excipio: Difference between revisions Search Google

From LSJ

τούτου δὲ συμβαίνοντος ἀναγκαῖον γίγνεσθαι πάροδον καὶ τροπὰς τῶν ἐνδεδεμένων ἄστρων → but if this were so, there would have to be passings and turnings of the fixed stars

Source
(3_5)
(2)
Line 8: Line 8:
{{Georges
{{Georges
|georg=ex-cipio, cēpī, ceptum, ere (ex u. [[capio]]), I) [[herausnehmen]], -[[ziehen]], 1) eig.: alqm e mari, Cic.: [[telum]] e vulnere, Cels. – 2) übtr., a) [[ausnehmen]], eine [[Ausnahme]] [[machen]] [[mit]] usw., alqd od. alqm, Cic.: [[excepto]] [[Cicerone]], Sen. rhet.: hāc regiā causā exceptā, Cic.: m. Dat., [[dum]] [[sapiens]] iniuriae excipitur, [[wenn]] der W. [[von]] Beeinträchtigung [[ausgenommen]] wird, Sen. de const. sap. 9, 4; vgl. Tac. Agr. 15. – exc. alqm u. excipi m. folg. ne u. Konj., Cic. de [[lege]] agr. 2, 21 u. 24. Quint. 5, 12, 14: [[non]] excipi m. folg. [[quominus]] u. Konj., Cic. de [[lege]] agr. 2, 24. – [[excepto]], [[quod]] etc., [[ausgenommen]] usw., Hor. u. Quint.: [[ebenso]] [[excepto]], si etc., Pers. – b) [[sich]] [[ausbedingen]], die [[Bedingung]] [[machen]], [[verordnen]], [[bestimmen]], [[lex]] exciperet, ut etc., Cic.: in foederibus exceptum est, ne etc., Cic.: [[rogum]] ac [[tumulum]] excipere, [[sich]] [[ausbedingen]], Plin.: excepisse medicos, [[haben]] die Ärzte [[ausdrücklich]] [[benannt]], Plin. – c) eine gerichtliche [[Einwendung]] [[machen]], [[adversus]] alqm, ICt.: de [[dolo]] servi, ICt.: societatem periculi, [[dagegen]] [[anführen]], dagegensetzen, ICt.<br />'''II)''' [[aufnehmen]], [[auffangen]], A) Lebl.: 1) [[mit]] einem Gefäße usw. [[auffangen]], sanguinem paterā, Cic.: [[spiritum]] alcis ore [[suo]], Cic.: sanguinem ore, Sen.: [[tela]] [[clipeo]], Curt. – 2) [[mit]] einem Gegenstande [[stützen]], [[unterstützen]], [[corpus]] [[clipeo]], Curt.: [[deficiens]] [[caput]] [[clipeo]] [[paulisper]], [[auf]] den Sch. [[lehnen]], Curt. – 3) [[mit]] dem [[Gehör]] [[auffangen]], wegschnappen, wegkriegen, [[abhorchen]], [[belauschen]], [[auf]] etw. [[lauschen]], Cic. u.a. (s. Drak. Liv. 40, 7, 4). – 4) [[mit]] dem Leibe [[aufnehmen]] = [[bekommen]], a) eig.: vulnera, Cic., plagam in se, Lucr.: [[tela]], Cic.: impetum (hostium), [[aushalten]], Caes. – b) übtr., α) [[auf]] od. [[über]] [[sich]] [[nehmen]], [[übernehmen]], labores magnos, Cic.: pericula, impetum, Cic.: invidiam, Nep.: laudem ex alqa re, Cic.: has partes, Nep.: magnae quaestionis [[pondus]] ([[Last]]), Tac. dial.: rem publicam (ihre [[Verteidigung]]), Liv.: cognitionem (die [[Untersuchung]]), Tac. – β) [[auf]] [[sich]] [[nehmen]], [[ertragen]], [[erleiden]], graves [[ictus]] [[pro]] pudicis coniugibus, Hor.: [[iugum]], Curt.: omnem iram hostium [[suis]] capitibus, Liv.: omnem [[diu]] collectam vim improborum, Cic. – 5) [[mit]] der [[Feder]], [[nachschreiben]], dictante [[aliquo]] [[versus]], Suet.: orationem, Suet.: verba nostra, Augustin.: absol., notis velocissime excipere [[solitum]] [[esse]], Suet.<br />'''B)''' leb. [[Wesen]]: 1) [[einen]] Sinkenden od. Fallenwollenden [[auffangen]], moribundum, Liv.: se pedibus od. od. in [[pedes]], [[auf]] die Füße zu [[stehen]] [[kommen]], Curt. u. Liv.: se poplitibus, [[sich]] [[auf]] die [[Knie]] [[niederlassen]], Curt. (u. so [[corpus]] poplitibus exceptum, [[auf]] die [[Knie]] gesunken, Curt.): exc. se in genua, [[sich]] [[auf]] den Knien [[erhalten]], -[[fortschleppen]], Sen. – 2) [[feindlich]] [[auffangen]], wegfangen, [[gefangen]] [[nehmen]], a) eig.: [[servos]] in pabulatione, Caes.: bestias, Caes.: aprum latitantem, Hor.: caprum insidiis, Verg. – b) übtr., gleichs. erhaschen, voluntates ([[Zuneigung]]) hominum, Cic. de or. 2, 32.