mollis: Difference between revisions
μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά → you are worried and bothered about so many things, thou art careful and troubled about many things, you are worried and upset about many things
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4") |
(CSV2 import) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Afrikaans sag; Albanian: i butë; Arabic: نَاعِم; Egyptian Arabic: نَاعِم; Armenian: փափուկ; Aromanian: moali; Assamese: নৰম; Azerbaijani: yumşaq; Bashkir: йомшаҡ; Belarusian: мя́ккі; Bengali: নরম; Bikol Central: malumoy; Bulgarian: мек; Burmese: ပျော့; Catalan: tou; Chamicuro: kala chmawa, pe'cha; Chechen: кӏеда; Chinese Cantonese: 軟; Mandarin: 軟, 软; Crimean Tatar: yumşaq, yımşaq; Czech: měkký; Danish: sagte; Dolgan: һымнагас; Dutch: zacht; Esperanto: mola; Estonian: pehme; Evenki: немумэ; Finnish: pehmeä; French: mou, molle, doux; Friulian: mol; Galician: mol, dondo, olmo, nidio; Georgian: რბილი; German: [[weich]]; Greek: [[απαλός]], [[μαλακός]]; Ancient Greek: [[ἁπαλός]], [[μαλακός]], [[μαλθακός]]; Hebrew: רַך; Hindi: कोमल, नरम; Hungarian: lágy, puha; Icelandic: mjúkur; Ido: mola; Indonesian: lembut; Ingush: кӏаьда; Irish: bog; Italian: morbido, morbida, soffice, molle; Japanese: 柔らかい; Javanese: lembut; Jingpho: mäni, nu; Karachay-Balkar: джумушакъ; Karaim: йымшакъ; Kazakh: жұмсақ; Khakas: нымзах; Khmer: កោមល; Korean: 부드럽다; Kumyk: йымышакъ; Kyrgyz: жумшак; Lao: ນຸ່ມ; Latgalian: meiksts; Latin: [[mollis]]; Latvian: mīksts; Lithuanian: minkštas; Livonian: pīemdõ; Lombard: mòll; Luxembourgish: weech, mëll, siddeleg; Macedonian: мек; Malay: lembut; Manchu: ᡥᠠᡳᡥᡡ, ᡠᡥᡠᡴᡝᠨ; Maori: māngohe, kōparuparu, kūteretere, pūngahungahu, pūngorungoru; Marathi: मऊ; Mongolian: зөөлөн; Nogai: юмсак; Norman: mo; Norwegian: svak, myk; Occitan: mòl; Old Church Slavonic Cyrillic: мѧкъкъ; Old English: sēfte; Old Javanese: lĕmbut; Persian: نرم; Plautdietsch: wieekj, saunft; Polish: miękki; Portuguese: mole; Quechua: api; Rohingya: norom; Romanian: moale; Romansch: lom; Russian: мя́гкий; Rusyn: мня́гкый; Sanskrit: मृदु, कोमल; Sardinian: modde, moddi, moddu, modhe, modhi, modhu; Scottish Gaelic: bog, maoth, sèimh; Serbo-Croatian Cyrillic: ме̏к; Roman: mȅk; Shor: чымчақ; Sicilian: moddu; Slovak: mäkký; Slovene: mêhek; Sorbian Lower Sorbian: měki; Southern Altai: јымжак; Spanish: [[blando]], [[muelle]], [[mole]]; Swedish: mjuk; Tagalog: malambot; Tajik: нарм; Tatar: йомшак; Thai: นุ่ม, นิ่ม; Tocharian B: lalaṃṣke; Tofa: чымҷақ; Turkish: yumuşak; Turkmen: ýumşak; Tuvan: чымчак; Ukrainian: м'яки́й; Urdu: کومل, نرم; Urum: йымшах, йумшах; Uyghur: يۇمشاق; Uzbek: yumshoq; Venetian: mòlo, moło, mol, tènaro; Vietnamese: mềm; Welsh: meddal; White Hmong: muag; Yakut: сымнаҕас; Yiddish: ווייך | |trtx=Afrikaans sag; Albanian: i butë; Arabic: نَاعِم; Egyptian Arabic: نَاعِم; Armenian: փափուկ; Aromanian: moali; Assamese: নৰম; Azerbaijani: yumşaq; Bashkir: йомшаҡ; Belarusian: мя́ккі; Bengali: