et: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ĕt</b>,⁰<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> conj. de coord., et<br /><b>1</b> emploi ordinaire : [[pater]] et [[mater]], le père et la mère ; hæc pueris et mulierculis et servis et servorum simillimis liberis grata sunt Cic. Off. 2, 57, ces plaisirs sont chers aux enfants, aux femmes, aux esclaves et aux hommes libres qui ressemblent absolument aux esclaves<br /><b>2</b> balancement : et... et, et... et, d’une part... d’autre part, à la fois... et, aussi bien... que : et mari et [[terra]], à la fois sur mer et sur terre ; sur mer aussi bien que sur terre ; et sur mer et sur terre &#124;&#124; [[nec]]... et ; et... [[nec]] : [[ego]] [[vero]] et exspectabo... [[nec]] exigam Cic. Br. 17, pour moi, d’une part j’attendrai..., d’autre part je n’exigerai pas ; [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic. Fam. 10, 1, 4, je ne m’en étonne pas et en même temps je m’en réjouis, [[non]] seulement je ne... mais... ; [[neque]]... et [[potius]] Cic. Phil. 2, 109, loin de... plutôt &#124;&#124; [[rare]] et... que : [[quis]] [[est]] [[quin]] intellegat et [[eos]] qui fecerunt, immemores fuisse..., nosque... duci ? Cic. Fin. 5, 64, peut-on ne pas reconnaître que d’une part ceux qui ont fait cela ont oublié... et que nous d’autre part sommes conduits... ? cf. Liv. 22, 37, 9 &#124;&#124; que... et Liv. 1, 43, 2 ; 2, 59, 7 ; 4, 53, 12 ; 5, 45, 4, etc.<br /><b>3</b> [dans les exclam. ou interrog.] et puis, et après cela : et sunt qui...? Cic. Mil. 91, et il y a des [[gens]] pour... ! cf. Cic. Sest. 80 ; Clu. 111 ; Phil. 1, 19 ; etc. ; et [[quisquam]] dubitabit [[quin]]... ? Cic. Pomp. 42, et on doutera que... ?<br /><b>4</b> et... [[quidem]], et il y a mieux, et même, allons [[plus]] loin : Cic. Br. 286 ; Tusc. 1, 76 ; Nat. 1, 89 ; Att. 16, 16, 5 ; Verr. 2, 5, 5 ; Phil. 2, 43 ; etc. &#124;&#124; et d’ailleurs, mais aussi : Cic. Læl. 79 ; Fin. 2, 9 ; Fin. 1, 35 ; etc. &#124;&#124; [et seul] et même, et de [[plus]], et cela, et qui [[plus]] [[est]] : te [[enim]] [[appello]], et ea voce, ut... Cic. Mil. 67, c’[[est]] à toi en effet que je m’adresse, et d’une voix assez haute pour que... ; errabas, [[Verres]], et [[vehementer]] errabas Cic. Verr. 2, 5, 121, tu te trompais, Verrès, et même tu te trompais lourdement, cf. Tusc. 3, 48 ; Verr. 2, 2, 51 ; 3, 152 ; 4, 134 ; 5, 10 ; Mil. 61 ; Cat. 2, 17 ; etc. &#124;&#124; [renforcé par [[etiam]] ] Cic. Cæl. 14 ; Att. 2, 1, 3 ; 16, 16, 9 ; et [[vero]] [[etiam]] Cic. Off. 1, 147 ; Mur. 45 ; Att. 16, 16, 9, et même vraiment ; et [[vero]] Cic. Or. 136 ; Div. 1, 8, et vraiment &#124;&#124; [comme et [[quidem]] ] et d’ailleurs, mais aussi : [[multa]] quæ [[non]] [[volt]], videt. Et, [[multa]] [[fortasse]], quæ [[volt]] Cic. CM 25, il voit bien des choses qui lui déplaisent. Mais aussi beaucoup peut-être qui lui plaisent, cf. Pl. Curc. 607 ; Cic. [[Sulla]] 48 ; Amer. 92<br /><b>5</b> [nuance d’opposition] et pourtant : et videtis annos Cic. CM 28, et pourtant vous voyez mon âge &#124;&#124; mais : et ea [[victoria]] [[contentus]]... Cic. Prov. 32, et (mais) satisfait de [[cette]] victoire..., cf. Cic. Verr. 2, 4, 6 ; 5, 5 ; Cat. 2, 14 ; Nep. Paus. 3, 7<br /><b>6</b> et... et [[non]] (au lieu de [[nec]], [[neque]] ) : Cic. Mur. 75 ; Verr. 2, 4, 9 ; Inv. 2, 118 ; Fam. 7, 18, 2 ; 13, 22, 1 ; Q. 2, 2, 1 ; Att. 2, 24, 1 ; 8, 3, 6<br /><b>7</b> idée temporelle : [[vix]]... et Virg. En. 6, 498, à peine... que (quand) ; [[jam]]... et Tac. Agr. 29 ; [[nondum]]... et Tac. H. 2, 95, déjà, pas encore... que (quand); v. [[simul]]<br /><b>8</b> après impératif : recognosce et intelleges Sen. Ep. 4, 6, passe en revue et tu constateras, cf. Sen. Ep. 13, 15 ; 16, 6 ; 20, 6 ; Ben. 4, 18, 3<br /><b>9</b> dans certaines comparaisons (cf. ac, [[atque]] ) : æque et Cic. Fin. 4, 64 ; [[aliter]] et Cic. Att. 11, 23, 1 ; aliud et Cic. Leg. 2, 60 ; [[similiter]] et Cic. Fin. 2, 21, autant que, autrement que, autre chose que, de même que.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> adv., aussi :<br /><b>1</b> [[fateor]] me sectorem [[esse]], [[verum]] et [[alii]] [[multi]] Cic. Amer. 94, j’avoue que je [[suis]] un dépeceur de biens, mais beaucoup d’autres le sont aussi ; gere et tu tuum [[bene]] Cic. Com. 32, administre bien, toi aussi, tes affaires ; [[sed]] et [[alii]] Cic. Off. 1, 133, mais d’autres aussi ; [[probe]] et [[ille]] Cic. Tusc. 4, 73, avec raison l’autre, de son côté ; v. [[ipse]] S 1, fin<br /><b>2</b> = [[etiam]], souvent dans Liv., Tac., Sen., etc.||[[nec]]... et ; et... [[nec]] : [[ego]] [[vero]] et exspectabo... [[nec]] exigam Cic. Br. 17, pour moi, d’une part j’attendrai..., d’autre part je n’exigerai pas ; [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic. Fam. 10, 1, 4, je ne m’en étonne pas et en même temps je m’en réjouis, [[non]] seulement je ne... mais... ; [[neque]]... et [[potius]] Cic. Phil. 2, 109, loin de... plutôt||[[rare]] et... que : [[quis]] [[est]] [[quin]] intellegat et [[eos]] qui fecerunt, immemores fuisse..., nosque... duci ? Cic. Fin. 5, 64, peut-on ne pas reconnaître que d’une part ceux qui ont fait cela ont oublié... et que nous d’autre part sommes conduits... ? cf. Liv. 22, 37, 9||que... et Liv. 1, 43, 2 ; 2, 59, 7 ; 4, 53, 12 ; 5, 45, 4, etc.<br /><b>3</b> [dans les exclam. ou interrog.] et puis, et après cela : et sunt qui...? Cic. Mil. 91, et il y a des [[gens]] pour... ! cf. Cic. Sest. 80 ; Clu. 111 ; Phil. 1, 19 ; etc. ; et [[quisquam]] dubitabit [[quin]]... ? Cic. Pomp. 42, et on doutera que... ?