<br />III) [[empfangen]], [[aufnehmen]], A) eig., leb. [[Wesen]]: 1) [[mit]] Beifallsbezeigungen [[aller]] [[Art]], [[aufnehmen]], excipi ab omnibus clamore, Cic.: exc. alqm festis vocibus, Tac.: exc. plausu pavidos, Verg. – 2) [[bei]] [[sich]] [[aufnehmen]], a) v. Pers. = [[beherbergen]], [[bewirten]], alqm, [[Komik]]., Cic. u.a.: alqm hospitio, Ov., [[hospitaliter]], Curt. – b) v. Örtl. usw., ut [[eam]] patriam dicimus, [[ubi]] nati, et illam, [[ubi]] excepti sumus, Cic.: excepere alios tecta barbarorum, alios [[castra]], Curt.: [[sed]] [[lupanar]] excepit (virginem), Sen. rhet.: [[silva]] tum excepit ferum, Phaedr.: [[Cassius]] [[exceptus]] scaphā refugit, Caes. – v. Orten, an denen [[man]] vorübersegelt, [[huc]] egressos [[aequor]] Atlanticum excipit, [[Mela]]: [[quod]] ([[promunturium]]) praetervectos [[sinus]] excipit, [[Mela]]. – 3) [[mit]] einem Geschosse gleichs. feindl. [[empfangen]] = [[angreifen]], [[auffangen]], a) übh.: [[Orestes]] excipit incautum, Verg.: feram irruentem venabulo, Sen. – b) prägn., [[treffen]], [[erlegen]], aves, Curt.: alqm in [[latus]], [[verwunden]], Verg.<br />'''B)''' übtr.: 1) [[mit]] den Sinnen [[aufnehmen]] und [[zwar]]: a) [[mit]] dem [[Gehör]] = [[vernehmen]], [[hören]], [[motus]] futuros, Verg.: laudes alcis avidissimis auribus, Plin. ep. – b) in das [[Urteil]] [[aufnehmen]], = in einem bestimmten Sinne [[auffassen]], [[nehmen]], [[auslegen]], sententiam suam... gravius, [[atque]] [[ipse]] sensisset, exceptam, Suet.: exc. alqd [[comiter]], Tac.: assensu populi excepta [[vox]], Liv. – 2) v. Zuständen, jmd. [[erwarten]], jmds. [[warten]], jmd. [[unmittelbar]] [[treffen]], jmd. in [[Anspruch]] (in [[Beschlag]]) [[nehmen]], [[quis]] te [[casus]] excipit? Verg.: [[qui]] quosque [[eventus]] exciperent, Caes.: excipit [[eum]] [[deinde]] lentius spe [[bellum]], Liv.: maestum regem [[alius]] [[haud]] [[levis]] [[dolor]] excipit, Curt.: excepere [[eum]] voluptates, Curt. – 3) v. der [[Zeit]], jmd. [[aufnehmen]], cum [[autem]] virgunculam rudem et edentulam [[septimus]] aetatis [[annus]] exceperat, [[als]] [[aber]] das usw. [[Mädchen]] in das [[siebente]] [[Lebensjahr]] getreten war, [[Hieron]]. epist. 128, 3. – 4) im Raume [[unmittelbar]] [[folgen]], [[sich]] [[unmittelbar]] an etw. [[anschließen]], [[unmittelbar]] an etw. [[stoßen]], [[anstoßen]], ultima excipiat [[quod]] [[tortilis]] [[inguina]] [[piscis]], Ov.: [[inde]] [[apodyterium]] balinei laxum et [[hilare]] excipit [[cella]] frigidaria, Plin. ep. – absol., [[Cyclades]] excipiunt, Ov.: [[inde]] excipere [[loca]] aspera et montuosa, Caes.: [[regio]] aquarum [[inops]] excipit, Curt. – 5) der [[Reihe]] od. [[Zeit]] [[nach]], [[einer]] [[Sache]] od. jmdm. [[unmittelbar]] [[folgen]], a) eig.: orationem Tullii exceperunt [[preces]] multitudinis, Liv.: Herculis vitam [[immortalitas]] excepit, Cic.: [[aestas]] hiemem excepit, Liv.: absol., excipit [[autumnus]], Ov.: turbulentior [[inde]] [[annus]] excepit, Liv.: im [[Reden]], [[hunc]] [[Labienus]] excepit, [[nach]] diesem redete [[Labienus]], Caes.: tum [[sic]] excepit [[regia]] [[Iuno]], Verg. – b) [[etwas]] [[fortsetzen]], gentem, [[fortpflanzen]], Verg.: [[proelium]] [[dubium]], Liv.: memoriam viri, Cic.: m. folg. Infin., Sil. 13, 687. – 6) (poet.) [[nach]] [[einer]] Himmelsgegend hingerichtet [[sein]], [[porticus]] excipit Arcton, liegt [[nach]] [[Mitternacht]] zu, Hor. carm. 2, 15, 16. – 7) excipere rem alqā re, [[etwas]] [[mit]] [[etwas]] [[vermischen]], [[von]] Arzneimitteln, [[crocum]] [[albo]] ovi, Cels.: excipi, vermischt [[werden]], zu od. [[auf]] [[etwas]] getan [[werden]], exc. aquā pluviatili, vino, Cels.