নরম; Bikol Central: malumoy; Bulgarian: мек; Burmese: ပျော့; Catalan: tou; Chamicuro: kala chmawa, pe'cha; Chechen: кӏеда; Chinese Cantonese: 軟; Mandarin: 軟, 软; Crimean Tatar: yumşaq, yımşaq; Czech: měkký; Danish: sagte; Dolgan: һымнагас; Dutch: zacht; Esperanto: mola; Estonian: pehme; Evenki: немумэ; Finnish: pehmeä; French: mou, molle, doux; Friulian: mol; Galician: mol, dondo, olmo, nidio; Georgian: რბილი; German: [[weich]]; Greek: [[απαλός]], [[μαλακός]]; Ancient Greek: [[ἁπαλός]], [[μαλακός]], [[μαλθακός]]; Hebrew: רַך; Hindi: कोमल, नरम; Hungarian: lágy, puha; Icelandic: mjúkur; Ido: mola; Indonesian: lembut; Ingush: кӏаьда; Irish: bog; Italian: morbido, morbida, soffice, molle; Japanese: 柔らかい; Javanese: lembut; Jingpho: mäni, nu; Karachay-Balkar: джумушакъ; Karaim: йымшакъ; Kazakh: жұмсақ; Khakas: нымзах; Khmer: កោមល; Korean: 부드럽다; Kumyk: йымышакъ; Kyrgyz: жумшак; Lao: ນຸ່ມ; Latgalian: meiksts; Latin: [[mollis]]; Latvian: mīksts; Lithuanian: minkštas; Livonian: pīemdõ; Lombard: mòll; Luxembourgish: weech, mëll, siddeleg; Macedonian: мек; Malay: lembut; Manchu: ᡥᠠᡳᡥᡡ, ᡠᡥᡠᡴᡝᠨ; Maori: māngohe, kōparuparu, kūteretere, pūngahungahu, pūngorungoru; Marathi: मऊ; Mongolian: зөөлөн; Nogai: юмсак; Norman: mo; Norwegian: svak, myk; Occitan: mòl; Old Church Slavonic Cyrillic: мѧкъкъ; Old English: sēfte; Old Javanese: lĕmbut; Persian: نرم; Plautdietsch: wieekj, saunft; Polish: miękki; Portuguese: mole; Quechua: api; Rohingya: norom; Romanian: moale; Romansch: lom; Russian: мя́гкий; Rusyn: мня́гкый; Sanskrit: मृदु, कोमल; Sardinian: modde, moddi, moddu, modhe, modhi, modhu; Scottish Gaelic: bog, maoth, sèimh; Serbo-Croatian Cyrillic: ме̏к; Roman: mȅk; Shor: чымчақ; Sicilian: moddu; Slovak: mäkký; Slovene: mêhek; Sorbian Lower Sorbian: měki; Southern Altai: јымжак; Spanish: [[blando]], [[muelle]], [[mole]]; Swedish: mjuk; Tagalog: malambot; Tajik: нарм; Tatar: йомшак; Thai: นุ่ม, นิ่ม; Tocharian B: lalaṃṣke; Tofa: чымҷақ; Turkish: yumuşak; Turkmen: ýumşak; Tuvan: чымчак; Ukrainian: м'яки́й; Urdu: کومل, نرم; Urum: йымшах, йумшах; Uyghur: يۇمشاق; Uzbek: yumshoq; Venetian: mòlo, moło, mol, tènaro; Vietnamese: mềm; Welsh: meddal; White Hmong: muag; Yakut: сымнаҕас; Yiddish: ווייך | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=mollis, e. ''adj''. ''c''. ''s''. :: 綿軟者。柔軟。嫩。軟弱。良善。知禮。悦人者。— et parum vir 嬌嫩且不堪大事之人。— in obsequium 善從命者。— disciplina 敎不嚴。Anni molles 少年時。Molle fastigium 漸坡。Molles auriculae 好聽諂媚者。軟耳。Versus molles 私情之詩。Tempora fandi mollissima 言語之便時。Mollis frontis homo 臉薄之人。 | |||
}} | }} |
Revision as of 20:50, 12 June 2024
Latin > English
mollis mollis, molle ADJ :: soft; flexible; calm; gentle; pliant, tender; smooth; mild, weak; effeminate
Latin > English (Lewis & Short)
mollis: e, adj. Gr. μαλακός, μαλθακός, ἀμαλός, μῶλυς; cf. βληχρός, perh. Lat. mulier (mollior),
I easily movable, pliant, flexible, supple; soft, tender, delicate, gentle, mild, pleasant (class.; syn.: tener, facilis, flexibilis, lentus).