<br /><b>4</b> et... [[quidem]], et il y a mieux, et même, allons [[plus]] loin : Cic. Br. 286 ; Tusc. 1, 76 ; Nat. 1, 89 ; Att. 16, 16, 5 ; Verr. 2, 5, 5 ; Phil. 2, 43 ; etc.||et d’ailleurs, mais aussi : Cic. Læl. 79 ; Fin. 2, 9 ; Fin. 1, 35 ; etc.||[et seul] et même, et de [[plus]], et cela, et qui [[plus]] [[est]] : te [[enim]] [[appello]], et ea voce, ut... Cic. Mil. 67, c’[[est]] à toi en effet que je m’adresse, et d’une voix assez haute pour que... ; errabas, [[Verres]], et [[vehementer]] errabas Cic. Verr. 2, 5, 121, tu te trompais, Verrès, et même tu te trompais lourdement, cf. Tusc. 3, 48 ; Verr. 2, 2, 51 ; 3, 152 ; 4, 134 ; 5, 10 ; Mil. 61 ; Cat. 2, 17 ; etc.||[renforcé par [[etiam]] ] Cic. Cæl. 14 ; Att. 2, 1, 3 ; 16, 16, 9 ; et [[vero]] [[etiam]] Cic. Off. 1, 147 ; Mur. 45 ; Att. 16, 16, 9, et même vraiment ; et [[vero]] Cic. Or. 136 ; Div. 1, 8, et vraiment||[comme et [[quidem]] ] et d’ailleurs, mais aussi : [[multa]] quæ [[non]] [[volt]], videt. Et, [[multa]] [[fortasse]], quæ [[volt]] Cic. CM 25, il voit bien des choses qui lui déplaisent. Mais aussi beaucoup peut-être qui lui plaisent, cf. Pl. Curc. 607 ; Cic. [[Sulla]] 48 ; Amer. 92<br /><b>5</b> [nuance d’opposition] et pourtant : et videtis annos Cic. CM 28, et pourtant vous voyez mon âge|
|gf=<b>ĕt</b>,⁰<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> conj. de coord., et<br /><b>1</b> emploi ordinaire : [[pater]] et [[mater]], le père et la mère ; hæc pueris et mulierculis et servis et servorum simillimis liberis grata sunt Cic. Off. 2, 57, ces plaisirs sont chers aux enfants, aux femmes, aux esclaves et aux hommes libres qui ressemblent absolument aux esclaves<br /><b>2</b> balancement : et... et, et... et, d’une part... d’autre part, à la fois... et, aussi bien... que : et mari et [[terra]], à la fois sur mer et sur terre ; sur mer aussi bien que sur terre ; et sur mer et sur terre &#124;&#124; [[nec]]... et ; et... [[nec]] : [[ego]] [[vero]] et exspectabo... [[nec]] exigam Cic. Br. 17, pour moi, d’une part j’attendrai..., d’autre part je n’exigerai pas ; [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic. Fam. 10, 1, 4, je ne m’en étonne pas et en même temps je m’en réjouis, [[non]] seulement je ne... mais... ; [[neque]]... et [[potius]] Cic. Phil. 2, 109, loin de... plutôt &#124;&#124; [[rare]] et... que : [[quis]] [[est]] [[quin]] intellegat et [[eos]] qui fecerunt, immemores fuisse..., nosque... duci ? Cic. Fin. 5, 64, peut-on ne pas reconnaître que d’une part ceux qui ont fait cela ont oublié... et que nous d’autre part sommes conduits... ? cf. Liv. 22, 37, 9 &#124;&#124; que... et Liv. 1, 43, 2 ; 2, 59, 7 ; 4, 53, 12 ; 5, 45, 4, etc.<br /><b>3</b> [dans les exclam. ou interrog.] et puis, et après cela : et sunt qui...? Cic. Mil. 91, et il y a des [[gens]] pour... ! cf. Cic. Sest. 80 ; Clu. 111 ; Phil. 1, 19 ; etc. ; et [[quisquam]] dubitabit [[quin]]... ? Cic. Pomp. 42, et on doutera que... ?<br /><b>4</b> et... [[quidem]], et il y a mieux, et même, allons [[plus]] loin : Cic. Br. 286 ; Tusc. 1, 76 ; Nat. 1, 89 ; Att. 16, 16, 5 ; Verr. 2, 5, 5 ; Phil. 2, 43 ; etc. &#124;&#124; et d’ailleurs, mais aussi : Cic. Læl. 79 ; Fin. 2, 9 ; Fin. 1, 35 ; etc. &#124;&#124; [et seul] et même, et de [[plus]], et cela, et qui [[plus]] [[est]] : te [[enim]] [[appello]], et ea voce, ut... Cic. Mil. 67, c’[[est]] à toi en effet que je m’adresse, et d’une voix assez haute pour que... ; errabas, [[Verres]], et [[vehementer]] errabas Cic. Verr. 2, 5, 121, tu te trompais, Verrès, et même tu te trompais lourdement, cf. Tusc. 3, 48 ; Verr. 2, 2, 51 ; 3, 152 ; 4, 134 ; 5, 10 ; Mil. 61 ; Cat. 2, 17 ; etc. &#124;&#124; [renforcé par [[etiam]] ] Cic. Cæl. 14 ; Att. 2, 1, 3 ; 16, 16, 9 ; et [[vero]] [[etiam]] Cic. Off. 1, 147 ; Mur. 45 ; Att. 16, 16, 9, et même vraiment ; et [[vero]] Cic. Or. 136 ; Div. 1, 8, et vraiment &#124;&#124; [comme et [[quidem]] ] et d’ailleurs, mais aussi : [[multa]] quæ [[non]] [[volt]], videt. Et, [[multa]] [[fortasse]], quæ [[volt]] Cic. CM 25, il voit bien des choses qui lui déplaisent. Mais aussi beaucoup peut-être qui lui plaisent, cf. Pl. Curc. 607 ; Cic. [[Sulla]] 48 ; Amer. 92<br /><b>5</b> [nuance d’opposition] et pourtant : et videtis annos Cic. CM 28, et pourtant vous voyez mon âge &#124;&#124; mais : et ea [[victoria]] [[contentus]]... Cic. Prov. 32, et (mais) satisfait de [[cette]] victoire..., cf. Cic. Verr. 2, 4, 6 ; 5, 5 ; Cat. 2, 14 ; Nep. Paus. 3, 7<br /><b>6</b> et... et [[non]] (au lieu de [[nec]], [[neque]]) : Cic. Mur. 75 ; Verr. 2, 4, 9 ; Inv. 2, 118 ; Fam. 7, 18, 2 ; 13, 22, 1 ; Q. 2, 2, 1 ; Att. 2, 24, 1 ; 8, 3, 6<br /><b>7</b> idée temporelle : [[vix]]... et Virg. En. 6, 498, à peine... que (quand) ; [[jam]]... et Tac. Agr. 29 ; [[nondum]]... et Tac. H. 2, 95, déjà, pas encore... que (quand); v. [[simul]]<br /><b>8</b> après impératif : recognosce et intelleges Sen. Ep. 4, 6, passe en revue et tu constateras, cf. Sen. Ep. 13, 15 ; 16, 6 ; 20, 6 ; Ben. 4, 18, 3<br /><b>9</b> dans certaines comparaisons (cf. ac, [[atque]]) : æque et Cic. Fin. 4, 64 ; [[aliter]] et Cic. Att. 11, 23, 1 ; aliud et Cic. Leg. 2, 60 ; [[similiter]] et Cic. Fin. 2, 21, autant que, autrement que, autre chose que, de même que.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> adv., aussi :<br /><b>1</b> [[fateor]] me sectorem [[esse]], [[verum]] et [[alii]] [[multi]] Cic. Amer. 94, j’avoue que je [[suis]] un dépeceur de biens, mais beaucoup d’autres le sont aussi ; gere et tu tuum [[bene]] Cic. Com. 32, administre bien, toi aussi, tes affaires ; [[sed]] et [[alii]] Cic. Off. 1, 133, mais d’autres aussi ; [[probe]] et [[ille]] Cic. Tusc. 4, 73, avec raison l’autre, de son côté ; v. [[ipse]] S 1, fin<br /><b>2</b> = [[etiam]], souvent dans Liv., Tac., Sen., etc.