curo

Latin > English

curo curare, curavi, curatus V :: arrange/see/attend to; take care of; provide for; worry/care about; heal/cure
curo curo curare, curavi, curatus V :: undertake; procure; regard w/anxiety/interest; take trouble/interest; desire

Latin > English (Lewis & Short)

cūro: (old orthog. COERO and COIRO, Inscr. Orell. 31; 560; 570:
I coeret, coerari, coerandi, Cic. Leg. 3, 4, 10), āvi, ātum, 1 (perf. subj. curassis, Plaut. Most. 2, 2, 93; id. Ps. 1, 3, 3; id. Poen. 3, 1, 50; inf. pass. curarier, id. Capt. 3, 5, 79), v. a. cura, to care for, take or have care of, to be solicitous for, to look or attend to, trouble one's self about, etc. (very freq. in every period and species of composition); constr. with the acc., the acc. with the gerundive, the inf. with ut, ne, the simple subj., the dat. or absol.
I In gen.
   1    Of persons.
   (a)    With acc.: curare omnia studiosissime ac diligentissime, Cic. Fam. 4, 13, 7; cf.: diligenter praeceptum, Nep. Eum. 9, 5: magna di curant, parva neglegunt, Cic. N. D. 2, 66, 167: negotia aliena, id. Top. 17, 66; Hor. S. 2, 3, 19: mandatum, Cic. Att. 5, 7 init.: cenam, Plaut. Rud. 4, 6, 11; cf. opsonium, id. Merc. 3, 3, 22: domum, to cleanse, Petr. 71, 7: vestimenta curare et polire, Dig. 47, 2, 12 pr.: funus, Ter. And. 1, 1, 81 Ruhnk.; cf. in this sense, cadaver, Suet. Ner. 49; and: Aegyptii jussi corpus Alexandri suo more curare, Curt. 10, 10, 13; in other connections, curare corpus means to nourish, take care of one's self, to refresh, invigorate one's self, Lucr. 2, 31; 5, 937: nunc corpora curare tempus est, Liv. 21, 54, 2; 3, 2, 10; 26, 48, 3; Curt. 3, 8, 22 al.; in the same sense, membra, Hor. S. 2, 2, 81: cutem, id. Ep. 1, 2, 29; 1, 4, 15: pelliculam, id. S. 2, 5, 38: se, Ter. Ad. 5, 1, 1; Cic. Phil. 9, 3, 6; id. de Or. 3, 61, 230; cf.: se suamque aetatem, Plaut. Ps. 4, 7, 34: virum, Tib. 1, 5, 33; and in part. perf.: curati cibo, Liv. 9, 37, 7: omnes vinoque et cibo curatos domos dimisit, id. 34, 16, 5: vineam, to tend, Cato ap. Plin. 17, 22, 35, § 195; cf. apes, Col. 9, 14 et saep.: res rationesque eri, to superintend, Plaut. Ps. 2, 2, 32: pensa ac domos, of the women of the family, Mel. 1, 9, 6: sociorum injurias, Sall. J. 14, 19: sublimia, Hor. Ep. 1, 12, 15; cf. id. ib. 1, 4, 5: preces (Diana), id. C. S. 71: prodigia, to endeavor to avert, ward off, Liv. 1, 20, 7 et saep.: munus te curaturum scio, Ut mittas mihi, Plaut. Truc. 2, 4, 79; cf.: aquam mulsam prope ut sit, Varr. R. R. 3, 16, 28: te multum amamus, quod ea (signa) abs te diligenter parvoque curata sunt, provided, Cic. Att. 1, 3, 2; cf. II. C. infra: ego illum cum curā magnā curabo tibi, Plaut. Men. 5, 4, 7 and 9; so, aliquem, id. Stich. 1, 2, 39; 5, 3, 9; Cic. Ac. 2, 38, 121: curatur a multis, timetur a pluribus, is courted (cf. θεραπεύειν), Plin. Ep. 1, 5, 15 et saep.