|georg=ex-cipio, cēpī, ceptum, ere (ex u. [[capio]]), I) [[herausnehmen]], -[[ziehen]], 1) eig.: alqm e mari, Cic.: [[telum]] e vulnere, Cels. – 2) übtr., a) [[ausnehmen]], eine [[Ausnahme]] [[machen]] [[mit]] usw., alqd od. alqm, Cic.: [[excepto]] [[Cicerone]], Sen. rhet.: hāc regiā causā exceptā, Cic.: m. Dat., [[dum]] [[sapiens]] iniuriae excipitur, [[wenn]] der W. [[von]] Beeinträchtigung [[ausgenommen]] wird, Sen. de const. sap. 9, 4; vgl. Tac. Agr. 15. – exc. alqm u. excipi m. folg. ne u. Konj., Cic. de [[lege]] agr. 2, 21 u. 24. Quint. 5, 12, 14: [[non]] excipi m. folg. [[quominus]] u. Konj., Cic. de [[lege]] agr. 2, 24. – [[excepto]], [[quod]] etc., [[ausgenommen]] usw., Hor. u. Quint.: [[ebenso]] [[excepto]], si etc., Pers. – b) [[sich]] [[ausbedingen]], die [[Bedingung]] [[machen]], [[verordnen]], [[bestimmen]], [[lex]] exciperet, ut etc., Cic.: in foederibus exceptum est, ne etc., Cic.: [[rogum]] ac [[tumulum]] excipere, [[sich]] [[ausbedingen]], Plin.: excepisse medicos, [[haben]] die Ärzte [[ausdrücklich]] [[benannt]], Plin. – c) eine gerichtliche [[Einwendung]] [[machen]], [[adversus]] alqm, ICt.: de [[dolo]] servi, ICt.: societatem periculi, [[dagegen]] [[anführen]], dagegensetzen, ICt.<br />'''II)''' [[aufnehmen]], [[auffangen]], A) Lebl.: 1) [[mit]] einem Gefäße usw. [[auffangen]], sanguinem paterā, Cic.: [[spiritum]] alcis ore [[suo]], Cic.: sanguinem ore, Sen.: [[tela]] [[clipeo]], Curt. – 2) [[mit]] einem Gegenstande [[stützen]], [[unterstützen]], [[corpus]] [[clipeo]], Curt.: [[deficiens]] [[caput]] [[clipeo]] [[paulisper]], [[auf]] den Sch. [[lehnen]], Curt. – 3) [[mit]] dem [[Gehör]] [[auffangen]], wegschnappen, wegkriegen, [[abhorchen]], [[belauschen]], [[auf]] etw. [[lauschen]], Cic. u.a. (s. Drak. Liv. 40, 7, 4). – 4) [[mit]] dem Leibe [[aufnehmen]] = [[bekommen]], a) eig.: vulnera, Cic., plagam in se, Lucr.: [[tela]], Cic.: impetum (hostium), [[aushalten]], Caes. – b) übtr., α) [[auf]] od. [[über]] [[sich]] [[nehmen]], [[übernehmen]], labores magnos, Cic.: pericula, impetum, Cic.: invidiam, Nep.: laudem ex alqa re, Cic.: has partes, Nep.: magnae quaestionis [[pondus]] ([[Last]]), Tac. dial.: rem publicam (ihre [[Verteidigung]]), Liv.: cognitionem (die [[Untersuchung]]), Tac. – β) [[auf]] [[sich]] [[nehmen]], [[ertragen]], [[erleiden]], graves [[ictus]] [[pro]] pudicis coniugibus, Hor.: [[iugum]], Curt.: omnem iram hostium [[suis]] capitibus, Liv.: omnem [[diu]] collectam vim improborum, Cic. – 5) [[mit]] der [[Feder]], [[nachschreiben]], dictante [[aliquo]] [[versus]], Suet.: orationem, Suet.: verba nostra, Augustin.: absol., notis velocissime excipere [[solitum]] [[esse]], Suet.<br />'''B)''' leb. [[Wesen]]: 1) [[einen]] Sinkenden od. Fallenwollenden [[auffangen]], moribundum, Liv.: se pedibus od. od. in [[pedes]], [[auf]] die Füße zu [[stehen]] [[kommen]], Curt. u. Liv.: se poplitibus, [[sich]] [[auf]] die [[Knie]] [[niederlassen]], Curt. (u. so [[corpus]] poplitibus exceptum, [[auf]] die [[Knie]] gesunken, Curt.): exc. se in genua, [[sich]] [[auf]] den Knien [[erhalten]], -[[fortschleppen]], Sen. – 2) [[feindlich]] [[auffangen]], wegfangen, [[gefangen]] [[nehmen]], a) eig.: [[servos]] in pabulatione, Caes.: bestias, Caes.: aprum latitantem, Hor.: caprum insidiis, Verg. – b) übtr., gleichs. erhaschen, voluntates ([[Zuneigung]]) hominum, Cic. de or. 2, 32.