||[[nec]]... et ; et... [[nec]] : [[ego]] [[vero]] et exspectabo... [[nec]] exigam Cic. Br. 17, pour moi, d’une part j’attendrai..., d’autre part je n’exigerai pas ; [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic. Fam. 10, 1, 4, je ne m’en étonne pas et en même temps je m’en réjouis, [[non]] seulement je ne... mais... ; [[neque]]... et [[potius]] Cic. Phil. 2, 109, loin de... plutôt||[[rare]] et... que : [[quis]] [[est]] [[quin]] intellegat et [[eos]] qui fecerunt, immemores fuisse..., nosque... duci ? Cic. Fin. 5, 64, peut-on ne pas reconnaître que d’une part ceux qui ont fait cela ont oublié... et que nous d’autre part sommes conduits... ? cf. Liv. 22, 37, 9||que... et Liv. 1, 43, 2 ; 2, 59, 7 ; 4, 53, 12 ; 5, 45, 4, etc.<br /><b>3</b> [dans les exclam. ou interrog.] et puis, et après cela : et sunt qui...? Cic. Mil. 91, et il y a des [[gens]] pour... ! cf. Cic. Sest. 80 ; Clu. 111 ; Phil. 1, 19 ; etc. ; et [[quisquam]] dubitabit [[quin]]... ? Cic. Pomp. 42, et on doutera que... ?<br /><b>4</b> et... [[quidem]], et il y a mieux, et même, allons [[plus]] loin : Cic. Br. 286 ; Tusc. 1, 76 ; Nat. 1, 89 ; Att. 16, 16, 5 ; Verr. 2, 5, 5 ; Phil. 2, 43 ; etc.||et d’ailleurs, mais aussi : Cic. Læl. 79 ; Fin. 2, 9 ; Fin. 1, 35 ; etc.||[et seul] et même, et de [[plus]], et cela, et qui [[plus]] [[est]] : te [[enim]] [[appello]], et ea voce, ut... Cic. Mil. 67, c’[[est]] à toi en effet que je m’adresse, et d’une voix assez haute pour que... ; errabas, [[Verres]], et [[vehementer]] errabas Cic. Verr. 2, 5, 121, tu te trompais, Verrès, et même tu te trompais lourdement, cf. Tusc. 3, 48 ; Verr. 2, 2, 51 ; 3, 152 ; 4, 134 ; 5, 10 ; Mil. 61 ; Cat. 2, 17 ; etc.||[renforcé par [[etiam]] ] Cic. Cæl. 14 ; Att. 2, 1, 3 ; 16, 16, 9 ; et [[vero]] [[etiam]] Cic. Off. 1, 147 ; Mur. 45 ; Att. 16, 16, 9, et même vraiment ; et [[vero]] Cic. Or. 136 ; Div. 1, 8, et vraiment||[comme et [[quidem]] ] et d’ailleurs, mais aussi : [[multa]] quæ [[non]] [[volt]], videt. Et, [[multa]] [[fortasse]], quæ [[volt]] Cic. CM 25, il voit bien des choses qui lui déplaisent. Mais aussi beaucoup peut-être qui lui plaisent, cf. Pl. Curc. 607 ; Cic. [[Sulla]] 48 ; Amer. 92<br /><b>5</b> [nuance d’opposition] et pourtant : et videtis annos Cic. CM 28, et pourtant vous voyez mon âge|
|mais : et ea [[victoria]] [[contentus]]... Cic. Prov. 32, et (mais) satisfait de [[cette]] victoire..., cf. Cic. Verr. 2, 4, 6 ; 5, 5 ; Cat. 2, 14 ; Nep. Paus. 3, 7<br /><b>6</b> et... et [[non]] (au lieu de [[nec]], [[neque]] ) : Cic. Mur. 75 ; Verr. 2, 4, 9 ; Inv. 2, 118 ; Fam. 7, 18, 2 ; 13, 22, 1 ; Q. 2, 2, 1 ; Att. 2, 24, 1 ; 8, 3, 6<br /><b>7</b> idée temporelle : [[vix]]... et Virg. En. 6, 498, à peine... que (quand) ; [[jam]]... et Tac. Agr. 29 ; [[nondum]]... et Tac. H. 2, 95, déjà, pas encore... que (quand); v. [[simul]]<br /><b>8</b> après impératif : recognosce et intelleges Sen. Ep. 4, 6, passe en revue et tu constateras, cf. Sen. Ep. 13, 15 ; 16, 6 ; 20, 6 ; Ben. 4, 18, 3<br /><b>9</b> dans certaines comparaisons (cf. ac, [[atque]] ) : æque et Cic. Fin. 4, 64 ; [[aliter]] et Cic. Att. 11, 23, 1 ; aliud et Cic. Leg. 2, 60 ; [[similiter]] et Cic. Fin. 2, 21, autant que, autrement que, autre chose que, de même que.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> adv., aussi :<br /><b>1</b> [[fateor]] me sectorem [[esse]], [[verum]] et [[alii]] [[multi]] Cic. Amer. 94, j’avoue que je [[suis]] un dépeceur de biens, mais beaucoup d’autres le sont aussi ; gere et tu tuum [[bene]] Cic. Com. 32, administre bien, toi aussi, tes affaires ; [[sed]] et [[alii]] Cic. Off. 1, 133, mais d’autres aussi ; [[probe]] et [[ille]] Cic. Tusc. 4, 73, avec raison l’autre, de son côté ; v. [[ipse]] S 1, fin<br /><b>2</b>=[[etiam]], souvent dans Liv., Tac., Sen., etc.
|mais : et ea [[victoria]] [[contentus]]... Cic. Prov. 32, et (mais) satisfait de [[cette]] victoire..., cf. Cic. Verr. 2, 4, 6 ; 5, 5 ; Cat. 2, 14 ; Nep. Paus. 3, 7<br /><b>6</b> et... et [[non]] (au lieu de [[nec]], [[neque]]) : Cic. Mur. 75 ; Verr. 2, 4, 9 ; Inv. 2, 118 ; Fam. 7, 18, 2 ; 13, 22, 1 ; Q. 2, 2, 1 ; Att. 2, 24, 1 ; 8, 3, 6<br /><b>7</b> idée temporelle : [[vix]]... et Virg. En. 6, 498, à peine... que (quand) ; [[jam]]... et Tac. Agr. 29 ; [[nondum]]... et Tac. H. 2, 95, déjà, pas encore... que (quand); v. [[simul]]<br /><b>8</b> après impératif : recognosce et intelleges Sen. Ep. 4, 6, passe en revue et tu constateras, cf. Sen. Ep. 13, 15 ; 16, 6 ; 20, 6 ; Ben. 4, 18, 3<br /><b>9</b> dans certaines comparaisons (cf. ac, [[atque]]) : æque et Cic. Fin. 4, 64 ; [[aliter]] et Cic. Att. 11, 23, 1 ; aliud et Cic. Leg. 2, 60 ; [[similiter]] et Cic. Fin. 2, 21, autant que, autrement que, autre chose que, de même que.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> adv., aussi :<br /><b>1</b> [[fateor]] me sectorem [[esse]], [[verum]] et [[alii]] [[multi]] Cic. Amer. 94, j’avoue que je [[suis]] un dépeceur de biens, mais beaucoup d’autres le sont aussi ; gere et tu tuum [[bene]] Cic. Com. 32, administre bien, toi aussi, tes affaires ; [[sed]] et [[alii]] Cic. Off. 1, 133, mais d’autres aussi ; [[probe]] et [[ille]] Cic. Tusc. 4, 73, avec raison l’autre, de son côté ; v. [[ipse]] S 1, fin<br /><b>2</b>=[[etiam]], souvent dans Liv., Tac., Sen., etc.
