124;&#124; magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé &#124;&#124; Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.||crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres)||prier, invoquer : te [[nunc]] [[appello]], P. [[Scipio]] Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.<br /><b>2</b> faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in [[aliqua]] re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de [[aliqua]] re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns<br /><b>3</b> adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : [[appellatus]] es de [[pecunia]] [[quam]] [[pro]] [[domo]] debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in [[solidum]] appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)<br /><b>4</b> désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]] Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3<br /><b>5</b> appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine [[Justus]] [[appellatus]] Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste||[dans les étymologies] : ab nomine uxoris [[Lavinium]] appellat ([[oppidum]] ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) [[Lavinium]] du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro [[virtus]] Cic. Tusc. 2, 43, le mot [[virtus]] qui tire son nom de [[vir]], cf. Cæs. G. 7, 73, 8|
|mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; arch. [[appellassis]]=appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol||ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage||magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé||Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage||abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.
|mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; [[aliquid]] Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.<br /><b>6</b> prononcer : [[suavitas]] appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; arch. [[appellassis]]=appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.<br />(2) <b>appellō</b>¹⁰ (<b>adp-</b>), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser vers, diriger vers : turres ad [[opera]] Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; [[quo]] [[numquam]] pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol||ad me adpellere [[pecus]] Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves [[Varro]] R. 2, 2, 11, mener boire les brebis<br /><b>2</b> [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad [[litus]] trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in [[sinum]] Liv. 30, 19, 2 ; in locum [[eumdem]] Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage||magno [[numero]] navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; [[post]] famam adpulsæ Punicæ [[classis]] Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé||Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut [[eos]], qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient [[mis]] au rivage||abs<sup>t</sup>] adpellit ad [[eum]] locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; [[oneraria]] [[nave]] Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.
}}
{{Georges
|georg=(1) ap-[[pello]]<sup>1</sup> (ad-[[pello]]), āvī, ātum, āre (viell. zu got. spillōn, ahd. spëllōn, verkündigen, [[erzählen]]), jmd. od. etw. [[mit]] einem Tone, [[Laute]] gleichs. [[anrühren]], [[anlassen]], [[also]] antönen, I) [[mit]] Worten, [[ansprechen]], [[anreden]] ([[freundlich]] od. [[ernsthaft]]), [[sich]] [[persönlich]] [[mit]] [[einer]] [[Ansprache]] an jmd. [[wenden]], jmd. [[anreden]] u. [[begrüßen]], 1) im allg.: paucis est [[quod]] (in betreff [[dessen]]) te [[volo]] de communi re appellare meā et tuā, Plaut.: [[num]] te [[appello]]? sprech [[ich]] [[denn]] [[mit]] dir? Plaut.: singulos appellare rogareque, Cic.: milites [[benigne]], Sall.: legatos superbius, Cic.: alqm [[sic]], Treb. Poll.: quaestorem appellat (begrüßt) dicitque, Sall. – dah. jmd. [[mit]] Nennung [[des]] Namens [[anreden]], [[anrufen]], [[mit]] u. [[ohne]] den [[Zusatz]] nomine od. [[nominatim]], Caes. u.a.: so [[auch]] unum quemque nominans appellat, Sall. – 2) prägn., jmd. in der [[Absicht]], daß er [[etwas]] bewillige od. tue, [[ansprechen]], d.i. a) jmd. zu [[etwas]] Gutem od. Bösem [[auffordern]], [[anregen]], den [[Vorschlag]] [[machen]], Anträge [[machen]], jmd. um etw. [[angehen]], ihm etw. [[vorschlagen]], alqm, Cic. u.a.: alqm in alqa re, Liv. u.a.: alqm stupri causā, Val. Max.: alqm, ut etc., Nep., Liv. u.a. (s. die Auslgg. zu Nep. Att. 8, 3. Fabri Liv. 24, 5, 10). – b) in der Gerichtsspr., eine obrigkeitliche [[Person]] um [[Hilfe]] [[ansprechen]], praetorem, Cic.: tribunos, Liv.: a praetore tribunos, Cic.: principem, Tac.: si [[quis]] appellavisset de aestimatione et de solutionibus, [[quae]] per arbitrum fierent, Caes.: in eo ([[dabei]], [[darüber]]) [[praetor]] appellatur, Cic. (vgl. [[Halm]] Cic. Verr. 4, 146). – in der Kaiserzt. an jmd. [[appellieren]], ab alqo, Quint.: a od. ex [[sententia]], ICt.: ad imperatorem, ICt. – übtr., [[sich]] [[auf]] etw. [[berufen]], alqd, Cic. de legg. 1, 40. – c) jmd. mahnend [[angehen]], um etw. ([[bes]]. um eine Geldschuld) [[mahnen]], alqm de [[pecunia]], Cic., u. bl. pecuniā, Quint.: alqm de sorte u. de [[usura]], Val. Max.: debitorem in diem, Sen.: ad horam et diem, Sen.: creditores (Nom.) in [[solidum]] appellabant, kündigten das [[Kapital]], Tac.: übtr., [[solum]], den [[Erdboden]] [[mahnen]], d.i. [[durch]] [[Kultur]] zur [[Fruchtbarkeit]] [[zwingen]], Plin. – Spät. [[auch]] appellare alqd, um etw. [[mahnen]], etw. [[fordern]], mercedem, Iuven. 7, 158. – d) anklagend zur [[Rede]] [[stellen]], cavendum est [[etiam]], ne [[maior]] [[poena]] [[quam]] [[culpa]] sit, ne isdem de causis [[alii]] plectantur, [[alii]] ne appellentur [[quidem]], Cic. de off. 1, 89. – e) anbetend [[anrufen]], [[anbeten]], alqo praecunte deos, Plin. ep. 10, 96 (97), 5. – f) schwörend [[anrufen]], [[cur]] [[autem]] viri Castorem iurantes [[non]] appellaverint, [[non]] [[facile]] dictu est, Gell. 11, 6, 3. – II) [[mit]] Lauten: 1) [[aussprechen]], litteras, Cic.: [[nomen]], den N. [[nennen]], Cic.: [[tres]] [[istae]] voces ›[[intra]], [[citra]], [[ultra]]‹... singularibus [[apud]] [[veteres]] syllabis appellabantur ›in, [[cis]], [[uls]]‹, Gell.: [[sicut]] ›[[fetus]]‹ [[ipse]] et ›[[fecunditas]]‹ appellata, Gell. – 2) eine [[Person]] od. [[Sache]] [[mit]] [[irgend]] einem [[ihr]] zukommenden Namen, [[Titel]], [[Prädikat]] [[bezeichnen]], [[ihr]] den Namen ([[Vater]], [[König]] u. dgl.) [[beilegen]], [[sie]] so u. so [[nennen]], [[benennen]], [[titulieren]], jmd. [[erklären]] [[für]] od. [[als]] usw., alqm patrem, parentem, Ter., Liv. u.a.: alqm sapientem, Cic.: alqm victorem, Verg.: [[bes]]. alqm regem, jmdm. den [[Titel]] [[König]] [[beilegen]], ihn zum [[Herrscher]] [[erklären]], [[ausrufen]], [[als]] [[König]] [[anerkennen]], Cic. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 65, 2): u. alqam reginam, Sall. hist. fr. 4, 61 (19), 9. – m. Ang. [[wovon]]? [[durch]] ab od. ex od. de m. Abl., zB. a colendo colles, Varr. LL.: lictorem a ligando, Gell.: locupletes assiduos ab aere dando, Cic.: ab [[eius]] nomine [[Thessalia]] appellatur, Vell.: appellata est ex viro [[virtus]], Cic.: [[Italia]] appellata de Graeco vocabulo, Gell. 11, 1, 1. – m. Ang. [[weswegen]]? [[durch]] [[propter]] od. ob m. Akk., [[Peripatetici]] philosophi [[olim]] [[propter]] eximiam rerum maximarum scientiam a Graecis politici philosophi appellati, Cic.: ([[Scipio]]) [[Africanus]] ob egregiam victoriam de Hannibale Poenisque [[appellatus]], Liv. – Dah. [[nennen]] = [[namentlich]] [[anführen]], [[erwähnen]], quos [[idcirco]] [[non]] [[appello]] [[hoc]] [[loco]], Cic.: [[quae]] ([[aedes]]) in [[lege]] [[non]] appellantur, Cic.: u. so app. auctores, [[angeben]], Plin.: übtr., alqm nutu significationeque, [[kenntlich]] [[machen]], Cic. ep. 1, 9, 20. – / arch. [[appellassis]] = appellaveris, Ter. Phorm. 