—With a negative: quos peperisti ne cures, be unconcerned, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 9, 656; Plaut. Poen. 3, 1, 50: alii, quasi corpus nullum sit hominis, ita praeter animum nihil curant, care for nothing except the mind, Cic. Fin. 4, 14, 36: viri nihil perjuria curant (with nihil metuere), Cat. 64, 148: non ego istuc curo, qui sit, unde sit, Plaut. Most. 3, 1, 95: alia cura, a conversational expression (lit. trouble yourself about something else; hence), do not trouble yourself, never mind, id. Mil. 3, 3, 55 and 60; and in like sense, aliud cura, Ter. Phorm. 2, 1, 5.—
   (b)    With acc. and gerundive, to cause something to be done, to order, to urge on, etc. (in good prose and very freq.; predominant in Cæsar): pontem in Arari faciundum, Caes. B. G. 1, 13: obsides inter eos dandos, id. ib. 1, 19; 3, 11; 4, 29 et saep.: buculam faciendam, Cic. Div. 1, 24, 48: epistulam mihi referendam, id. Att. 8, 5, 1: fratrem interficiendum, Nep. Timol. 1, 4 al.—
   (g)    With part. perf pass.: inventum tibi curabo et mecum adductum Tuom Pamphilum, Ter. And. 4, 2, 1.—
   (d)    With inf. (most freq. with a negative): ea nolui scribere, quae nec indocti intellegere possent, nec docti legere curarent, would take the trouble, Cic. Ac. 1, 2, 4; so negatively, id. de Or. 1, 20, 91; id. Fam. 1, 9, 16; cf.: nihil Romae geritur, quod te putem scire curare, id. ib. 9, 10, 1; 3, 8, 7; Suet. Caes. 86; Hor. C. 2, 13, 39; id. Ep. 1, 17, 58; id. A. P. 133; 297; Ov. M. 11, 370; 11, 682 et saep.—Affirmatively: si qui sunt, qui illud curent defendere, Cic. Tusc. 5, 31, 87: qui istas res scire curavit, id. Fl. 27, 64: mando tibi, uti cures lustrare, Cato, R. R. 141: aspice, si quid Et nos, quod cures proprium fecisse, loquamur, Hor. Ep. 1, 17, 5; 1, 16, 17; id. A. P. 35; 460 sq.; Suet. Dom. 20; id. Gram. 24.—(ε) With acc. and inf. pass.: neque vero haec inter se congruere possent, ut natura et procreari vellet et diligi procreatos non curaret, Cic. Fin. 3, 19, 62: symbolos proponi et saxis proscribi curat, Just. 2, 12, 2; 3, 5, 12.—(ζ) With nom. and inf.: ego capitis mei periculo patriam liberavi, vos liberi sine periculo esse non curatis, Auct. Her. 4, 53, 66. —(η) With ut, ne, or a simple subj.: pater curabit ut, etc., Plaut. Am. 1, 2, 25 sq.: si fecisset, se curaturam, ut, etc., Cic. Div. 1, 24, 48; Quint. 4, 2, 47; Suet. Aug. 92.—So in concluding letters: cura ut valeas, take care of yourself, be careful of your health (for which da operam ut valeas, fac valeas, et al. sim.), Cic. Fam. 7, 5, 3; 7, 6, 2; 7, 15, 2; 7, 20, 3; id. Q. Fr. 3, 4, 6; 3, 8, 6; id. Att. 1, 5, 8; 2, 2, 3 et saep.: omnibus rebus cura et provide, ne quid ei desit, id. ib. 11, 3, 3; Quint. 1, 1, 34; 2, 5, 24; Suet. Aug. 94 et saep.: ne illa quidem curo mihi scribas, quae, etc., Cic. Fam. 2, 8, 1: jam curabo sentiat, quos attentarit, Phaedr. 5, 2, 6; Petr. 58, 2: curare uti Romae ne essent, Suet. Rhet. 1 init.—(θ) With dat. (ante-and post-class.): illis curandum censeo, Plaut. Rud. 1, 2, 92; so, omnibus, Att. ap. Macr. S. 6, 1: rebus publicis, Plaut. Trin. 4, 3, 50: rebus alienis, id. Truc. 1, 2, 41: rebus meis, App. Mag. p. 297.