<br />III) [[empfangen]], [[aufnehmen]], A) eig., leb. [[Wesen]]: 1) [[mit]] Beifallsbezeigungen [[aller]] [[Art]], [[aufnehmen]], excipi ab omnibus clamore, Cic.: exc. alqm festis vocibus, Tac.: exc. plausu pavidos, Verg. – 2) [[bei]] [[sich]] [[aufnehmen]], a) v. Pers. = [[beherbergen]], [[bewirten]], alqm, [[Komik]]., Cic. u.a.: alqm hospitio, Ov., [[hospitaliter]], Curt. – b) v. Örtl. usw., ut [[eam]] patriam dicimus, [[ubi]] nati, et illam, [[ubi]] excepti sumus, Cic.: excepere alios tecta barbarorum, alios [[castra]], Curt.: [[sed]] [[lupanar]] excepit (virginem), Sen. rhet.: [[silva]] tum excepit ferum, Phaedr.: [[Cassius]] [[exceptus]] scaphā refugit, Caes. – v. Orten, an denen [[man]] vorübersegelt, [[huc]] egressos [[aequor]] Atlanticum excipit, [[Mela]]: [[quod]] ([[promunturium]]) praetervectos [[sinus]] excipit, [[Mela]]. – 3) [[mit]] einem Geschosse gleichs. feindl. [[empfangen]] = [[angreifen]], [[auffangen]], a) übh.: [[Orestes]] excipit incautum, Verg.: feram irruentem venabulo, Sen. – b) prägn., [[treffen]], [[erlegen]], aves, Curt.: alqm in [[latus]], [[verwunden]], Verg.<br />'''B)''' übtr.: 1) [[mit]] den Sinnen [[aufnehmen]] und [[zwar]]: a) [[mit]] dem [[Gehör]] = [[vernehmen]], [[hören]], [[motus]] futuros, Verg.: laudes alcis avidissimis auribus, Plin. ep. – b) in das [[Urteil]] [[aufnehmen]], = in einem bestimmten Sinne [[auffassen]], [[nehmen]], [[auslegen]], sententiam suam... gravius, [[atque]] [[ipse]] sensisset, exceptam, Suet.: exc. alqd [[comiter]], Tac.: assensu populi excepta [[vox]], Liv. – 2) v. Zuständen, jmd. [[erwarten]], jmds. [[warten]], jmd. [[unmittelbar]] [[treffen]], jmd. in [[Anspruch]] (in [[Beschlag]]) [[nehmen]], [[quis]] te [[casus]] excipit? Verg.: [[qui]] quosque [[eventus]] exciperent, Caes.: excipit [[eum]] [[deinde]] lentius spe [[bellum]], Liv.: maestum regem [[alius]] [[haud]] [[levis]] [[dolor]] excipit, Curt.: excepere [[eum]] voluptates, Curt. – 3) v. der [[Zeit]], jmd. [[aufnehmen]], cum [[autem]] virgunculam rudem et edentulam [[septimus]] aetatis [[annus]] exceperat, [[als]] [[aber]] das usw. [[Mädchen]] in das [[siebente]] [[Lebensjahr]] getreten war, [[Hieron]]. epist. 128, 3. – 4) im Raume [[unmittelbar]] [[folgen]], [[sich]] [[unmittelbar]] an etw. [[anschließen]], [[unmittelbar]] an etw. [[stoßen]], [[anstoßen]], ultima excipiat [[quod]] [[tortilis]] [[inguina]] [[piscis]], Ov.: [[inde]] [[apodyterium]] balinei laxum et [[hilare]] excipit [[cella]] frigidaria, Plin. ep. – absol., [[Cyclades]] excipiunt, Ov.: [[inde]] excipere [[loca]] aspera et montuosa, Caes.: [[regio]] aquarum [[inops]] excipit, Curt. – 5) der [[Reihe]] od. [[Zeit]] [[nach]], [[einer]] [[Sache]] od. jmdm. [[unmittelbar]] [[folgen]], a) eig.: orationem Tullii exceperunt [[preces]] multitudinis, Liv.: Herculis vitam [[immortalitas]] excepit, Cic.: [[aestas]] hiemem excepit, Liv.: absol., excipit [[autumnus]], Ov.: turbulentior [[inde]] [[annus]] excepit, Liv.: im [[Reden]], [[hunc]] [[Labienus]] excepit, [[nach]] diesem redete [[Labienus]], Caes.: tum [[sic]] excepit [[regia]] [[Iuno]], Verg. – b) [[etwas]] [[fortsetzen]], gentem, [[fortpflanzen]], Verg.: [[proelium]] [[dubium]], Liv.: memoriam viri, Cic.: m. folg. Infin., Sil. 13, 687. – 6) (poet.) [[nach]] [[einer]] Himmelsgegend hingerichtet [[sein]], [[porticus]] excipit Arcton, liegt [[nach]] [[Mitternacht]] zu, Hor. carm. 2, 15, 16. – 7) excipere rem alqā re, [[etwas]] [[mit]] [[etwas]] [[vermischen]], [[von]] Arzneimitteln, [[crocum]] [[albo]] ovi, Cels.: excipi, vermischt [[werden]], zu od. [[auf]] [[etwas]] getan [[werden]], exc. aquā pluviatili, vino, Cels.
}}
{{LaEn
|lnetxt=excipio excipere, excepi, exceptus V :: take out; remove; follow; receive; ward off, relieve
}}
}}

Revision as of 02:50, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ex-cĭpĭo: cēpi, ceptum, 3, v. a. capio.
I (With the notion of the ex predominating.) To take or draw out.
   A Lit. (rarely): aliquem e mari, to draw out, fish out, Cic. Fragm. ap. Non. 293, 26 (Rep. 4, 8, 8 Baiter): vidulum (e mari), Plaut. Rud. 4, 4, 140 sq.: dens manu, forcipe, Cels. 7, 12, 1: telum (e vulnere), id. 7, 5, 1: clipeum cristasque rubentes Excipiam sorti, to withdraw, exempt, Verg. A. 9, 271.—
   B Trop.