742. – Plur. Imper. Pass. appellamino, Cic. de legg. 3, 8.<br />'''(2)''' ap-[[pello]]<sup>2</sup> (ad-[[pello]]), pulī, pulsum, ere, [[heran]]-, [[hintreiben]], -[[bewegen]], -[[bringen]], I) im allg.: A) eig.: alqm ad arbitrum, Plaut.: [[corpus]] ad [[templum]], heranfliegen, Lucr.: [[armentum]] ad aquam, Varr.: turres ad [[opera]] Caesaris, Caes.: [[postquam]] [[paulo]] appulit [[unda]] ([[corpus]]), [[ein]] [[wenig]] herangetrieben, [[nahe]] gebracht, Ov. – B) übtr.: a) animum od. mentem ad alqd, den [[Geist]], seinen [[Sinn]] [[auf]] etw. [[richten]], animum ad scribendum, Ter., ad uxorem, Ter.: mentem ad philosophiam, Cic. – b) alqm ad alqd, jmd. in eine [[Lage]] [[bringen]], zu etw. [[bringen]], ad [[probrum]], [[damnum]], [[flagitium]], Plaut.: ad mortem, Plaut. – II) insbes., [[als]] t. t. in der Schifferspr., irgendwo [[hintreiben]], [[landen]], a) tr.: α) navem u. dgl., zB. scaphas, Curt.: lintres, Tac.: contis navigia, Curt.: navem ad ripam, Cic.: classem ad Delum, Cic.: classem in insulam, Liv.: classem Emporias in urbem sociorum, Liv.: classem [[tuto]], Liv.: navigia litori, Curt.: im Bilde, [[tamquam]] ad aliquem libidinis scopulum, [[sic]] tuam mentem ad philosophiam appulisti, hast dich der Ph. [[furchtsam]], [[wie]] [[einer]] [[Klippe]] [[für]] deine Begierde ([[Lernbegierde]]), genähert, Cic.: [[nec]] tuas [[umquam]] rationes ad [[eos]] scopulos appulisses, ad quos etc., Cic. – β) poet., alqm: [[hinc]] me digressum vestris Deus appulit oris, Verg. – b) pass., appelli, u. [[zwar]]: α) v. Schiffe, [[navis]] appellitur ad villam, Cic.: classe ad Euboeam appulsā, Nep.: [[classis]] Punica litori appulsa est, Liv.: appellitur [[navis]] Syracusas, Cic.: [[classis]] [[Romana]] cum appulsa Pompeios esset, Liv. – β) v. Seefahrern, alios ad Siciliam appulsos [[esse]], Cic.: appelli ripae, Vell., litori, Tac.: Libyae litoribus, [[Pan]]. vet.: Partiz. subst., appulsi, die Gestrandeten, Gelandeten, [[Mela]] 1, 19, 10 (1. § 106). – c) refl. appellere: α) [[von]] Seefahrern, [[Regium]] onerariā [[nave]], Suet.: in portum classe, Liv. – gew. bl. appellere, [[wie]]: [[hinc]] [[vel]] [[illinc]], Tac.: [[huc]], Hor.: ad [[eum]] locum, Caes.: ad insulam, Liv.: a transmarina peregrinatione ad [[litus]] [[idem]], Quint.: hortantes, ut appelleret, Suet. – β) vom Schiffe, [[tres]] biremes appulere, Tac.: Alexandrina [[navis]] Dertosam appulit, Suet.: sola Germanici [[triremis]] Chaucorum terram appulit, Tac.
}}
}}

Revision as of 09:16, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ap-pello: (adp-, Fleck., Halm (in Tac.); app-, Merk., B. and K., Rib., Weissenb., Halm (in Nep.), pŭli, pulsum, 3, v. a. and n.,
I to drive, move or bring a person or thing to or toward.
I In gen.
   A Lit., constr. with ad, or in, with the dat., with quo, or absol.
   a With ad: ad ignotum arbitrum me adpellis, Plaut. Rud. 4, 3, 104: armentum ad aquam, Varr. R. R. 2, 5, 15; cf. id. ib. 2, 2, 11: ad litora juvencos, Ov. M. 11, 353: visum in somnis pastorem ad me appellere, to drive toward me, i. e. the herd, the flock, Att. ap. Cic. Div. 1, 22: turres ad opera appellebat, Caes. B. C. 1, 26.—
   b With in: in flumen, Dig. 43, 13, 1.—
   c With dat.: Hinc me digressum vestris deus appulit oris, Verg. A. 3, 715.—
   d With quo: quo numquam pennis appellunt Corpora saucae Cornices, * Lucr. 6, 752.—
   e Absol.: dant operam, ut quam primum appellant, Lucil. ap. Non. p. 238, 28: postquam paulo appulit unda (corpus), drove a little toward me, brought near, Ov. M. 11, 717 al.—
   B Trop.: animum ad aliquid, to turn, direct, apply: animum ad scribendum adpulit, Ter. And. prol. 1; so id. ib. 2, 6, 15.—Also to bring into any condition: argenti viginti minae me ad mortem adpulerunt, drove me to destruction, Plaut. As. 3, 3, 43; id. Bacch. 3, 1, 11.—
Esp. freq. as a nautical t. t., to bring or conduct a ship somewhere, to land (in Cic. only in this signif.); constr.: appellere navem, nave, or absol. in act. and pass.; also navis appellit, or appellitur (cf. applico, II.).