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=et, Coni. (aus ετι, [[noch]] [[dazu]]), I) und, zur [[Verbindung]] [[von]] Begriffen, die [[einzeln]] gedacht [[werden]], [[mater]] tua et [[soror]] a me diligitur, Cic. – dah. a) et... et, beides... und; sowohl... [[als]] [[auch]]; [[teils]]... [[teils]]; entweder... [[oder]], et mari et terrā, Nep.: et [[moneo]] et [[hortor]], Cic.: et in patre et in filio, Cic. – u. so et... [[que]] od. [[que]]... et, zB. officia et servata praetermissaque, Cic.: laudesque et [[grates]] egit, Liv. – b) [[nec]] ([[neque]])... et (= [[non]] [[solum]] [[non]]... [[sed]]), [[nicht]] [[nur]] [[nicht]]... [[sondern]], [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic.: [[sowie]] et... [[nec]] ([[neque]]), [[nicht]] [[nur]]... [[sondern]] [[auch]] [[nicht]], et rem agnoscit [[nec]] hominem ignorat, Cic. Vgl. Bremi Suet. Aug. 45. Görenz Cic. de legg. 1, 13. Seltener steht [[nec]] ([[neque]])...et = [[non]] [[quidem]]... [[sed]], [[wie]] Suet. Aug. 66, 1. – c) et, [[wie]] ειτα, [[vor]] Fragen [[des]] Unwillens, der [[Verwunderung]], [[des]] Affekts [[mit]] [[Nachdruck]] [[vorangehend]], [[bes]]. in Verbdg. [[mit]] [[quisquam]], [[wie]] et [[quisquam]] dubitabit [[quin]] etc.? Vgl. Matthiä Cic. Manil. 42. Heinsius Ov. am. 3, 8, 1. – d) et [[quidem]], zur Erklärung u. [[Erweiterung]], und [[zwar]], und [[gerade]], [[duo]] [[milia]] iugerûm, et [[quidem]] immunia, Cic.: cupit [[regnum]] et [[quidem]] [[sceleste]] cupit, Liv.: ›scripsere‹, inquit, ›[[alii]] rem versibus‹, et [[luculente]] [[quidem]] scripserunt, Cic. – so [[auch]] bl. et = und [[zwar]], und [[gerade]], und [[namentlich]], und [[besonders]], [[wie]] magna [[vis]] est conscientiae, et magna in utramque partem, Cic.: formam aedificiorum novam excogitavit, et ut [[ante]] insulas ac domos [[porticus]] essent, Suet. Vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 17. Korte Cic. ep. 11, 29, 6. [[Wolf]] Suet. Ner. 16. – od. = und [[überhaupt]], [[oft]] [[bei]] Cic. u.a., s. Görenz Cic. de fin. 1, 44. Bremi Suet. Aug. 84. – e) et [[etiam]], und [[auch]], [[auch]] [[sogar]], auctoritate et consilio et [[etiam]] gratiā, Cic.; vgl. [[unten]] no. II, d. – f) et [[vero]], und [[wirklich]], und in [[Wahrheit]], Cic. or. 136; Mur. 45. – so [[auch]] bl. et = und in der [[Tat]], [[wirklich]], [[sogar]], Cic. Tusc. 1, 71. Suet. Tib. 12, 2. – g) et [[non]] [[für]] [[unser]] und [[nicht]], und [[nicht]] [[vielmehr]], [[wenn]] das Vorhergehende berichtigt [[werden]] soll, dicam [[eos]] miseros, [[qui]] nati sunt, et [[non]] [[eos]], [[qui]] mortui sunt, Cic. – h) et [[deinde]], und [[dann]], [[bei]] Aufzählung [[von]] Orten usw., ab ea Arsinoë XLIII mil. passuum, et [[deinde]] [[Ptolemais]] XXII mil. passuum, Plin. 5, 32: [[infra]] [[eos]] [[Sacassani]] et [[deinde]] [[Macerones]], Plin. 6, 29; vgl. Quint. 6, 1, 3. – u. der [[Zeit]], Liv. 23, 18, 16; 25, 34, 3. – so [[auch]] et [[denique]] [[bei]] Aufzählungen, [[Gaius]] inst. 2. § 238; 3. § 220; 4. § 22. – II) [[auch]], [[verum]] [[igitur]] et [[extremum]], Cic.: addam et [[illud]] [[etiam]], d.i. [[auch]] [[noch]], Cic. – dah. a) [[auch]], d.i. [[sogar]], Cic. Deiot. 29. Cic. II. Verr. 1, 11 ([[von]] [[Müller]] eingeklammert). Vgl. Otto Excurs. ad Cic. de fin. p. 376 sqq. – b) et [[quidem]], [[freilich]], [[aber]] [[auch]] od. bl. [[auch]] (s. Spengel Ter. Andr. 967), D. [[sed]] [[quid]] mi obtigerit [[scio]]. P. Et [[quidem]] [[ego]], Ter.: [[cruciatus]] est [[Trebonius]]: et [[quidem]] a Carthaginiensibus [[Regulus]], Cic. – c) et [[autem]], [[aber]] [[auch]], et [[haec]] [[autem]] in Italiam [[primus]] intulit, Plin. – d) et [[etiam]] u. et [[quoque]], [[auch]] [[noch]], et [[etiam]], Cic. de legg. 3, 4: et [[quoque]], Tac. ann. 1, 30 u. ö. Col. 12. praef. 10. Bei Suet. [[sogar]] [[sed]] et [[etiam]] u. [[sed]] et [[quoque]], d.i. [[aber]] [[auch]] [[noch]]; vgl. Bremi Suet. Caes. 76. – dah. [[oft]] et = und [[auch]], und so [[auch]], und [[zugleich]], und [[überdies]], Cic. u.a.: et [[nunc]], und (so) [[auch]] [[jetzt]] [[noch]], Cic. u.a. – III) [[aber]], nullane habes vitia? [[imo]] [[alia]], et [[fortasse]] minora, Hor. – so et [[häufig]], [[auch]] [[bei]] [[Cicero]], [[nach]] einem verneinenden Satze [[für]] [[sed]]; vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 14 u. Bremi Nep. Paus. 3, 7. – IV) = [[wie]], [[als]], [[bei]] Vergleichungen, [[nach]] den Wörtern, die eine [[Gleichheit]] [[oder]] [[Verschiedenheit]] [[anzeigen]], [[wie]] [[alius]], [[aeque]], [[idem]] u.a., w. s.