   1    In gen.: servitute exceptus, withdrawn, i. e. rescued from slavery, Liv. 33, 23, 2: nihil jam cupiditati, nihil libidini exceptum, exempt, Tac. Agr. 15.—
   2    In partic.
   a To except, make an exception of (freq. and class.): hosce ego homines excipio et secerno libenter, Cic. Cat. 4, 7, 15: qui (Democritus) ita sit ausus ordiri: Haec loquor de universis. Nihil excipit, de quo non profiteatur, id. Ac. 2, 23, 73; cf. id. ib. 2, 9, 28: Lacedaemonii ipsi, cum omnia concedunt in amore juvenum praeter stuprum, tenui sane muro dissaepiunt id, quod excipiunt, id. Rep. 4, 4: senex talos elidi jussit conservis meis: sed me excepit, Plaut. Mil. 2, 2, 13.—With ne: Licinia lex, quae non modo eum, qui, etc.... sed etiam collegas ejus, cognatos, affines excipit, ne eis ea potestas curatiove mandetur, Cic. Agr. 2, 8, 21; so in legal limitations, id. ib. 2, 9, 24; id. Balb. 14, 32; see also exceptio.—With ut, Cic. Q. Fr. 1, 1, 9, 26: excepi de antiquis praeter Xenophanem neminem, id. Div. 1, 39, 87: ut in summis tuis laudibus excipiant unam iracundiam, id. Q. Fr. 1, 1, 13, 37: dolia, in horreis defossa, si non sint nominatim in venditione excepta, etc., Dig. 18, 1, 76; so ib. 77.—In the abl. absol.: omnium mihi videor, exceptis, Crasse, vobis duobus, eloquentissimos audisse Ti. et C. Sempronios, you two excepted, Cic. de Or. 1, 9, 38; cf.: vos hortor, ut ita virtutem locetis, ut eā exceptā nihil amicitia praestabilius esse putetis, id. Lael. 27 fin.: exceptā sapientiā, id. ib. 6, 20. —Neutr. absol.: excepto, quod non simul esses, cetera laetus, Hor. Ep. 1, 10, 50: excepto, si obscena nudis nominibus enuntientur, Quint. 8, 3, 38; Pers. 5, 90; Aug. Serm. 17, 3; 46, 2.—Hence,
   (b)    Jurid. t. t., said of the defendant, to except, to make a legal exception to the plaintiff's statement: verum est, quod qui excipit, probare debeat, quod excipitur, Dig. 22, 3, 9; so ib. 18: adversus aliquem, ib. 16, 1, 17 et saep.; cf. exceptio and the authorities there cited.—
   b In an oration, a law, etc., to express by name, to make particular mention of, to state expressly (rare, and perh. not anteAug.): cum Graecos Italia pellerent, excepisse medicos, Plin. 29, 1, 8, § 16: vites in tantum sublimes, ut vindemitor auctoratus rogum ac tumulum excipiat, expressly stipulates for (in case he should fall and break his neck), id. 14, 1, 3, § 10.
II (With the notion of the verb predominating.) To take a thing to one's self (in a good or bad sense), to catch, capture, take, receive.
   A Lit.
   1    In gen.: sanguinem paterā, Cic. Brut. 11, 43; cf. Col. 9, 15, 9: e longinquo sucum, Plin. 25, 7, 38, § 78: labentem excepit, Cic. Rab. Post. 16, 43: se in pedes, to take to one's feet, i. e. spring to the ground, Liv. 4, 19, 4: filiorum extremum spiritum ore, Cic. Verr. 2, 5, 45, § 118; cf.: tunicis fluentibus auras, Ov. A. A. 3, 301: omnium tela, Cic. Verr. 2, 2, 72, § 177; so, tela, Caes. B. G. 3, 5, 3: vulnera, Cic. Sest. 10, 23; cf.: vulnus ore, Quint. 6, 3, 75; and: plagae genus in se, Lucr. 2, 810: o terram illam beatam, quae hunc virum exceperit! Cic. Mil. 38, 105; cf.: hunc (Mithridatem) in timore et fuga Tigranes excepit, id de. Imp. Pomp. 9, 23: aliquem benigno vultu, Liv. 30, 14, 3; cf. also: hic te polenta excipiet, Sen. Ep. 21 med.: aliquem epulis, Tac. G. 21: multos ex fuga dispersos excipiunt, Caes. B. G. 6, 35, 6. alios vagos per hiberna milites excipiebant, Liv. 33, 29, 2: speculator, exceptus a juvenibus mulcatur, id. 40, 7, 4: cf. Planc. ap. Cic. Fam. 10, 23, 5: servos in pabulatione, Caes. B. G. 7, 20, 9: incautum, Verg. A. 3, 332: (uri) mansuefieri ne parvuli quidem excepti possunt, Caes. B. G. 6, 28, 4: aprum latitantem, Hor. C. 3, 12, 10: caprum insidiis, Verg. E. 3, 18: fugientes feras, Phaedr. 1, 11, 6: aprum, feram venabulo, Quint. 4, 2, 17; Sen. Prov. 2 et saep.—
   b Of inanimate subjects: postero die patenti itinere Priaticus campus eos excepit, received them, Liv. 38, 41, 8: silva tum excepit ferum, Phaedr. 1, 12, 9; Quint. 2, 12, 2. —
   2    In partic.
   a To come next to, to follow after, succeed a thing: linguam ad radices ejus haerens excipit stomachus, Cic. N. D. 2, 54, 135: quinque milia passuum proxima intercedere itineris campestris; inde excipere loca aspera et montuosa, Caes. B. C. 1, 66 fin.: alios alii deinceps, id. B. G. 5, 16 fin.—Poet.: porticus excipiebat Arcton, i. e. was turned to the north, looked towards the north, Hor. C. 2, 15, 16.—
   b In medic. lang.: aliquid aliqua re, to take something in something, i. e. mixed with something: quae (medicamenta) excipiuntur cerato ex rosa facto, Cels. 5, 18, 20; 5, 25, 5; 6; 12 et saep.—
   B Trop.