I Lit.: mollis juncus, Verg. E. 2, 72: comam mollis ... hyacinthi, id. G. 4, 137: aurum, flexible, id. A. 10, 818: tiliae, Ov. M. 10, 92: crura, Verg. G. 3, 76: colla, id. A. 11, 622: bracchia, Ov. A. A. 1, 595: cervix, id. F. 4, 185: commissurae, Cic. N. D. 2, 60: molle litus, of soft sand, Caes. B. G. 5, 9: harena, Ov. M. 2, 577: aqua, id. A. A. 1, 476: fraga, id. M. 13, 816: castaneae, Verg. E. 1, 82: mollissima vina ( = mitissima, lenissima), id. G. 1, 341; cf.: molli mero, Hor. C. 1, 7, 19; and: molle Calenum, Juv. 1, 69: alvus, relaxed, open bowels, Cels. 3, 12: cibus, mild, not sharp, id. 4, 4, 4: ovum, soft, id. 4, 4, 5: prata, Verg. G. 2, 384: gramen, Ov. F. 6, 328: humus, id. A. A. 3, 688: lana, id. F. 2, 742: torus, id. Am. 2, 4, 14: arcus, slack, unbent, unstrung, id. H. 4, 92: feretrum, made soft by a layer of leaves, Verg. A. 11, 64: mollissima cera, Cic. de Or. 3, 45, 177: mollia panis, the soft part of bread, the crumb, id. 13, 12, 26, § 82: molles genae, soft, delicate, Ov. H. 10, 44: capilli, id. P. 3, 3, 17: manus, id. Am. 1, 4, 24: latus, id. M. 14, 710: molles Zephyri, soft, gentle, id. A. A. 3, 728; so, hiems, Stat. S. 3, 5, 83: aestas, Verg. G. 1, 312: caelum, Flor. 1, 16, 3; 4, 12, 27: Euphrates mollior undis, gentler, calmer, Verg. A. 8, 726: aditus, easy, Sil. 4, 491; so, iter, Quint. 4, 2, 46: via, id. 1, 6, 22: fastigium, gentle, not steep, Caes. B. C. 2, 10: clivus, Verg. E. 9, 8: modicis et mollibus clivis, Curt. 8, 39, 6: jugum montis, Tac. G. 1: trames, Ov. F. 3, 13.—Prov.: molli bracchio objurgare aliquem, with a gentle arm, i. e. in a forbearing manner, Cic. Att. 2, 1, 6: in molli carne vermes nascuntur, it is the soft flesh that breeds the worms, Petr. 57.— Subst.: mollia, ĭum, n., a kind of fishes, mollusks, Plin. 11, 51, 112, § 267.—
II Trop.
A Tender, delicate, susceptible: mollibus annis, in tender youth, Ov. H. 1, 111: os molle, easily blushing, id. Tr. 4, 3, 70: mollissima corda, Juv. 15, 131: mollissimae aures, modest, Plin. Pan. 68.—
2 In a bad sense, soft, effeminate, unmanly, weak (syn. effeminatus): philosophus tam mollis, tam languidus, tam enervatus, Cic. de Or. 1, 52, 226: Sabaei, Verg. G. 1, 57: viri molles, i. e. pathici, Liv. 33, 28; Sen. Ep. 87: disciplina, effeminate, Cic. Fin. 1, 11, 37: delicatior ... molliorque ratio, id. ib. 5, 5, 12: vita, Ov. Tr. 5, 3, 9: desine mollium querellarum, Hor. C. 2, 9, 17: mollis teneraque vox, Quint. 11, 3, 23: educatio, id. 1, 2, 6: actio, id. 11, 3, 128: Gallorum mens est mollis ac minime resistens ad calamitates perferendas, Caes. B. G. 3, 19: sententiae, Cic. Cat. 1, 12, 30: si taedio laboris longaeque viae, ut est mollis ad talia gens (Gallorum), dilaberentur, Liv. 22, 2, 4: Romanos molliores facere ad paciscendum, id. 42, 62, 6; cf.: sunt qui in rebus contrariis parum sibi constent, voluptatem severissime contemnant, in dolore sint molliores, etc., Cic. Off. 1, 21, 71: molles in aure fenestrae, Juv. 1, 104.—