   a With navem. abitu appellant huc ad molem nostram naviculam, Afran. ap. Non. p. 238, 24: cum Persae classem ad Delum appulissent, Cic. Verr. 2, 1, 18: si ille ad eam ripam naves appulisset, id. Phil. 2, 11, 26 Wernsd.: cum ad villam nostram navis appelleretur, id. Att. 13, 21: Alexandrum in Italiam classem appulisse constat, Liv. 8, 3; so id. 28, 42: naves appulsae ad muros, id. 30, 10; 44, 44; 45, 5 al.—
   b With nave: cum Rhegium onerariā nave appulisset, Suet. Tit. 5; cf. Gron. ad Liv. 30, 10.—
   c Act. absol.: huc appelle, * Hor. S. 1, 5, 12: ad insulam appulerunt, Liv. 37, 21: cum ad litus appulisset, Quint. 7, 3, 31: cum ad Rhodum appulisset, Suet. Tib. 11; so id. Ner. 27.—
   d Pass. absol.: alios ad Siciliam appulsos esse, Cic. Verr. 2, 5, 28: ripae suorum appulsus est, Vell. 2, 107.—
   e Seldom in a neutr. sense: navis adpellit, comes to land, arrives at, Tac. A. 4, 27: Germanici triremis Chaucorum terram adpulit, id. ib. 2, 24; Suet. Aug. 98: Alexandrina navis Dertosam appulit, id. Galb. 10. —Poet.: appellere aliquem: me vestris deus appulit oris, Verg. A. 3, 715; so id. ib. 1, 377 (cf. id. ib. 1, 616: quae vis te immanibus applicat oris).—
   B Trop.: timide, tamquam ad aliquem libidinis scopulum, sic tuam mentem ad philosophiam appulisti, Cic. de Or. 2, 37: nec tuas umquam rationes ad eos scopulos appulisses, id. Rab. Perd. 9, 25.
appello: (adp-, Ritschl), āvi, ātum, 1 (
I subj. perf. appellāssis = appellaveris, Ter. Phorm. 5, 1, 15), orig. v. n., as a secondary form of the preced. (cf.: jungere, jugare), to drive to or toward, to go to in order to accost, make a request, admonish, etc.; like adire, aggredi; hence like these constr. as v. a. with acc., to accost, address, to speak to, call upon (very freq. and class.).
I In gen. adgrediar hominem, adpellabo, Plaut. Most. 5, 1, 26: accedam atque adpellabo, id. Am. 1, 3, 17: adeamus, adpellemus, id. Mil. 2, 5, 10; cf. id. Poen. 5, 2, 22, 5, 2, 30; 5, 2, 32: te volo adpellare, id. Aul. 2, 2, 23; id. Bacch. 5, 2, 50: quo ore appellabo patrem? Ter. Heaut. 4, 3, 22; id. Phorm. 5, 8 (9), 22: Lucil. ap. Non. p. 238, 23 aliquem hilari vultu, Cic. Clu. 26, 72: hominem verbo graviore, id. Verr. 2, 3, 58: legatos superbius, id. Imp. Pomp. 5: homines asperius, id. Agr. 2, 24: ibi a Virdumaro appellatus, accosted, Caes. B. G. 7, 54: Adherbalis appellandi copia non fuit, Sall. J. 22, 5 milites alius alium laeti appellant, id. ib. 53, 8, Tac. Agr. 40: senatu coram appellato, Suet Ner. 41; id. Tib. 29 al.: nec audet Appellare virum virgo, Ov. M. 4, 682 al.—Also to address by letter: crebris nos litteris appellato, Cic. Fam. 15, 20.—
II Esp
Freq. with the access. idea of entreating, soliciting, to approach with a request, entreaty, etc., to apply to, to entreat, implore, beseech, invoke, etc.: vos etiam atque etiam imploro et appello, Cic. Verr. 2, 5, 72, § 188 quem enim alium appellem? quem obtester? quem implorem? id. Fl. 2: quem praeter te appellet, habebat neminem, id. Quint. 31; id. Fam. 12, 28: quo accedam aut quos appellem? Sall. J. 14, 17: appellatus est a C. Flavio, ut, etc., Nep. Att. 8, 3: appellatis de re publicā Patribus, Suet. Caes. 34.—