   1    In gen., to take or catch up, to intercept: genus divinationis naturale, quod animus arripit aut excipit extrinsecus ex divinitate, Cic. Div. 2, 11, 26; cf.: posteaquam vidit, illum excepisse laudem ex eo, quod, i. e. obtained, id. Att. 1, 14, 3: subire coëgit et excipere pericula, to take upon one's self, to receive, support, sustain (the figure being taken from the reception of an enemy's blows or shots), Cic. Prov. Cons. 9, 23; cf.: Germani celeriter phalange facta impetus gladiorum exceperunt, Caes. B. G. 1, 52, 4; so, impetus, id. B. C. 1, 58, 1: vim frigorum hiememque, Cic. Rab. Post. 15, 42: labores magnos, id. Brut. 69, 243 et saep.: excipimus nova illa cum favore et sollicitudine, receive, Quint. 10, 1, 15: verba risu, id. 1, 2, 7: praecepta ad excipiendas hominum voluntates, for taking captive, Cic. de Or. 2, 8, 32: invidiam, to draw upon one's self, Nep. Dat. 5, 2.—
   b Of inanim. or abstr. subjects: quae (sublicae) cum omni opere conjunctae vim fluminis exciperent, Caes. B. G. 4, 17, 9; 3, 13, 1: quid reliquis accideret, qui quosque eventus exciperent, i. e. would befall, overtake them, Caes. B. C. 1, 21 fin.; Verg. A. 3, 318; Liv. 1, 53, 4.—
   2    In partic.
   a To catch with the ear, esp. eagerly or secretly, to catch up, listen to, overhear: maledicto nihil facilius emittitur, nihil citius excipitur, Cic. Planc. 23, 57; id. Sest. 48, 102: assensu populi excepta vox consulis, Liv. 8, 6, 7: ad has excipiendas voces speculator missus, id. 40, 7, 4; 2, 4, 5; 4, 30, 3: laudem avidissimis auribus excipit, Plin. Ep. 4, 19, 3: notis quoque excipere velocissime solitum, i. e. to write down in shorthand, Suet. Tit. 3: rumores, Cic. Deiot. 9, 25; cf. voces, Liv. 40, 7, 4: sermonem eorum, id. 2, 4, 5: furtivas notas, Ov. Am. 1, 4, 18.—
   b To follow after, to succeed a thing in time or the order of succession (cf. above, A. 2. a.): tristem hiemem pestilens aestas excepit, Liv. 5, 13, 4: Herculis vitam et virtutem immortalitas excepisse dicitur, Cic. Sest. 68, 143: violis succedit rosa: rosam cyanus excipit, cyanum amarantus, Plin. 21, 11, 39, § 68: excipit Pompilium Numam Tullus Hostilius, Flor. 1, 3, 1: hunc (locutum) Labienus excepit, Caes. B. C. 3, 87, 1.—Absol.: turbulentior inde annus excepit, succeeded, followed, Liv. 2, 61, 1; Caes. B. G. 7, 88, 2: re cognita tantus luctus excepit, ut, etc., id. B. C. 2, 7, 3.—Hence,
   (b)    Transf.: aliquid, to continue, prolong a thing: memoriam illius viri excipient omnes anni consequentes, Cic. de Sen. 6, 19; Liv. 38, 22, 3: vices alicujus, Just. 11, 5.— Poet. with inf., Sil. 13, 687.

Latin > French (Gaffiot 2016)

excĭpiō,⁷ cēpī, ceptum, ĕre (ex et capio), tr.
    I prendre de, tirer de :
1 retirer de : aliquem e mari Cic. Rep. 4, 8, retirer qqn de la mer || [fig.] soustraire à : sapiens injuriæ excipitur Sen. Const. 9, 4, le sage échappe à l’injure ; nihil libidini exceptum Tac. Agr. 15, rien n’est soustrait à leur caprice
2 excepter : aliquem, aliquid, faire une exception pour qqn, pour qqch. : Cic. Cat. 4, 15 ; Ac. 2, 73 ; [avec ne subj.] Cic. Agr. 2, 21 ; 2, 24, exclure de ; non excipi quominus Cic. Agr. 2, 24, n’être pas empêché par exclusion de || excepto quod Hor. Ep. 1, 10, 50 ; Quint. 8, 3, 38, hormis que, sauf que
3 [en part.] excepter = stipuler expressément, disposer par une clause spéciale : non exceperas ut... Cic. Domo 106, tu n’avais pas mis cette clause de réserve que... ; lex excipit ut... Cic. Q. 1, 1, 26, la loi stipule expressément que... ; in fœderibus exceptum est, ne Cic. Balbo 32, dans les traités est stipulée la défense que, cf. Off. 1, 121 ; Verr. 2, 5, 50 ; fœdere non exceptum est quominus Cic. Balbo 47, le traité ne stipule pas qu’il est interdit de... ; (leges) quibus exceptum est, de quibus causis... non liceat Cic. Clu. 120, (les lois) qui stipulent les raisons pour lesquelles on ne peut... || [dans une vente d’esclave] stipuler, mentionner spécialement les défauts : Hor. S. 2, 3, 285 || [droit] faire une réserve, une opposition, exciper de : aliquid, de aliqua re opposer qqch., exciper de qqch. : Dig.