B Soft, pleasant, mild, easy: orationem mollem teneramque reddidit, soft, pleasant, Cic. Brut. 9, 38: mollis et jucunda senectus, id. Sen. 1, 2: ita eum placidum mollemque reddidi, ut, etc., calm and gentle, id. Caecil. 10, 28: verba, Hor. Epod. 5, 83: mollia jussa, mild, easy, Verg. G. 3, 41: vincuntur molli pectora dura prece, soft, tender, touching, Tib. 3, 4, 76: sic accensum sed molliora referre jussum dimittit, to return a gentler answer, Tac. H. 4, 32 fin.: saepius molliora respondens, id. A. 12, 46: mollis versus, an elegiac or amatory poem, Ov. Tr. 2, 307; Prop. 1, 7, 19 (opp. durus versus, a heroic poem, id. 2, 1, 41): ridere mollia, to smile gently, Ov. A. A. 3, 513: cuncta tamen ad imperatorem in mollius relata, in a milder, more favorable light, Tac. A. 14, 39: pilenta, having a gentle motion, Verg. A. 8, 666; id. G. 2, 389: mollissima fandi tempora, id. A. 4, 293: hora mollior, more favorable, Ov. P. 3, 3, 84: signa, Cic. Brut. 18, 70: duriora Callon, jam minus rigida Calamis, molliora adhuc supra dictis Myron fecit, more agreeable, Quint. 12, 10, 7: mollis animus et ad accipiendam et ad deponendam offensionem, Cic. Att. 1, 17, 2: in inimicitiis auricula infima mollior, id. Q. Fr. 2, 13 (15), 4.—Subst.: molle, is, n., softness, smoothness: molle atque facetum Vergilio adnuerunt Camenae, Hor. S. 1, 10, 45.—
C Weak, untrustworthy: nihil est tam molle, tam tenerum, tam aut fragile aut flexibile quam voluntas erga nos civium, Cic. Mil. 16, 42.—Hence, adv.: mollĭter.
1 Lit., softly, gently, agreeably (class.): molliter sustine me, Plaut. Ps. 5, 2, 7: aves nidos mollissime substernunt, Cic. N. D. 2, 52, 129: recubans, id. de Or. 3, 17, 63: ossa cubent, Ov. Tr. 3, 3, 76: excudent alii spirantia mollius aera, more easily, agreeably, Verg. A. 6, 847: cura molliter semina conlocandi, Plin. 15, 10, 9, § 35: colles ad orientem molliter devexi, gently, gradually, Col. 1, 2, 3 sq.—
2 Trop.: quod ferendum est molliter sapienti, calmly, patiently, Cic. Sen. 2, 5: abnuere, Liv. 30, 3: delicate et molliter vivere, voluptuously, Cic. Off. 1, 30, 106: aegritudinem pati, sensitively, weakly, Sall. J. 82, 2: ne quid per metum, mollius consuleretur, too compliantly, Liv. 30, 7, 3: interpretari mollius aliquid, rather mildly, favorably, Tac. H. 2, 96.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mollis,⁷ e,
1 a) souple, flexible : juncus Virg. B. 2, 72, le jonc flexible ; molles commissuræ Cic. Nat. 2, 150, articulations souples : b) mou, tendre : mollissima cera Cic. de Or. 3, 177, cire très molle ; mollia prata Virg. G. 2, 384, tendres prairies ; molles genæ Ov. H. 10, 44, joues délicates || pl. n., mollia panis Plin. 13, 82, mie de pain ; c) doux, non escarpé : molle fastigium, molle litus Cæs. C. 2, 10, 3 ; G. 5, 9, 1, légère inclinaison, rivage en pente douce ; d) non âpre, doux : mollissima vina Virg. G. 1, 341, vins sans âpreté ; odore mollius Plin. 21, 61, à l’odeur très suave ; mollior æstas Virg. G. 1, 312, été plus doux ; e) souple, sans raideur : signa molliora Cic. Br. 70, statues ayant plus de souplesse, cf. Quint. 12, 10, 7 ; molles imitabitur ære capillos Hor. P. 33, il reproduira dans le bronze la souplesse d’une chevelure
2 [fig.] a) souple, flexible : mollis et pellucens oratio Cic. Br. 274, style souple et diaphane, cf. Cic. Or. 77 ; Hor. S. 1, 10, 45 ; est oratio mollis et tenera et ita flexibilis ut sequatur quocumque torqueas Cic. Or. 52, le langage est souple, malléable et si flexible qu’il suit toutes les directions qu’on lui imprime (qu’il se prête à toutes les formes qu’on veut lui donner) ; nihil est tam molle quam voluntas erga nos civium Cic. Mil. 42, rien n’est aussi souple que les dispositions des citoyens à notre égard ; mollis animus et ad accipiendam et ad deponendam offensionem Cic. Att. 1, 17, 2, esprit aussi prompt à sentir qu’à oublier une offense ; b) doux, tendre : auricula infima mollior Cic. Q. 2, 13, 4, plus tendre que le bout inférieur de l’oreille [de bonne composition], cf. Cæc. 28 ; mollissima corda Juv. 15, 131, cœurs très tendres, sensibles ; c) doux, agréable : mollem et jucundam senectutem efficere Cic. CM 2, rendre la vieillesse douce et agréable ; quanto molliores sunt flexiones in cantu Cic. de Or. 2, 98, combien sont plus douces (plus caressantes) les modulations dans le chant ; molliora referre Tac. H. 1, 32, rapporter des propos plus doux || cuncta in mollius relata Tac. Ann. 14, 39, tout fut rapporté avec des adoucissements ; translationes mollissimæ Cic. Or. 85, les métaphores les moins hardies, cf. Cic. Off. 1, 37 ; d) touchant : molles versus Ov. Tr. 2, 1, 307, poésie élégiaque ; e) mou, sans énergie : molles sententiæ Cic. Cat. 1, 30, décisions molles ; mens mollis Cæs. G. 3, 19, 6, raison sans fermeté || efféminé : disciplina Cic. Fin. 1, 30, secte efféminée, cf. Fin. 5, 12 ; de Or. 1, 226 ; [substt] Cleopatræ molles Sen. Ep. 87, 16, les mignons de Cléopâtre ; f) favorable, propice : mollissima fandi tempora Virg. En. 4, 293, les occasions les plus favorables pour parler, cf. Ov. P. 3, 3, 84.
Latin > German (Georges)
mollis, e (aus * molduis, zu altindisch dū-ḥ, beweglich, biegsam, geschmeidig, weich, I) eig. u. übtr.: A) an sich biegsam, gelenk, geschmeidig, elastisch, weich, 1) eig.: a) v. Gliedern des Körpers: commissurae et artus (digitorum), Cic.: internodia, Ov.: colla, crura, Verg.: glomeratio crurum, Plin. – bes. v. den geschmeidigen Gliedern Tanzender, cernere saltantes et mollia membra moventes, Lucr.: si vox est, canta, si mollia brachia, salta, Ov. – u. Gehender, tener et mollis incessus, Sen.: in incessu mollior, Ov.: poet., molles fugae, v. Laufe im Zirkus, Claud. – b) v. Bäumen: iuncus, Verg.: virgulta, Petron. poët. – c) v. Haar, geschmeidig, weich, wallend, capilli, Hor. u. Ov. – d) v. Gerätschaften, pilenta, elastische, sanft schwebende, nicht stoßende, Verg.: oscilla, bewegliche, Verg.: riget lorica molli catenā, gelenken, elastischen, Val. Flacc. – im üblen Sinne: arcus, schlaffer B., Ov. – e) v. Wasser usw., sich leicht bewegend, ruhig fließend, sanft dahinwallend, mollis aquae natura, Lucr.: undae, Lucr.: flumen, Catull.: Euphrates ibat iam mollior undis, ruhiger, nicht mehr wild tobend, Verg. – f) v. der Luft, sich leicht bewegend = säuselnd, sanft wehend, aurae, Ov.: zephyri, Ov.
2) übtr.: a) v. Werken der Kunst, α) in der Bildhauerkunst, in wellenförmiger Linie sich bewegend, nicht steif, weich-, zart gehalten (Ggstz. durus, rigidus), Calamidis signa dura, sed tamen molliora quam Canachi, Cic.: duriora Callon atque Hegesias, iam minus rigida Calamis, molliora adhuc supra dictis Myron fecit, Quint. – β) in der Beredsamkeit u. Poesie, weich, fließend, oratio mollis et tenera et ita flexibilis, ut sequatur, quocumque torqueas, Cic.: molle et Xenophonteum genus sermonis, Cic. – molles levesque versus (Ggstz. duriusculi), Plin. ep.: mollissimum rhythmorum genus, Quint.: molle atque facetum adnuerunt Vergilio gaudentes rure Camenae, Hor. – b) v. Örtlichkeiten, die sich ohne merkliches Steigen od. Fallen erheben od. senken, sanft-, allmählich sich erhebend, -aufsteigend od. - fallend, fastigium, Caes.: clivus, Verg., Quint. u.a.: litus m. et apertum, Caes.: trames, Ov.: curvamen, sanft, allmählich sich bildende, Plin. ep. Vgl. Fabri Liv. 21, 37, 3. Heß Tac. Germ. 1.