|georg=et, Coni. (aus ετι, [[noch]] [[dazu]]), I) und, zur [[Verbindung]] [[von]] Begriffen, die [[einzeln]] gedacht [[werden]], [[mater]] tua et [[soror]] a me diligitur, Cic. – dah. a) et... et, beides... und; sowohl... [[als]] [[auch]]; [[teils]]... [[teils]]; entweder... [[oder]], et mari et terrā, Nep.: et [[moneo]] et [[hortor]], Cic.: et in patre et in filio, Cic. – u. so et... [[que]] od. [[que]]... et, zB. officia et servata praetermissaque, Cic.: laudesque et [[grates]] egit, Liv. – b) [[nec]] ([[neque]])... et (= [[non]] [[solum]] [[non]]... [[sed]]), [[nicht]] [[nur]] [[nicht]]... [[sondern]], [[nec]] [[miror]] et [[gaudeo]] Cic.: [[sowie]] et... [[nec]] ([[neque]]), [[nicht]] [[nur]]... [[sondern]] [[auch]] [[nicht]], et rem agnoscit [[nec]] hominem ignorat, Cic. Vgl. Bremi Suet. Aug. 45. Görenz Cic. de legg. 1, 13. Seltener steht [[nec]] ([[neque]])...et = [[non]] [[quidem]]... [[sed]], [[wie]] Suet. Aug. 66, 1. – c) et, [[wie]] ειτα, [[vor]] Fragen [[des]] Unwillens, der [[Verwunderung]], [[des]] Affekts [[mit]] [[Nachdruck]] [[vorangehend]], [[bes]]. in Verbdg. [[mit]] [[quisquam]], [[wie]] et [[quisquam]] dubitabit [[quin]] etc.? Vgl. Matthiä Cic. Manil. 42. Heinsius Ov. am. 3, 8, 1. – d) et [[quidem]], zur Erklärung u. [[Erweiterung]], und [[zwar]], und [[gerade]], [[duo]] [[milia]] iugerûm, et [[quidem]] immunia, Cic.: cupit [[regnum]] et [[quidem]] [[sceleste]] cupit, Liv.: ›scripsere‹, inquit, ›[[alii]] rem versibus‹, et [[luculente]] [[quidem]] scripserunt, Cic. – so [[auch]] bl. et = und [[zwar]], und [[gerade]], und [[namentlich]], und [[besonders]], [[wie]] magna [[vis]] est conscientiae, et magna in utramque partem, Cic.: formam aedificiorum novam excogitavit, et ut [[ante]] insulas ac domos [[porticus]] essent, Suet. Vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 17. Korte Cic. ep. 11, 29, 6. [[Wolf]] Suet. Ner. 16. – od. = und [[überhaupt]], [[oft]] [[bei]] Cic. u.a., s. Görenz Cic. de fin. 1, 44. Bremi Suet. Aug. 84. – e) et [[etiam]], und [[auch]], [[auch]] [[sogar]], auctoritate et consilio et [[etiam]] gratiā, Cic.; vgl. [[unten]] no. II, d. – f) et [[vero]], und [[wirklich]], und in [[Wahrheit]], Cic. or. 136; Mur. 45. – so [[auch]] bl. et = und in der [[Tat]], [[wirklich]], [[sogar]], Cic. Tusc. 1, 71. Suet. Tib. 12, 2. – g) et [[non]] [[für]] [[unser]] und [[nicht]], und [[nicht]] [[vielmehr]], [[wenn]] das Vorhergehende berichtigt [[werden]] soll, dicam [[eos]] miseros, [[qui]] nati sunt, et [[non]] [[eos]], [[qui]] mortui sunt, Cic. – h) et [[deinde]], und [[dann]], [[bei]] Aufzählung [[von]] Orten usw., ab ea Arsinoë XLIII mil. passuum, et [[deinde]] [[Ptolemais]] XXII mil. passuum, Plin. 5, 32: [[infra]] [[eos]] [[Sacassani]] et [[deinde]] [[Macerones]], Plin. 6, 29; vgl. Quint. 6, 1, 3. – u. der [[Zeit]], Liv. 23, 18, 16; 25, 34, 3. – so [[auch]] et [[denique]] [[bei]] Aufzählungen, [[Gaius]] inst. 2. § 238; 3. § 220; 4. § 22. – II) [[auch]], [[verum]] [[igitur]] et [[extremum]], Cic.: addam et [[illud]] [[etiam]], d.i. [[auch]] [[noch]], Cic. – dah. a) [[auch]], d.i. [[sogar]], Cic. Deiot. 29. Cic. II. Verr. 1, 11 ([[von]] [[Müller]] eingeklammert). Vgl. Otto Excurs. ad Cic. de fin. p. 376 sqq. – b) et [[quidem]], [[freilich]], [[aber]] [[auch]] od. bl. [[auch]] (s. Spengel Ter. Andr. 967), D. [[sed]] [[quid]] mi obtigerit [[scio]]. P. Et [[quidem]] [[ego]], Ter.: [[cruciatus]] est [[Trebonius]]: et [[quidem]] a Carthaginiensibus [[Regulus]], Cic. – c) et [[autem]], [[aber]] [[auch]], et [[haec]] [[autem]] in Italiam [[primus]] intulit, Plin. – d) et [[etiam]] u. et [[quoque]], [[auch]] [[noch]], et [[etiam]], Cic. de legg. 3, 4: et [[quoque]], Tac. ann. 1, 30 u. ö. Col. 12. praef. 10. Bei Suet. [[sogar]] [[sed]] et [[etiam]] u. [[sed]] et [[quoque]], d.i. [[aber]] [[auch]] [[noch]]; vgl. Bremi Suet. Caes. 76. – dah. [[oft]] et = und [[auch]], und so [[auch]], und [[zugleich]], und [[überdies]], Cic. u.a.: et [[nunc]], und (so) [[auch]] [[jetzt]] [[noch]], Cic. u.a. – III) [[aber]], nullane habes vitia? [[imo]] [[alia]], et [[fortasse]] minora, Hor. – so et [[häufig]], [[auch]] [[bei]] [[Cicero]], [[nach]] einem verneinenden Satze [[für]] [[sed]]; vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 14 u. Bremi Nep. Paus. 3, 7. – IV) = [[wie]], [[als]], [[bei]] Vergleichungen, [[nach]] den Wörtern, die eine [[Gleichheit]] [[oder]] [[Verschiedenheit]] [[anzeigen]], [[wie]] [[alius]], [[aeque]], [[idem]] u.a., w. s.
}}
{{LaZh
|lnztxt=et. ''conj''. :: 及。也。亦。且。尙。— quae tanta fuit causa? 且有何大故乎。— vero 果然。尙且。Justus et constans 公而且恒者。Et sunt qui de te loquantur taceant de me 人將議汝而不及我矣。Justus, constans, et amabilis 公道恆心而且可愛。Est et iustus et constans 其人旣公道又恒心。Saulus qui et Paulus 掃祿其亦名保祿。
}}
}}

Latest revision as of 18:50, 12 June 2024

Latin > English

et CONJ :: and, and even; also, even; (et ... et = both ... and)

Latin > English (Lewis & Short)

ĕt:
I conj. [Sanscr. ati, beyond; Gr. ἔτι, besides, yet; Lat. et-iam, at-avus, serves to connect, in the most general manner, single words or entire sentences, and.
I In gen.: qui illius impudentiam norat et duritudinem, Cato ap. Gell. 17, 2, 20: te sale nata precor, Venus et genetrix patris nostri, Enn. ap. Non. 378, 16 (Ann. v. 53 ed. Vahlen): blande et docte percontat, Naev. ap. Non. 474, 7: ut, quoad possem et liceret, a senis latere numquam discederem, Cic. Lael. 1, 1: de quo praeclare et multa praecipiuntur, id. Or. 21, 70: qui filium consularem clarum virum et magnis rebus gestis amisit, id. Fam. 4, 6; cf.: major (frater) et qui prius imperitarat, Liv. 21, 31: haec pueris et mulierculis et servis et servorum simillimis liberis esse grata, Cic. Off. 2, 16, 57 et saep.: salicta locis aquosis, humectis, umbrosis, propter amnes ibi seri oportet. Et id videto, uti, etc., Cato, R. R. 9: optime vero, frater: et fleri sic decet, Cic. Leg. 2, 3 fin.: qua de re est igitur inter summos viros major dissensio? Et omitto illa, quae relicta jam videntur, id. Ac. 2, 42 et saep.
II In partic.