   2    Aliquem de aliquā re, to address one in order to incite him to something (bad): aliquem de proditione, Liv 26, 38, 4: de stupro, Quint. 4, 2, 98.—Also without de: aliquem, Sen. Contr. 2, 15; Dig. 47, 10, 15, § 15.—
   3    In judic. language, t. t., to appeal to one, i. e. to call upon him for assistance (in the class. period always with acc.; also in Pandect. Lat. constr. with ad): procurator a praetore tribunos appellare ausus, Cic. Quint. 20, 64: tribuni igitur appellabantur, id. ib. 20, 63; so, praetor appellabatur, id. Verr. 2, 4, 65; Liv. 9, 26: Volero appellat tribunos, id. 2, 55; Plin. 1, praef. 10: mox et ipse appellato demum collegio (after he had appealed to the college of the tribunes), obtinuit, etc., Suet. Caes. 23: adversarii ad imperatorem appellārunt, Dig. 4, 4, 39 et saep.—
   B To address in order to demand something, esp. the payment of money, to dun: Tulliola tuum munusculum flagitat et me ut sponsorem appellat, Cic. Att. 1, 8 fin.; id. Quint. 12; with de pecuniā: appellatus es de pecuniā, id. Phil. 2, 29; and without de: magnā pecuniā appellabaris a creditoribus, Quint. 5, 13, 12; Alphius ap. Col. 1, 7, 2.—Trop.: cupressus in Cretā gignitur etiam non appellato solo, Plin. 16, 33, 60, § 142.—Later also appellare rem, to demand, claim something: mercedem appellas? Juv. 7, 158.—
   C To sue, inform against, complain of, accuse, to summon before a court: ne alii plectantur, alii ne appellentur quidem, Cic. Off. 1, 25, 89; so, aliquem stupri causā, Val. Max. 6, 1, 11 al.—
   D To accost by any appellation (cf.: centurionibus nominatim appellatis, Caes. B. G. 2, 25); hence, to call by name, or to call, to term, entitle, to declare or announce as something (cf. προσαγορεύω, and in Heb. , to call, and also to name; appellare gives a new predicate to the subject, while nominare only designates it by name, without a qualifying word; cf. Hab. Syn. 958; Herz. ad Caes. B. G. 7, 4): vir ego tuus sim? ne me adpella falso nomine, Plaut. Am. 2, 2, 181; so id. Mil. 2, 5, 26; Ter. Phorm. 5, 1, 15: aliquem patrem, id. Hec. 4, 4, 30, pater a gnatis ne dulcibus umquam Appelletur, Lucr. 4, 1235; 1, 60; 5, 10: O Spartace, quem enim te potius appellem? Cic. Phil. 13, 10: unum te sapientem appellant et existimant, id. Am. 2, 6: hos viros bonos, ut habiti sunt, sic appellandos putemus, id. ib. 5, 19: cum fruges Cererem appellamus, vinum autem Bacchum, id. N D 2, 23, 60 suo quamque rem nomine appellare, id. Fam. 9, 22 al.: rex ab suis appellatur, Caes. B. G 7, 4: me subditum et ex pellice genitum appellant, Liv. 40, 9. quem nautae appellant Lichan, Ov. M. 9, 229 victorem appellat Acesten, declares him victor, Verg. A. 5, 540 al.—Hence, to call by name: quos non appello hoc loco, Cic. Sest 50, 108: multi appellandi laedendique sunt, id Verr 2, 1, 60; id. Caecin. 19; so, appellare auctores, to declare, name, Plin. 28, 1, 1, § 2.—Trop.: quos saepe nutu significationeque appello, make known, Cic. Fam. 1, 9 fin.—*
   E Appellare litteras, to pronounce, Cic. Brut. 35, 133 (v. appellatio).