    II recevoir, recueillir :
1 sanguinem patera Cic. Br. 43, recueillir du sang dans une coupe ; extremum spiritum alicujus ore suo Cic. Verr. 2, 5, 118, recueillir de ses lèvres le dernier soupir de qqn
2 par l’ouïe] : Cic. Planc. 57 ; Sest. 102 ; Dej. 25 || [avec la plume] : Suet. Tit. 3
3 recevoir sur sa personne : plagas Cic. Tusc. 2, 46 ; vulnera Cic. Sest. 23, recevoir des coups, des blessures ; tela Cic. Verr. 2, 2, 177, des traits || impetus gladiorum Cæs. G. 1, 52, 4, soutenir le choc des épées ; impetus Cæs. C. 1, 58, 1, soutenir les assauts, cf. Liv. 30, 35, 8, etc.; vim frigorum Cic. Rab. Post. 42, soutenir la rigueur du froid || [fig.] : labores magnos Cic. Br. 243, soutenir de durs travaux [comme avocat] ; laudem ex aliqua re Cic. Att. 1, 14, 3, recueillir des louanges d’une chose ; invidiam Nep. Dat. 5, 2, porter le poids de l’envie, s’attirer l’envie
4 recevoir, appuyer : labentem Cic. Rab. Post. 43, recevoir qqn qui tombe ; in genua se excipere Sen. Ep. 66, 50, se relever sur ses genoux ; in pedes Liv. 4, 19, 4, se redresser sur ses pieds
5 prendre, surprendre : servos in pabulatione Cæs. G. 7, 20, 9, surprendre des esclaves pendant qu’ils sont au fourrage, cf. G. 6, 35, 6 ; Virg. B. 3, 18 ; En. 3, 332 ; Hor. O. 3, 12, 10 ; Liv. 33, 29, 2 ; 40, 7, 4 ; Quint. 4, 2, 17 || [fig.] : voluntates hominum Cic. de Or. 2, 32, surprendre, saisir les sympathies
6 recevoir, accueillir : aliquem clamore Cic. Verr. 2, 5, 94, accueillir qqn par des cris ; benigno voltu Liv. 30, 14, 3, avec bienveillance || prendre en tel ou tel sens, interpréter de telle ou telle façon : Sen. Ep. 12, 7 ; 82, 2 ; Suet. Cæs. 14 ; Tib. 11 || recevoir chez soi, héberger : Cic. Pomp. 23 ; epulis Tac. G. 21, recevoir à table, traiter qqn ; o terram illam beatam, quæ hunc virum exceperit ! Cic. Mil. 105, heureuse la terre qui aura donné l’hospitalité à un tel homme ! || [fig.] : qui quosque eventus exciperent Cæs. C. 1, 21, 6, [ils se demandaient] quels événements accueilleraient chacun d’eux, cf. Virg. En. 3, 318 ; Liv. 1, 53, 4 ; 21, 48, 8
7 venir immédiatement après : Herculis vitam immortalitas excepit Cic. Sest. 143, l’immortalité couronna la vie d’Hercule ; hiemem pestilens æstas excepit Liv. 5, 13, 4, à l’hiver succéda un été pestilentiel ; linguam excipit stomachus Cic. Nat. 2, 135, à la base de la langue se rattache l’œsophage ; abst] inde excipere loca aspera Cæs. C. 1, 66, 4, [ils rapportent] qu’à partir de là viennent immédiatement des terrains accidentés || hunc Labienus excepit Cæs. C. 3, 87, 1, après lui Labiénus prit la parole || abst] suivre immédiatement : Cæs. G. 7, 88, 2 ; Liv. 2, 61, 1
8 recueillir, continuer, prolonger : memoriam illius viri excipient omnes anni consequentes Cic. CM 19, toutes les années qui se succéderont garderont le souvenir de ce grand homme
9 [poét.] être tourné vers : porticus excipit Arcton Hor. O. 2, 15, 16, le portique reçoit l’Ourse, est exposé au nord
10 rem re Cels. Med. 5, 18, 20, etc., mêler une chose à une autre, faire d’une chose l’excipient d’une autre chose.

Latin > German (Georges)

ex-cipio, cēpī, ceptum, ere (ex u. capio), I) herausnehmen, -ziehen, 1) eig.: alqm e mari, Cic.: telum e vulnere, Cels. – 2) übtr., a) ausnehmen, eine Ausnahme machen mit usw., alqd od. alqm, Cic.: excepto Cicerone, Sen. rhet.: hāc regiā causā exceptā, Cic.: m. Dat., dum sapiens iniuriae excipitur, wenn der W. von Beeinträchtigung ausgenommen wird, Sen. de const. sap. 9, 4; vgl. Tac. Agr. 15. – exc. alqm u. excipi m. folg. ne u. Konj., Cic. de lege agr. 2, 21 u. 24. Quint. 5, 12, 14: non excipi m. folg. quominus u. Konj., Cic. de lege agr. 2, 24. – excepto, quod etc., ausgenommen usw., Hor. u. Quint.: ebenso excepto, si etc., Pers. – b) sich ausbedingen, die Bedingung machen, verordnen, bestimmen, lex exciperet, ut etc., Cic.: in foederibus exceptum est, ne etc., Cic.: rogum ac tumulum excipere, sich ausbedingen, Plin.: excepisse medicos, haben die Ärzte ausdrücklich benannt, Plin. – c) eine gerichtliche Einwendung machen, adversus alqm, ICt.: de dolo servi, ICt.: societatem periculi, dagegen anführen, dagegensetzen, ICt.