   A To subjoin a word or phrase which more accurately defines or more briefly comprehends what goes before, and indeed, and moreover, and that too: te enim jam appello, et ea voce, ut me exaudire possis, Cic. Mil. 25, 67: at laudat, et saepe, virtutem, id. Tusc. 3, 20, 48; cf.: id, et facile, effici posse, Nep. Milt. 3, 4: errabas, Verres, et vehementer errabas, Cic. Verr. 2, 5, 46, § 121; so with a repetition of the same word: hostis et hostis, id. ib. 2, 2, 21, § 51: tenetur, judices, et manifeste tenetur, id. ib. 2, 3, 65, § 152; id. Cat. 3, 10; id. Deiot. 3; id. Mil. 23, 61 al.; Liv. 26, 13; Sen. de Clem. 15 et saep.: haec nostra ut exigua et minima contemnimus, Cic. Ac. 2, 41, 127; cf. id. ib. 2, 10, 32: nulla enim nobis societas cum tyrannis, et potius summa distractio est, id. Off. 3, 6, 32; cf.: cur eo non estis contenti? et cur id potius contenditis, quod? etc., id. Ac. 2, 17, 74: si te ipse et tuas cogitationes et studia perspexeris, id. Fin. 2, 21, 69: omitto illa, quae relicta jam videntur, et Herillum, qui in cognitione et scientia summum bonum ponit, id. Ac. 2, 42: Romani, quibus Poeni et Hannibal in cervicibus erat, Just. 29, 3, 7: studiose ab his siderum magnitudines, intervalla, cursus anquirebantur et cuncta caelestia, Cic. Tusc. 5, 4, 10: valde a Xenocrate et Aristotele et ab illa Platonis familia discreparet, id. Leg. 1, 21, 55 et saep.: et appetendi et refugiendi et omnino rerum gerendarum initia proficiscuntur aut a voluptate aut a dolore, Cic. Fin. 1, 12, 42. —
   B To connect things similar or dissimilar after the words aeque, par, idem, similis, alius, etc. (more commonly atque, v. atque, I. 2.), as, than, and: nisi aeque amicos et nosmet ipsos diligamus, Cic. Fin. 1, 20, 67, v. aeque: omnia fuisse in Themistocle paria et in Coriolano, Cic. Brut. 11, 43; cf.: nunc tu mihi es germanus pariter corpore et animo, Ter. Ad. 5, 8, 34: Clodius eadem hora Interamnae fuerat et Romae, Cic. Mil. 17 fin.; cf. Sall. C. 58, 11: haec eodem tempore Caesari referebantur, et legati veniebant, etc., Caes. B. G. 1, 37, 1: similem sibi videri vitam hominum et mercatum eum, qui, etc., Cic. Tusc. 5, 3, 9; cf.: neu simili forma et quom, etc., Lucr. 2, 416 and 420: nec ratione alia, et cum, id. 1, 280: non enim alia causa est aequitatis in uno servo et in pluribus, than, Cic. Caecin. 20, 57; id. Off. 2, 18; id. de Or. 3, 18, 66; id. Cael. 28 fin.; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1, 3: aliter doctos (loqui) et indoctos? Cic. Fin. 5, 29 fin.—
   C To connect two immediately successive points of time (only in poets and historians, esp. since the Aug. per.; cf. atque, II. C.), often to be rendered in English by when, and then: advenit, et navibu' complevit litora, Poeta ap. Cic. Div. 1, 31 fin.: dixit, et extemplo ... sensit medios delapsus in hostes, Verg. A. 2, 376: dixit (dixerat), et, id. ib. 1, 402; 2, 705; 3, 258; Val. Fl. 1, 569; Stat. Th. 2, 120 al.; cf.: nec plura effatus et, Verg. A. 8, 443: sic fatus et, Stat. Th. 12, 773: nec longum tempus et ingens exiit arbos, Verg. G. 2, 80; cf. Stat. Th. 7, 300; Plin. Ep. 5, 14, 8; Tac. H. 2, 95: vix prima inceperat aestas, Et pater Anchises dare fatis vela jubebat, Verg. A. 3, 9; so, vix ... et, id. ib. 5, 858; 6, 498; Stat. Th. 2, 293; cf.: vixdum ... et, Liv. 43, 4, 10; cf. also: simul haec effatur, et, etc., Luc. 6, 246.—
   D After an imperative, to subjoin the consequence of an action (poet. and in postAug. prose), and then: dic quibus in terris, et eris mihi magnus Apollo, Verg. E. 3, 104; Ov. Am. 2, 14, 44; Phaedr. 3, 5, 7; Luc. 4, 487; 2, 515; Sen. de Clem. 1, 16; Plin. Pan. 43, 3; 45, 6: sit mihi, quod nunc est, etiam minus; et mihi vivam Quod superest aevi, Hor. Ep. 1, 18, 107.—
   E To subjoin the minor proposition (assumptio or propositio minor) in a syllogism, now, but (cf. atque, II.): eorum, qui videntur, alia vera sunt, alia falsa: et quod falsum, id percipi non potest: nullum igitur est, etc., Cic. Ac. 2, 13, 40; id. Tusc. 3, 4, 9; 5, 17; id. N. D. 3, 13, 33 al.—
   F With an accessory affirmative notion, and in fact, and indeed, and truly, and so: multa me sollicitant ... et sexcenta sunt, Cic. Att! 2, 19: et sunt illa sapientis, id. Tusc. 3, 8 fin.; id. Leg. 2, 3, 7: et erat, ut retuli, clementior, Tac. A. 2, 57: jam pridem a me illos abducere Thestylis orat; Et faciet, quoniam sordent tibi munera nostra, Verg. E. 2, 44 et saep.: estne ille noster Parmeno? et certe ipsus est, Ter. Eun. 5, 6, 4; with certe, id. Ad. 1, 1, 53; with hercle, Cic. Brut. 72; id. Fin. 2, 8; id. Fam. 2, 18, 2.—
To subjoin an emphatic question or exclamation: et sunt qui de via Appia querantur, taceant de curia? Cic. Mil. 33, 91; id. Sest. 39, 80; id. Clu. 40, 111; id. Phil. 1, 8 et saep.; Verg. G. 2, 433; id. A. 1, 48; Ov. M. 13, 338 al.: et his tot criminibus testimoniisque convictus in eorum tabella spem sibi aliquam proponit, etc., Cic. Verr. 2, 5, 16 fin.; id. Mil. 12 fin.; Plin. Pan. 28, 6; Flor. 4, 2, 89.—Esp. with quisquam: et quisquam dubitabit quin, etc., Cic. de Imp. Pomp. 14, 42 Matthiae; Ov. Am. 3, 8, 1 al.—
To connect an idea as either homogeneous or complementary to that which precedes, and so too, and also, and moreover, and at the same time; too, also, likewise (hence, often in Liv., Curt., and late Lat., rarely in Cic., = etiam; cf. Anton. Stud. pp. 26-69; Krebs, Antibarb. p. 420): Terentia te maxime diligit salutemque tibi plurimam ascribit, et Tulliola, deliciae nostrae, Cic. Att. 1, 5 fin.: Ge. Salvus sis. Di. Et tu salve, Plaut. Stich. 2, 1, 44; id. Trin. 1, 2, 11; id. Mil. 4, 8, 42; Ter. Hec. 1, 2, 122; for which: salve et tu, Plaut. Most. 3, 1, 42;