—(ι) With quod: nam quod strabonus est, non curo, Petr. 68, 8.—(κ) With de: vides, quanto hoc diligentius curem quam aut de rumore aut de Pollione, Cic. Att. 13, 21, 3.—(λ) Absol.: curasti probe, Ter. And. 5, 2, 6; cf. Plant. Rud. 2, 3, 50: abi intro; ego hic curabo, id. Bacch. 2, 2, 49; id. Pers. 1, 3, 5: ubi quisque legatus aut tribunus curabat, commanded, Sall. J. 60, 1; cf.: in eā parte, id. ib. 60, 5: in postremo loco cum equitibus, id. ib. 46, 7.—(μ) Impers.: curabitur, Plaut. Capt. 3, 5, 70; id. Men. 3, 3, 15; Ter. And. 2, 3, 29: curetur, id. Hec. 2, 2, 15. —
   2    Of things (poet.): quae causa suscipienda curarit sollemnia sacra, Lucr. 5, 1163: nec vera virtus Curat reponi deterioribus, Hor. C. 3, 5, 30; with ut, Lucr. 5, 1015; 3, 127; 6, 231 Lachm.; with ne: quod ne miremur sopor atque oblivia curant, id. 4, 826 (822).—
II In partic., t. t.
   A In state affairs, to take the charge of, to manage the business of, to do a thing in behalf of the state, to administer, govern, preside over, command, etc.
   (a)    With acc.: bellum maritimum curare, Liv. 7, 26, 10; so, Asiam, Tac. A. 4, 36: Achaiam, id. ib. 5, 10: superioris Germaniae legiones, id. ib. 6, 30; cf. id. ib. 1, 31; cf.: duabus his artibus ... se remque publicam curabant, Sall. C. 9, 3. —
   (b)    Absol.: Faesulanum in sinistrā parte curare jubet, Sall. C. 59, 3; cf. id. J. 46, 7: duo additi qui Romae curarent, Tac. A. 11, 22.—
   B In medic. lang., to heal, cure.
   (a)    With acc.: an quod corpora curari possint, animorum medicina nulla sit? Cic. Tusc. 3, 2, 4; id. Clu. 14, 40: adulescentes gravius aegrotant, tristius curantur, id. Sen. 19, 67; Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5, 5: aegrum, Liv. 5, 5, 12: quadrupedes, Quint. 2, 10, 6: aliquem frigidis, Suet. Aug. 81: aliquem radice vel herbā, Hor. Ep. 2, 2, 151 et saep.: morbos, Cels. prooem.; Quint. 2, 3, 6; Curt. 5, 9, 3; 7, 1, 22: vulnus, Liv. 2, 17, 4; Quint. 4, 2, 84 et saep.: apparentia vitia, Quint. 12, 8, 10. —Rarely, to operate: qui ferrum medici prius quam curetur aspexit, Quint. 4, 5, 5. —
   (b)    Absol.: medicinae pars, quae manu curat, Cels. 7 praef.; so Quint. 2, 17, 39 al. —Hence, P. a. as subst.: cūrans, antis, m., = medicus, a physician: plurimi sub alterutro curantis errore moriuntur, Cels. 3, 8, 5.—Also cūrandus, i, m., the patient: nisi festinare curandi imbecillitas cogit, Col. 7, 2, 12.—
   b Trop. (ironically): cum provinciam curarit, sanguinem miserit, mihi tradiderit enectam, etc., Cic. Att. 6, 1, 2: reduviam (corresp. with capiti mederi), id. Rosc. Am. 44, 128.—
   C In mercantile lang., to take care of money matters, to adjust or settle, pay, etc.: (nummos) pro signis, Cic. Att. 1, 8, 2; cf.: pecuniam pro eo frumento legatis, Liv. 44, 16, 2: dimidium pecuniae redemptori tuo, Cic. Q. Fr. 2, 4, 2; id. Quint. 4, 15: me cui jussisset curaturum, that I would make payment according to his direction, id. Fam. 16, 9, 3.— Hence, cūrātus, a, um, P. a. (acc. to I.).