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) appellō,⁶ (adp-), āvī, ātum, āre, tr., appeler,
1 adresser la parole, apostropher : centurionibus nominatim appellatis Cæs. G. 2, 25, 2, s’adressant nommément à chaque centurion ; ille appellatus respondit Cæs. G. 5, 36, 2, lui, interpellé, répondit ; milites benigne Sall. J. 96, 2, adresser la parole avec bienveillance aux soldats ; aliquem comiter Cic. Phil. 13, 4, s’adresser à qqn avec affabilité || crebris litteris Cic. Fam. 15, 20, s’adresser à qqn dans de nombreuses lettres (lui adresser de nombreuses lettres) || prier, invoquer : te nunc appello, P. Scipio Cic. Amer. 77, je m’adresse à toi (je t’invoque), P. Scipion ; cf. Mil. 67 ; 101 ; Verr. 2, 5, 188, etc.
2 faire appel à : tribunos Cic. Quinct. 29 ; Liv. 2, 55, 4, etc., faire appel aux tribuns ; in aliqua re Cic. Verr. 2, 4, 149 ; de aliqua re Cæs. C. 3, 20, 1, faire appel au sujet de qqch. ; a prætore tribunos Cic. Quinct. 64, appeler du préteur aux tribuns
3 adresser une réclamation [pour de l’argent], mettre en demeure, sommer [de payer] : appellatus es de pecunia quam pro domo debebas Cic. Phil. 2, 71, tu as reçu sommation de payer l’argent que tu devais comme adjudicataire de la maison, cf. Quinct. 41 ; Att. 12, 13, 2 ; debitorem ad diem Sen. Ben. 4, 39, 2, assigner le débiteur en paiement ; creditores in solidum appellabant Tac. Ann. 6, 17, les créanciers mettaient en demeure pour la totalité (assignaient en paiement de la totalité de la créance)
4 désigner [en accusant], inculper : ne isdem de causis alii plectantur, alii ne appellentur quidem Cic. Off. 1, 89, [éviter] que pour les mêmes raisons certains soient punis, tandis que d’autres ne seraient même pas inculpés, cf. Dej. 3
5 appeler (donner un nom): te sapientem appellant Cic. Læl. 6, on te donne le nom de sage ; nomine aliquem Cic. Ac. 2, 13 ; Off. 1, 37, etc., appeler qqn d’un nom ; cognomine Justus appellatus Nep. Arist. 1, 2, surnommé le Juste || [dans les étymologies] : ab nomine uxoris Lavinium appellat (oppidum ) Liv. 1, 1, 11, il appelle (la ville) Lavinium du nom de sa femme, cf. Cic. Rep. 2, 40 ; Liv. 1, 3, 3, etc. ; appellata ex viro virtus Cic. Tusc. 2, 43, le mot virtus qui tire son nom de vir, cf. Cæs. G. 7, 73, 8 || mentionner : aliquem Cic. Sest. 108, mentionner qqn, cf. Fin. 2, 102 ; aliquid Cic. de Or. 2, 146 ; Cæc. 54, mentionner qqch.
6 prononcer : suavitas appellandarum, litterarum Cic. Br. 133, douceur dans la prononciation, cf. Gell. 12, 13, 7.
     arch. appellassis = appellaveris Ter. Phorm. 742 ; impér. pl. pass. appellamino Cic. Leg. 3, 8.
(2) appellō¹⁰ (adp-), appŭlī, appulsum, appellĕre, tr.,
1 pousser vers, diriger vers : turres ad opera Cæsaris Cæs. C. 1, 26, 1, faire approcher les tours des retranchements de César ; quo numquam pennis appellunt corpora cornices Lucr. 6, 751, où les corneilles ne se dirigent jamais dans leur vol || ad me adpellere pecus Acc. Tr. 19, pousser vers moi le troupeau ; ad bibendum oves Varro R. 2, 2, 11, mener boire les brebis
2 [en part.] pousser vers le rivage, faire aborder : classem, navem ad locum Cic. Phil. 2, 26, etc. ; Cæs. C. 2, 43, 1, faire aborder une flotte, un navire à un endroit ; adpulsa ad litus trireme Cæs. C. 2, 43, 1, la trirème ayant abordé au rivage ; classem (navem) in portum Liv. 30, 10, 9 ; in Italiam Liv. 8, 3, 6 ; in sinum Liv. 30, 19, 2 ; in locum eumdem Plin. Min. Ep. 8, 20, 7, aborder dans le port, en Italie, dans le golfe, au même endroit ; ad Delum Cic. Verr. 2, 1, 48 ; Messanam Cæs. C. 2, 3, 2 ; ad Emathiam Liv. 44, 44, 5 ; Cumas Liv. 23, 38, 3, à Délos, à Messine, en Émathie, à Cumes ; litori Liv. 25, 26, 4 ; 28, 36, 10 ; Curt. 4, 2, 24, au rivage || magno numero navium adpulso Cæs. G. 3, 12, 3, un grand nombre de navires ayant abordé ; post famam adpulsæ Punicæ classis Liv. 23, 40, 6, après avoir appris que la flotte carthaginoise avait abordé || Uticam adpulsi Sall. J. 25, 5, ayant abordé à Utique ; ut eos, qui essent appulsi navigiis, interficere possent Cic. Verr. 2, 5, 145, afin de pouvoir tuer ceux que les navires auraient mis au rivage || abst] adpellit ad eum locum Cæs. C. 2, 23, 1, il aborde là ; ad insulam adpulerunt Liv. 37, 21, 7, ils abordèrent à l’île ; oneraria nave Puteolos Suet. Tit. 5, aborder à Putéoles (Pouzzoles) avec un vaisseau de transport.