B) äußeren Eindrücken nachgebend, geschmeidig, elastisch, weich, zart (Ggstz. durus), 1) eig.: a) v. Ggstdn. u. Gliedern des Körpers: tactus vero tumor inaequalis est et mollis et lubricus, Cels.: cum superior caro mollis sit, Cels.: maxilla est molle os, Cels. – torpuerunt molles ante genae, Ov.: mollis cutis, Cels.: m. cervix, m. manus, m. latus, Ov.: si venter m. est, wenn der Leib weich anzufühlen ist, Cels.; dagegen im üblen Sinne, venter m., ein schlaffer, eingefallener Leib, Hor.: u. facies decora fulta molli pede, zart und schwach, Hor. – Sprichw., in molli carne vermes nascuntur, in mürbem Fleische entstehen leicht Würmer = Phlegmatische sind leicht Beleidigungen ausgesetzt, Petron. 57, 3. – subst., mollia, ium, n., Weichlinge, Mollusken, eine Art Fische, Plin. 11, 267. – b) v. Lagerstätten, feretrum, weich (durch untergelegte Sträucher), Verg.: torus, Ov.: cubile seu molle seu durum, Cels. – c) v. Boden usw.: α) weich (Ggstz. durus), viridi caespite mollis humus, Ov.: mollia prata (λειμῶνες μαλακοί, Hom.), die weichen, grasreichen, Verg.: litora, Ov.: m. saxa facere, Ov.: amoenum ac molle iter, etiamsi est spatii amplioris, minus fatigat quam durum aridumque compendium, Quint. – β) locker, sandig (Ggstz. densus), arena, Ov.: planities, Plin.: mollius solum, Curt. – d) v. Gras, Kräutern usw., molli gramine membra levat, Ov.: herbae tenerae semper atque molles, schlank u. zart, Plin. ep.: hyacinthus, Verg. – arista, die weiche, glatte, Verg. – e) von Stoffen: lana, Cels.: aurum, Verg.: mollissima cera, Cic. – subst., mollia, ium, n., das Weiche (Ggstz. dura), Calp. ecl. 5, 71. – f) v. Früchten, v. Speisen, gleichs. der Zunge nachgebend, weich, mürbe, mild, castaneae, Verg.: fraga, Ov. – subst., mollia panis, das Wollige, Weiche, die Krume (Ggstz. crusta panis), Plin. 13, 28. – g) v. flüssigen Stoffen: cibus, qui mollem alvum praestet, erweichend auf den Leib wirkt, Cels.: u. so subst., mollia, ium, n., weicher Stuhlgang (Ggstz. dura alvus), Cels. 2, 8. p. 45, 33 D. – caseus (Ggstz. aridus), Cels. – pituita (Ggstz. sicca et arida), Cels.
2) übtr., v. äußeren Eindrücken auf die Sinne, nicht hart, nicht rauh, nicht scharf, sanft, gelinde, mild, a) für das Gefühl: teneris labellis molles morsiunculae, Plaut.: tactus manuum mollior sit, Cels.: boves novelli tactu corporis mollissimo, Colum.: ut remedia, quae naturā sunt aspera, molli manu leniantur, Quint.: u. so sprichw., quodam modo molli brachio alqm obiurgare de alqa re, gleichs. durch sanften Anstoß mit dem Arme zurechtweisen, Cic. ad Att. 2, 1, 6. – habena, Cels.: ceratum, Cels. – dura molli cavantur aquā, Ov. – aestas, Verg.: caelum, Flor.: regio, Flor. – b) für den Geruch: odor mollissimus, Plin. – c) für den Geschmack: cibus interdum mollis interdum acer, Cels.: m. merum, Hor.: mollissima vina, Verg.