II) aufnehmen, auffangen, A) Lebl.: 1) mit einem Gefäße usw. auffangen, sanguinem paterā, Cic.: spiritum alcis ore suo, Cic.: sanguinem ore, Sen.: tela clipeo, Curt. – 2) mit einem Gegenstande stützen, unterstützen, corpus clipeo, Curt.: deficiens caput clipeo paulisper, auf den Sch. lehnen, Curt. – 3) mit dem Gehör auffangen, wegschnappen, wegkriegen, abhorchen, belauschen, auf etw. lauschen, Cic. u.a. (s. Drak. Liv. 40, 7, 4). – 4) mit dem Leibe aufnehmen = bekommen, a) eig.: vulnera, Cic., plagam in se, Lucr.: tela, Cic.: impetum (hostium), aushalten, Caes. – b) übtr., α) auf od. über sich nehmen, übernehmen, labores magnos, Cic.: pericula, impetum, Cic.: invidiam, Nep.: laudem ex alqa re, Cic.: has partes, Nep.: magnae quaestionis pondus (Last), Tac. dial.: rem publicam (ihre Verteidigung), Liv.: cognitionem (die Untersuchung), Tac. – β) auf sich nehmen, ertragen, erleiden, graves ictus pro pudicis coniugibus, Hor.: iugum, Curt.: omnem iram hostium suis capitibus, Liv.: omnem diu collectam vim improborum, Cic. – 5) mit der Feder, nachschreiben, dictante aliquo versus, Suet.: orationem, Suet.: verba nostra, Augustin.: absol., notis velocissime excipere solitum esse, Suet.
B) leb. Wesen: 1) einen Sinkenden od. Fallenwollenden auffangen, moribundum, Liv.: se pedibus od. od. in pedes, auf die Füße zu stehen kommen, Curt. u. Liv.: se poplitibus, sich auf die Knie niederlassen, Curt. (u. so corpus poplitibus exceptum, auf die Knie gesunken, Curt.): exc. se in genua, sich auf den Knien erhalten, -fortschleppen, Sen. – 2) feindlich auffangen, wegfangen, gefangen nehmen, a) eig.: servos in pabulatione, Caes.: bestias, Caes.: aprum latitantem, Hor.: caprum insidiis, Verg. – b) übtr., gleichs. erhaschen, voluntates (Zuneigung) hominum, Cic. de or. 2, 32.
III) empfangen, aufnehmen, A) eig., leb. Wesen: 1) mit Beifallsbezeigungen aller Art, aufnehmen, excipi ab omnibus clamore, Cic.: exc. alqm festis vocibus, Tac.: exc. plausu pavidos, Verg. – 2) bei sich aufnehmen, a) v. Pers. = beherbergen, bewirten, alqm, Komik., Cic. u.a.: alqm hospitio, Ov., hospitaliter, Curt. – b) v. Örtl. usw., ut eam patriam dicimus, ubi nati, et illam, ubi excepti sumus, Cic.: excepere alios tecta barbarorum, alios castra, Curt.: sed lupanar excepit (virginem), Sen. rhet.: silva tum excepit ferum, Phaedr.: Cassius exceptus scaphā refugit, Caes. – v. Orten, an denen man vorübersegelt, huc egressos aequor Atlanticum excipit, Mela: quod (promunturium) praetervectos sinus excipit, Mela. – 3) mit einem Geschosse gleichs. feindl. empfangen = angreifen, auffangen, a) übh.: Orestes excipit incautum, Verg.: feram irruentem venabulo, Sen. – b) prägn., treffen, erlegen, aves, Curt.: alqm in latus, verwunden, Verg.
B) übtr.: 1) mit den Sinnen aufnehmen und zwar: a) mit dem Gehör = vernehmen, hören, motus futuros, Verg.: laudes alcis avidissimis auribus, Plin. ep. – b) in das Urteil aufnehmen, = in einem bestimmten Sinne auffassen, nehmen, auslegen, sententiam suam... gravius, atque ipse sensisset, exceptam, Suet.: exc. alqd comiter, Tac.: assensu populi excepta vox, Liv. – 2) v. Zuständen, jmd. erwarten, jmds. warten, jmd. unmittelbar treffen, jmd. in Anspruch (in Beschlag) nehmen, quis te casus excipit? Verg.: qui quosque eventus exciperent, Caes.: excipit eum deinde lentius spe bellum, Liv.: maestum regem alius haud levis dolor excipit, Curt.: excepere eum voluptates, Curt. – 3) v. der Zeit, jmd. aufnehmen, cum autem virgunculam rudem et edentulam septimus aetatis annus exceperat, als aber das usw. Mädchen in das siebente Lebensjahr getreten war, Hieron. epist. 128, 3. – 4) im Raume unmittelbar folgen, sich unmittelbar an etw. anschließen, unmittelbar an etw. stoßen, anstoßen, ultima excipiat quod tortilis inguina piscis, Ov.: inde apodyterium balinei laxum et hilare excipit cella frigidaria, Plin. ep. – absol., Cyclades excipiunt, Ov.: inde excipere loca aspera et montuosa, Caes.: regio aquarum inops excipit, Curt. – 5) der Reihe od. Zeit nach, einer Sache od. jmdm. unmittelbar folgen, a) eig.: orationem Tullii exceperunt preces multitudinis, Liv.: Herculis vitam immortalitas excepit, Cic.: aestas hiemem excepit, Liv.: absol., excipit autumnus, Ov.: turbulentior inde annus excepit, Liv.: im Reden, hunc Labienus excepit, nach diesem redete Labienus, Caes.: tum sic excepit regia Iuno, Verg. – b) etwas fortsetzen, gentem, fortpflanzen, Verg.: proelium dubium, Liv.: memoriam viri, Cic.: m. folg. Infin., Sil. 13, 687. – 6) (poet.) nach einer Himmelsgegend hingerichtet sein, porticus excipit Arcton, liegt nach Mitternacht zu, Hor. carm. 2, 15, 16. – 7) excipere rem alqā re, etwas mit etwas vermischen, von Arzneimitteln, crocum albo ovi, Cels.: excipi, vermischt werden, zu od. auf etwas getan werden, exc. aquā pluviatili, vino, Cels.

Latin > English

excipio excipere, excepi, exceptus V :: take out; remove; follow; receive; ward off, relieve