v. the foll.: haec ipsa mihi sunt voluptati: et erant illa Torquatis, Cic. Fin. 1, 7, 25: ubi tunc eras? Romae. Verum quid ad rem? et alii multi, id. Rosc. Am. 33, 92; cf. ib. § 94: et illud videndum quanto magis homines mala fugiant, id. Part. 26: et mihi sunt vires, et mihi facta tuba'st! Tib. 2, 6, 10; cf. Ov. Tr. 1, 3, 83: nihil verius. Probe et ille, Cic. Tusc. 4, 34, 73; so, et ille, id. ib. 3, 13 fin.: et ipse, id. Caecin. 20 fin.; so id. de Or. 1, 46, 202; Liv. 1, 12; 6, 3; 41, 24 et saep.; cf.: simul et ille, Cic. Clu. 4, 10; 17, 48; 57, 155; id. Verr. 2, 5, 1: simul et iste, id. ib. 2, 1, 41; Sall. J. 20, 1 et saep.: et nunc ego amore pereo, Plaut. Poen. 1, 1, 14; so, et nunc, id. Curc. 4, 2, 7; Cic. Leg. 2, 16, 40; id. Fam. 13, 54, 2; Caes. B. G. 6, 13 fin.; for which: nunc et, Hor. C. 1, 4, 11; cf.: nonnumquam et, Caes. B. G. 1, 15, 3: sunt et, Cic. Top. 6; Verg. A. 9, 136: meruit et, Suet. Caes. 3 et saep.: quoniam formam cepi hujus in me et statum, Decet et facta moresque hujus habere me similes item, Plaut. Am. 1, 1, 111: nam et qui parat pecus, necesse est constituat numerum, etc., Varr. R. R. 2, 1, 24: so, nam et, Cic. Leg. 1, 11; 2, 25, 63; id. de Or. 1, 25; id. Off. 1, 40, 142; Liv. 6, 19 al.; cf.: at et, Cic. Tusc. 3, 3: sed et, id. Att. 5, 10 fin.; Quint. 10, 1, 107; and with a preceding non modo or non solum (post-Aug.), Tac. G. 15, 35; id. A. 14, 39; Suet. Aug. 89 et saep.; cf.: et ... non = ne ... quidem, ego vero et in ipsa suffocatione non desii, etc., Sen. Ep. 54, 3: ergo et, Cic. Fin. 3, 8, 27; id. Leg. 1, 12, 33; id. Div. 1, 50, 114: itaque et, id. Tusc. 3, 26, 63 et saep.—
I When repeated, et ... et, it serves, like the Gr. καὶ ... καί or τε καί, to connect two ideas partitively, both ... and, as well ... as, not only ... but also: hoc etiam ad malum accersebatur malum, Et discipulus et magister perhibebantur improbi, Plaut. Bacch. 3, 3, 23; 4, 8, 45: et audax et malus, id. ib. 4, 9, 25: eloquere utrumque nobis, et quid tibi est, et quid velis nostram operam, id. Cist. 1, 1, 59: ut et severitas adhibeatur et contumelia repellatur, Cic. Off. 1, 38, 137: dimitto (puerum), et ut a magistris ne abducam et quod mater discedit, id. Q. Fr. 3, 9 fin.: non et legatum argentum est et non est legata numerata pecunia, id. Top. 13 et saep. More than twice: quo facilius et hujus hominis innocentissimi miserias et illorum audaciam cognoscere possitis et rei publicae calamitatem, Cic. Rosc. Am. 5 fin.; so three times, id. Att. 12, 4, 2; id. Q. Fr. 3, 9 fin. et saep.; six times, Cic. Fam. 13, 25; ten times, id. de Or. 1, 20, 90.—With a subordinate que or atque: nam et semper me coluit diligentissimeque observavit et a studiis nostris non abhorret, Cic. Fam. 13, 22; with atque, id. de Or. 1, 21, 95.—Et ... que are sometimes used for et ... et (rarely in Cic.; freq. in Liv. and post-Aug. writers): quis est quin intellegat et eos inmemores fuisse, nosque honestate duci? Cic. Fin. 5, 22, 64; id. Brut. 88, 302: id et singulis universisque semper honori fuisse, Liv. 4, 2; 5, 46 fin.; 24, 2 fin.; 32, 32 fin.; Tac. Agr. 2 fin.; Suet. Ner. 33 al.—Sometimes the second et subjoins a more weighty assertion; in which case et ... et = cum ... tum, not only ... but also: homo et in aliis causis exercitatus et in hac multum et saepe versatus, Cic. Quint. 1, 3; id. Fat. 1, 2; id. de Or. 1, 9, 38; id. Off. 2, 11, 38.—
   2    Et ... neque or neque ... et, when one clause is a negative (but et ... et non, et non ... et, when only one word is negatived): ego vero et exspectabo ea quae polliceris neque exigam, nisi tuo commodo, Cic. Brut. 4 fin.: ego si et Silius is fuerit, quem tu putas nec Drusus facilem se praebuerit, Damasippum velim aggrediare, id. Att. 12, 33: cui quidem ita sunt Stoici assensi, ut et, quicquid honestum esset, id utile esse censerent, nec utile quicquam, quod non honestum, id. Off. 3, 3, 11: pueris nobis Cn. Aufidius praetorius et in senatu sententiam dicebat nec amicis deliberantibus deerat et Graecam scribebat historiam et videbat in litteris, id. Tusc. 5, 38 fin.: quia et consul aberat ... nec, etc., Liv. 22, 8 et saep.: nec miror et gaudeo, Cic. Fam. 10, 1 fin.: nam nec in eo jus cognationis servavit, cui ademit regnum, et eum, cui dedit, etc., Just. 8, 6 fin.: id et nobis erit perjucundum et tibi non sane devium, Cic. Att. 2, 4 fin.: locus is melior, quem et non coquit sol et tangit ros, Varr. R. R. 3, 14.— Rarely neque ... et = non quidem ... sed: amicitias neque facile admisit et constantissime retinuit, Suet. Aug. 66.—
Less freq., tum ... et, et ... tum, in the same sense: omnis ejus oratio tum in virtute laudanda et in hominibus ad virtutis studium cohortandis consumebatur, Cic. Ac. 1, 4, 16: et in ceteris eloquentiae partibus, tum maxime in celeritate et continuatione verborum adhaerescens, etc., id. Brut. 93, 320. See Hand Turs. II. pp. 467-540.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĕt,⁰
    I conj. de coord., et
1 emploi ordinaire : pater et mater, le père et la mère ; hæc pueris et mulierculis et servis et servorum simillimis liberis grata sunt Cic. Off. 2, 57, ces plaisirs sont chers aux enfants, aux femmes, aux esclaves et aux hommes libres qui ressemblent absolument aux esclaves
2 balancement : et... et, et... et, d’une part... d’autre part, à la fois... et, aussi bien... que : et mari et terra, à la fois sur mer et sur terre ; sur mer aussi bien que sur terre ; et sur mer et sur terre || nec... et ; et... nec : ego vero et exspectabo... nec exigam Cic. Br. 17, pour moi, d’une part j’attendrai..., d’autre part je n’exigerai pas ; nec miror et gaudeo Cic. Fam. 10, 1, 4, je ne m’en étonne pas et en même temps je m’en réjouis, non seulement je ne... mais... ; neque... et potius Cic. Phil. 2, 109, loin de... plutôt || rare et... que : quis est quin intellegat et eos qui fecerunt, immemores fuisse..., nosque... duci ? Cic. Fin. 5, 64, peut-on ne pas reconnaître que d’une part ceux qui ont fait cela ont oublié... et que nous d’autre part sommes conduits... ? cf. Liv. 22, 37, 9 || que... et Liv. 1, 43, 2 ; 2, 59, 7 ; 4, 53, 12 ; 5, 45, 4, etc.
3 [dans les exclam. ou interrog.] et puis, et après cela : et sunt qui...? Cic. Mil. 91, et il y a des gens pour... ! cf. Cic. Sest. 80 ; Clu. 111 ; Phil. 1, 19 ; etc. ; et quisquam dubitabit quin... ? Cic. Pomp. 42, et on doutera que... ?