II) bildl.: A) für äußere Eindrücke empfänglich, ihnen leicht zugänglich, leicht nachgebend, nachgiebig, zartfühlend, empfindsam (s. Seyffert Cic. Lael. 75. p. 4592), 1) im allg.: mollis animus ad accipiendam et ad deponendam offensionem, Cic.: infimā auriculā mollior, Cic. (u. so sprichw. in hoc titulo imā, quod aiunt, auriculā mollior, empfindlicher, Amm. 19, 12, 5): nec rigidā mollior aesculo, Hor.: purpureus molli in ore fiat pudor, zartfühlend, Ov.: mollissimae aures, zartes (durch Lobhudeleien leicht verletzliches) Gehör, Plin. pan.: aber molles auriculae, den Schmeicheleien leicht zugänglich, Hor. – mollis in obsequium, leicht geneigt usw., Ov.: mollior dea, Ov. – homo mollissimo animo, leicht zu rühren, Cic.: cor, pectus, vultus, Ov. – anni, das zarte Alter, Ov.: mollis (ohne Energie) consul, Liv.: molles, ubi ira resedit, animi, Liv. – quas (magnas res) qui impedire vult, quod desiderium non facile ferat, is et infirmus est mollisque naturā et ob eam ipsam causam in amicitia parum iustus, Cic.: fastidiosae mollesque mentes, empfindliche, leicht reizbare, Cic. – m. Infin., mater fortasse rogari mollior, für Bitten zugänglicher, weicher gestimmt, Claud. nupt. Hon. et Mar. 39.
2) insbes.: a) nicht abgehärtet, empfindlich, verwöhnt, verweichlicht, verzärtelt, unmännlich, energielos, mollissimus enim hic (bos), ut durissimus primus, Varro: iam et locis mollioribus et accolarum ingeniis, Liv.: contempto cultorum molliore et locis simili genere, Liv.: mollia et fluida corpora Gallorum, Liv.: ut est mollis ad talia gens, Liv.: mollis et minime resistens ad calamitates perferendas mens eorum (Gallorum) est, Caes. – solutus et mollis in gestu, Cic.: philosophus tam mollis, tam languidus, tam enervatus, tam omnia ad voluptatem corporis referens, Cic.: apparet (Maecenatem) mollem fuisse, non mitem, Sen.: in dolore molliores, Cic.: molles Sabaei, Verg.: molles viri, Hor., u. insbes., molles viri = pathici, Liv. 33, 28, 2: u. subst., molles et impudici, Vitr. 2, 8, 12: neque fornicarii neque molles neque masculorum concubitores, Ps. Augustin. app. serm. 288, 2. – molles columbae, unkriegerische, Hor.: u. so in his mollibus castris (sc. amoris), Ov. – disciplina, Cic.: educatio, Quint.: vita, Ov.: mollis teneraque vox, Quint. – b) nachgiebig = furchtsam, zaghaft, schwach, consul, Liv.: sententia, Cic. – pecus, Verg.: lepus, Hor.
B) v. dem, was einen leichten-, sanften Eindruck macht, auf sanften Empfindungen beruht, sanft, behaglich, angenehm, 1) im allg.: mollem ac iucundam efficere senectutem, Cic.: hic primus inflexit orationem et eam mollem teneramque reddidit, sanft, gefällig, Cic.: molliores flexiones in cantu, Cic.: translationes quam mollissimae, möglichst wenig auffallende, Cic.: m. gestatio, Plin. ep.: umbra, Verg.: quies, Lucr.: otium, Ov.: inertia, Hor.: somnus, Tibull. – neutr. adv., mollia ridere, Ov.: molle subridere, Pers.
2) insbes.: a) sanft, leidenschaftslos, gelassen, glimpflich, mild, schonend, placidus mollisque, von Pers. (Ggstz. vehemens acerque), Cic.: oratio Caesaris, quae sane mollis et liberalis fuit, Cic.: m. oratio philosophorum, Cic.: m. nomen, Cic.: cuncta ad imperatorem in mollius relata, glimpflicher, in milderem Lichte, Tac.: mollia iussa, imperia, Verg. u. Hor.: mollia dicta, Verg.: subicit haud mollia dictu, Sil. – b) empfindsam, sanft einschmeichelnd, sanft, zärtlich, rührend, sermo, Sall.: querelae, Hor.: verbis mollibus lenire alqm, Hor.: vincuntur molli pectora dura prece, Ov.: m. carmen, Hor.: illud mollissimum carmen, gar rührende Stelle, Cic.: bes. von elegischer, erotischer Poesie (s. Burmann Prop. 1, 7, 19; 2, 1, 41), versus, Ov.: modi. Hor. – c) nicht rauh, nicht hart, sanft geebnet, mollior et magis trita via, Quint.: volo id quam mollissimā viā consequi, auf die schonendste Weise, Liv.: sola viri molles aditus et tempora noras, wußtest, wo u. wann er seine gute Stunde hatte, Verg.: mollia tempora fandi, bequeme, günstige, Verg.: u. so veniet mollior hora votis tuis, Ov. – / Abl. Sing. auch molle, Petron. 57, 3.