Latin > German (Georges)

(1) ap-pello1 (ad-pello), āvī, ātum, āre (viell. zu got. spillōn, ahd. spëllōn, verkündigen, erzählen), jmd. od. etw. mit einem Tone, Laute gleichs. anrühren, anlassen, also antönen, I) mit Worten, ansprechen, anreden (freundlich od. ernsthaft), sich persönlich mit einer Ansprache an jmd. wenden, jmd. anreden u. begrüßen, 1) im allg.: paucis est quod (in betreff dessen) te volo de communi re appellare meā et tuā, Plaut.: num te appello? sprech ich denn mit dir? Plaut.: singulos appellare rogareque, Cic.: milites benigne, Sall.: legatos superbius, Cic.: alqm sic, Treb. Poll.: quaestorem appellat (begrüßt) dicitque, Sall. – dah. jmd. mit Nennung des Namens anreden, anrufen, mit u. ohne den Zusatz nomine od. nominatim, Caes. u.a.: so auch unum quemque nominans appellat, Sall. – 2) prägn., jmd. in der Absicht, daß er etwas bewillige od. tue, ansprechen, d.i. a) jmd. zu etwas Gutem od. Bösem auffordern, anregen, den Vorschlag machen, Anträge machen, jmd. um etw. angehen, ihm etw. vorschlagen, alqm, Cic. u.a.: alqm in alqa re, Liv. u.a.: alqm stupri causā, Val. Max.: alqm, ut etc., Nep., Liv. u.a. (s. die Auslgg. zu Nep. Att. 8, 3. Fabri Liv. 24, 5, 10). – b) in der Gerichtsspr., eine obrigkeitliche Person um Hilfe ansprechen, praetorem, Cic.: tribunos, Liv.: a praetore tribunos, Cic.: principem, Tac.: si quis appellavisset de aestimatione et de solutionibus, quae per arbitrum fierent, Caes.: in eo (dabei, darüber) praetor appellatur, Cic. (vgl. Halm Cic. Verr. 4, 146). – in der Kaiserzt. an jmd. appellieren, ab alqo, Quint.: a od. ex sententia, ICt.: ad imperatorem, ICt. – übtr., sich auf etw. berufen, alqd, Cic. de legg. 1, 40. – c) jmd. mahnend angehen, um etw. (bes. um eine Geldschuld) mahnen, alqm de pecunia, Cic., u. bl. pecuniā, Quint.: alqm de sorte u. de usura, Val. Max.: debitorem in diem, Sen.: ad horam et diem, Sen.: creditores (Nom.) in solidum appellabant, kündigten das Kapital, Tac.: übtr., solum, den Erdboden mahnen, d.i. durch Kultur zur Fruchtbarkeit zwingen, Plin. – Spät. auch appellare alqd, um etw. mahnen, etw. fordern, mercedem, Iuven. 7, 158. – d) anklagend zur Rede stellen, cavendum est etiam, ne maior poena quam culpa sit, ne isdem de causis alii plectantur, alii ne appellentur quidem, Cic. de off. 1, 89. – e) anbetend anrufen, anbeten, alqo praecunte deos, Plin. ep. 10, 96 (97), 5. – f) schwörend anrufen, cur autem viri Castorem iurantes non appellaverint, non facile dictu est, Gell. 11, 6, 3. – II) mit Lauten: 1) aussprechen, litteras, Cic.: nomen, den N. nennen, Cic.: tres istae voces ›intra, citra, ultra‹... singularibus apud veteres syllabis appellabantur ›in, cis, uls‹, Gell.: sicut ›fetus‹ ipse et ›fecunditas‹ appellata, Gell. – 2) eine Person od. Sache mit irgend einem ihr zukommenden Namen, Titel, Prädikat bezeichnen, ihr den Namen (Vater, König u. dgl.) beilegen, sie so u. so nennen, benennen, titulieren, jmd. erklären für od. als usw., alqm patrem, parentem, Ter., Liv. u.a.: alqm sapientem, Cic.: alqm victorem, Verg.: bes. alqm regem, jmdm. den Titel König beilegen, ihn zum Herrscher erklären, ausrufen, als König anerkennen, Cic. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 65, 2): u. alqam reginam, Sall. hist. fr. 4, 61 (19), 9. – m. Ang. wovon? durch ab od. ex od. de m. Abl., zB. a colendo colles, Varr. LL.: lictorem a ligando, Gell.: locupletes assiduos ab aere dando, Cic.: ab eius nomine Thessalia appellatur, Vell.: appellata est ex viro virtus, Cic.: Italia appellata de Graeco vocabulo, Gell. 11, 1, 1. – m. Ang. weswegen? durch propter od. ob m. Akk., Peripatetici philosophi olim propter eximiam rerum maximarum scientiam a Graecis politici philosophi appellati, Cic.: (Scipio) Africanus ob egregiam victoriam de Hannibale Poenisque appellatus, Liv. – Dah. nennen = namentlich anführen, erwähnen, quos idcirco non appello hoc loco, Cic.: quae (aedes) in lege non appellantur, Cic.: u. so app. auctores, angeben, Plin.: übtr., alqm nutu significationeque, kenntlich machen, Cic. ep. 1, 9, 20. – / arch. appellassis = appellaveris, Ter. Phorm. 742. – Plur. Imper. Pass. appellamino, Cic. de legg. 3, 8.
(2) ap-pello2 (ad-pello), pulī, pulsum, ere, heran-, hintreiben, -bewegen, -bringen, I) im allg.: A) eig.: alqm ad arbitrum, Plaut.: corpus ad templum, heranfliegen, Lucr.: armentum ad aquam, Varr.: turres ad opera Caesaris, Caes.: postquam paulo appulit unda (corpus), ein wenig herangetrieben, nahe gebracht, Ov. – B) übtr.: a) animum od. mentem ad alqd, den Geist, seinen Sinn auf etw. richten, animum ad scribendum, Ter., ad uxorem, Ter.: mentem ad philosophiam, Cic. – b) alqm ad alqd, jmd. in eine Lage bringen, zu etw. bringen, ad probrum, damnum, flagitium, Plaut.: ad mortem, Plaut. – II) insbes., als t. t. in der Schifferspr., irgendwo hintreiben, landen, a) tr.: α) navem u. dgl., zB. scaphas, Curt.: lintres, Tac.: contis navigia, Curt.: navem ad ripam, Cic.: classem ad Delum, Cic.: classem in insulam, Liv.: classem Emporias in urbem sociorum, Liv.: classem tuto, Liv.: navigia litori, Curt.: im Bilde, tamquam ad aliquem libidinis scopulum, sic tuam mentem ad philosophiam appulisti, hast dich der Ph. furchtsam, wie einer Klippe für deine Begierde (Lernbegierde), genähert, Cic.: nec tuas umquam rationes ad eos scopulos appulisses, ad quos etc., Cic. – β) poet., alqm: hinc me digressum vestris Deus appulit oris, Verg. – b) pass., appelli, u. zwar: α) v. Schiffe, navis appellitur ad villam, Cic.: classe ad Euboeam appulsā, Nep.: classis Punica litori appulsa est, Liv.: appellitur navis Syracusas, Cic.: classis Romana cum appulsa Pompeios esset, Liv. – β) v. Seefahrern, alios ad Siciliam appulsos esse, Cic.: appelli ripae, Vell., litori, Tac.: Libyae litoribus, Pan. vet.: Partiz. subst., appulsi, die Gestrandeten, Gelandeten, Mela 1, 19, 10 (1. § 106). – c) refl. appellere: α) von Seefahrern, Regium onerariā nave, Suet.: in portum classe, Liv. – gew. bl. appellere, wie: hinc vel illinc, Tac.: huc, Hor.: ad eum locum, Caes.: ad insulam, Liv.: a transmarina peregrinatione ad litus idem, Quint.: hortantes, ut appelleret, Suet. – β) vom Schiffe, tres biremes appulere, Tac.: Alexandrina navis Dertosam appulit, Suet.: sola Germanici triremis Chaucorum terram appulit, Tac.