4 et... quidem, et il y a mieux, et même, allons plus loin : Cic. Br. 286 ; Tusc. 1, 76 ; Nat. 1, 89 ; Att. 16, 16, 5 ; Verr. 2, 5, 5 ; Phil. 2, 43 ; etc. || et d’ailleurs, mais aussi : Cic. Læl. 79 ; Fin. 2, 9 ; Fin. 1, 35 ; etc. || [et seul] et même, et de plus, et cela, et qui plus est : te enim appello, et ea voce, ut... Cic. Mil. 67, c’est à toi en effet que je m’adresse, et d’une voix assez haute pour que... ; errabas, Verres, et vehementer errabas Cic. Verr. 2, 5, 121, tu te trompais, Verrès, et même tu te trompais lourdement, cf. Tusc. 3, 48 ; Verr. 2, 2, 51 ; 3, 152 ; 4, 134 ; 5, 10 ; Mil. 61 ; Cat. 2, 17 ; etc. || [renforcé par etiam ] Cic. Cæl. 14 ; Att. 2, 1, 3 ; 16, 16, 9 ; et vero etiam Cic. Off. 1, 147 ; Mur. 45 ; Att. 16, 16, 9, et même vraiment ; et vero Cic. Or. 136 ; Div. 1, 8, et vraiment || [comme et quidem ] et d’ailleurs, mais aussi : multa quæ non volt, videt. Et, multa fortasse, quæ volt Cic. CM 25, il voit bien des choses qui lui déplaisent. Mais aussi beaucoup peut-être qui lui plaisent, cf. Pl. Curc. 607 ; Cic. Sulla 48 ; Amer. 92
5 [nuance d’opposition] et pourtant : et videtis annos Cic. CM 28, et pourtant vous voyez mon âge || mais : et ea victoria contentus... Cic. Prov. 32, et (mais) satisfait de cette victoire..., cf. Cic. Verr. 2, 4, 6 ; 5, 5 ; Cat. 2, 14 ; Nep. Paus. 3, 7
6 et... et non (au lieu de nec, neque) : Cic. Mur. 75 ; Verr. 2, 4, 9 ; Inv. 2, 118 ; Fam. 7, 18, 2 ; 13, 22, 1 ; Q. 2, 2, 1 ; Att. 2, 24, 1 ; 8, 3, 6
7 idée temporelle : vix... et Virg. En. 6, 498, à peine... que (quand) ; jam... et Tac. Agr. 29 ; nondum... et Tac. H. 2, 95, déjà, pas encore... que (quand); v. simul
8 après impératif : recognosce et intelleges Sen. Ep. 4, 6, passe en revue et tu constateras, cf. Sen. Ep. 13, 15 ; 16, 6 ; 20, 6 ; Ben. 4, 18, 3
9 dans certaines comparaisons (cf. ac, atque) : æque et Cic. Fin. 4, 64 ; aliter et Cic. Att. 11, 23, 1 ; aliud et Cic. Leg. 2, 60 ; similiter et Cic. Fin. 2, 21, autant que, autrement que, autre chose que, de même que.
    II adv., aussi :
1 fateor me sectorem esse, verum et alii multi Cic. Amer. 94, j’avoue que je suis un dépeceur de biens, mais beaucoup d’autres le sont aussi ; gere et tu tuum bene Cic. Com. 32, administre bien, toi aussi, tes affaires ; sed et alii Cic. Off. 1, 133, mais d’autres aussi ; probe et ille Cic. Tusc. 4, 73, avec raison l’autre, de son côté ; v. ipse S 1, fin
2 = etiam, souvent dans Liv., Tac., Sen., etc.

Latin > German (Georges)

et, Coni. (aus ετι, noch dazu), I) und, zur Verbindung von Begriffen, die einzeln gedacht werden, mater tua et soror a me diligitur, Cic. – dah. a) et... et, beides... und; sowohl... als auch; teils... teils; entweder... oder, et mari et terrā, Nep.: et moneo et hortor, Cic.: et in patre et in filio, Cic. – u. so et... que od. que... et, zB. officia et servata praetermissaque, Cic.: laudesque et grates egit, Liv. – b) nec (neque)... et (= non solum non... sed), nicht nur nicht... sondern, nec miror et gaudeo Cic.: sowie et... nec (neque), nicht nur... sondern auch nicht, et rem agnoscit nec hominem ignorat, Cic. Vgl. Bremi Suet. Aug. 45. Görenz Cic. de legg. 1, 13. Seltener steht nec (neque)...et = non quidem... sed, wie Suet. Aug. 66, 1. – c) et, wie ειτα, vor Fragen des Unwillens, der Verwunderung, des Affekts mit Nachdruck vorangehend, bes. in Verbdg. mit quisquam, wie et quisquam dubitabit quin etc.? Vgl. Matthiä Cic. Manil. 42. Heinsius Ov. am. 3, 8, 1. – d) et quidem, zur Erklärung u. Erweiterung, und zwar, und gerade, duo milia iugerûm, et quidem immunia, Cic.: cupit regnum et quidem sceleste cupit, Liv.: ›scripsere‹, inquit, ›alii rem versibus‹, et luculente quidem scripserunt, Cic. – so auch bl. et = und zwar, und gerade, und namentlich, und besonders, wie magna vis est conscientiae, et magna in utramque partem, Cic.: formam aedificiorum novam excogitavit, et ut ante insulas ac domos porticus essent, Suet. Vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 17. Korte Cic. ep. 11, 29, 6. Wolf Suet. Ner. 16. – od. = und überhaupt, oft bei Cic. u.a., s. Görenz Cic. de fin. 1, 44. Bremi Suet. Aug. 84. – e) et etiam, und auch, auch sogar, auctoritate et consilio et etiam gratiā, Cic.; vgl. unten no. II, d. – f) et vero, und wirklich, und in Wahrheit, Cic. or. 136; Mur. 45. – so auch bl. et = und in der Tat, wirklich, sogar, Cic. Tusc. 1, 71. Suet. Tib. 12, 2. – g) et non für unser und nicht, und nicht vielmehr, wenn das Vorhergehende berichtigt werden soll, dicam eos miseros, qui nati sunt, et non eos, qui mortui sunt, Cic. – h) et deinde, und dann, bei Aufzählung von Orten usw., ab ea Arsinoë XLIII mil. passuum, et deinde Ptolemais XXII mil. passuum, Plin. 5, 32: infra eos Sacassani et deinde Macerones, Plin. 6, 29; vgl. Quint. 6, 1, 3. – u. der Zeit, Liv. 23, 18, 16; 25, 34, 3. – so auch et denique bei Aufzählungen, Gaius inst. 2. § 238; 3. § 220; 4. § 22. – II) auch, verum igitur et extremum, Cic.: addam et illud etiam, d.i. auch noch, Cic. – dah. a) auch, d.i. sogar, Cic. Deiot. 29. Cic. II. Verr. 1, 11 (von Müller eingeklammert). Vgl. Otto Excurs. ad Cic. de fin. p. 376 sqq. – b) et quidem, freilich, aber auch od. bl. auch (s. Spengel Ter. Andr. 967), D. sed quid mi obtigerit scio. P. Et quidem ego, Ter.: cruciatus est Trebonius: et quidem a Carthaginiensibus Regulus, Cic. – c) et autem, aber auch, et haec autem in Italiam primus intulit, Plin. – d) et etiam u. et quoque, auch noch, et etiam, Cic. de legg. 3, 4: et quoque, Tac. ann. 1, 30 u. ö. Col. 12. praef. 10. Bei Suet. sogar sed et etiam u. sed et quoque, d.i. aber auch noch; vgl. Bremi Suet. Caes. 76. – dah. oft et = und auch, und so auch, und zugleich, und überdies, Cic. u.a.: et nunc, und (so) auch jetzt noch, Cic. u.a. – III) aber, nullane habes vitia? imo alia, et fortasse minora, Hor. – so et häufig, auch bei Cicero, nach einem verneinenden Satze für sed; vgl. Benecke Cic. Cat. 2, 14 u. Bremi Nep. Paus. 3, 7. – IV) = wie, als, bei Vergleichungen, nach den Wörtern, die eine Gleichheit oder Verschiedenheit anzeigen, wie alius, aeque, idem u.a., w. s.

Latin > Chinese

et. conj. :: 及。也。亦。且。尙。— quae tanta fuit causa? 且有何大故乎。— vero 果然。尙且。Justus et constans 公而且恒者。Et sunt qui de te loquantur taceant de me 人將議汝而不及我矣。Justus, constans, et amabilis 公道恆心而且可愛。Est et iustus et constans 其人旣公道又恒心。Saulus qui et Paulus 掃祿其亦名保祿。