Translations
Afrikaans sag; Albanian: i butë; Arabic: نَاعِم; Egyptian Arabic: نَاعِم; Armenian: փափուկ; Aromanian: moali; Assamese: নৰম; Azerbaijani: yumşaq; Bashkir: йомшаҡ; Belarusian: мя́ккі; Bengali: নরম; Bikol Central: malumoy; Bulgarian: мек; Burmese: ပျော့; Catalan: tou; Chamicuro: kala chmawa, pe'cha; Chechen: кӏеда; Chinese Cantonese: 軟; Mandarin: 軟, 软; Crimean Tatar: yumşaq, yımşaq; Czech: měkký; Danish: sagte; Dolgan: һымнагас; Dutch: zacht; Esperanto: mola; Estonian: pehme; Evenki: немумэ; Finnish: pehmeä; French: mou, molle, doux; Friulian: mol; Galician: mol, dondo, olmo, nidio; Georgian: რბილი; German: weich; Greek: απαλός, μαλακός; Ancient Greek: ἁπαλός, μαλακός, μαλθακός; Hebrew: רַך; Hindi: कोमल, नरम; Hungarian: lágy, puha; Icelandic: mjúkur; Ido: mola; Indonesian: lembut; Ingush: кӏаьда; Irish: bog; Italian: morbido, morbida, soffice, molle; Japanese: 柔らかい; Javanese: lembut; Jingpho: mäni, nu; Karachay-Balkar: джумушакъ; Karaim: йымшакъ; Kazakh: жұмсақ; Khakas: нымзах; Khmer: កោមល; Korean: 부드럽다; Kumyk: йымышакъ; Kyrgyz: жумшак; Lao: ນຸ່ມ; Latgalian: meiksts; Latin: mollis; Latvian: mīksts; Lithuanian: minkštas; Livonian: pīemdõ; Lombard: mòll; Luxembourgish: weech, mëll, siddeleg; Macedonian: мек; Malay: lembut; Manchu: ᡥᠠᡳᡥᡡ, ᡠᡥᡠᡴᡝᠨ; Maori: māngohe, kōparuparu, kūteretere, pūngahungahu, pūngorungoru; Marathi: मऊ; Mongolian: зөөлөн; Nogai: юмсак; Norman: mo; Norwegian: svak, myk; Occitan: mòl; Old Church Slavonic Cyrillic: мѧкъкъ; Old English: sēfte; Old Javanese: lĕmbut; Persian: نرم; Plautdietsch: wieekj, saunft; Polish: miękki; Portuguese: mole; Quechua: api; Rohingya: norom; Romanian: moale; Romansch: lom; Russian: мя́гкий; Rusyn: мня́гкый; Sanskrit: मृदु, कोमल; Sardinian: modde, moddi, moddu, modhe, modhi, modhu; Scottish Gaelic: bog, maoth, sèimh; Serbo-Croatian Cyrillic: ме̏к; Roman: mȅk; Shor: чымчақ; Sicilian: moddu; Slovak: mäkký; Slovene: mêhek; Sorbian Lower Sorbian: měki; Southern Altai: јымжак; Spanish: blando, muelle, mole; Swedish: mjuk; Tagalog: malambot; Tajik: нарм; Tatar: йомшак; Thai: นุ่ม, นิ่ม; Tocharian B: lalaṃṣke; Tofa: чымҷақ; Turkish: yumuşak; Turkmen: ýumşak; Tuvan: чымчак; Ukrainian: м'яки́й; Urdu: کومل, نرم; Urum: йымшах, йумшах; Uyghur: يۇمشاق; Uzbek: yumshoq; Venetian: mòlo, moło, mol, tènaro; Vietnamese: mềm; Welsh: meddal; White Hmong: muag; Yakut: сымнаҕас; Yiddish: ווייך
Latin > Chinese
mollis, e. adj. c. s. :: 綿軟者。柔軟。嫩。軟弱。良善。知禮。悦人者。— et parum vir 嬌嫩且不堪大事之人。— in obsequium 善從命者。— disciplina 敎不嚴。Anni molles 少年時。Molle fastigium 漸坡。Molles auriculae 好聽諂媚者。軟耳。Versus molles 私情之詩。Tempora fandi mollissima 言語之便時。Mollis frontis homo 臉薄之人。