   1    Earnest, anxious (post-Aug.): curatissimae preces, Tac. A. 1, 13 fin.: interim me quidam ... secreto curatoque sermone corripit, monet, etc., Plin. Ep. 9, 13, 10.—
   2    Taken care of, managed, attended to: boves curatiores, Cato, R. R. 103: sacra, Cic. Balb. 24, 55: nitida illa et curata vox, Quint. 11, 3, 26.—Adv.: cūrātē, carefully, diligently; only in comp.: curatius disserere, Tac. A. 2, 27; 14, 21; 16, 22; Plin. Ep. 1, 1, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cūrō,⁷ āvī, ātum, āre (cura), tr.,
1 avoir soin de, soigner, s’occuper de, veiller à : magna di curant, parva neglegunt Cic. Nat. 2, 167, les dieux prennent soin des grandes choses et laissent de côté les petites ; negotia aliena Cic. Top. 66 ; mandatum Cic. Att. 5, 7, s’occuper des affaires d’autrui, remplir un mandat || corpus Lucr. 2, 31 ; 5, 937 ; Liv. 21, 54, 2, etc., ou membra Hor. S. 2, 2, 81, ou cutem Hor. Ep. 1, 2, 29, ou pelliculam Hor. S. 2, 5, 38 ou se Cic. de Or. 3, 230, etc., prendre soin de soi = manger, se réconforter : curati cibo Liv. 9, 37, 7, après s’être réconfortés [le repas fini || vineam Cat. d. Plin. 17, 195 ; apes Col. Rust. 9, 14, etc., prendre soin de la vigne, des abeilles || curare aliquem Cic. Ac. 2, 121, veiller sur qqn, [ou] l’entourer de soins, de prévenances Plin. Min. Ep. 1, 5, 15, etc. || alia cura Pl. Mil. 929 ; aliud cura Ter. Phorm. 235, ne t’inquiète pas de cela, sois tranquille || [constr. avec acc. et adj. verbal] faire faire qqch., veiller à l’exécution de qqch. : pontem faciundum curat Cæs. G. 1, 13, 1, il fait faire un pont ; obsides inter eos dandos curaverat Cæs. G. 1, 19, 1, il leur avait fait échanger des otages || [avec ut (ne) subj., ou avec subj. seul] prendre soin que : cura ut valeas Cic. Fam. 7, 5, 3, etc., prends soin de te bien porter ; confirmat curaturum se esse ne quid ei noceretur Cic. Verr. 2, 2, 99, il donne l’assurance qu’il aura soin d’empêcher qu’il lui soit fait le moindre tort ; curavit... sumerent Cic. Ac. 2, 71, il fit en sorte qu’ils prissent... || [avec inf.] se donner la peine de, se soucier de, se préoccuper de (dans Cic. le plus souvent non curo) : in Siciliam ire non curat Cic. Att. 7, 15, 2, il ne se soucie pas d’aller en Sicile (Ac. 1, 4 ; Fin. 6, 32 ; Tusc. 5, 87 ; de Or. 1, 91, etc.) ; qui modo res istas scire curavit Cic. Fl. 64, celui qui s’est seulement donné la peine de savoir ces choses-là ; [avec prop. inf.] Planc. 62 ; Phil. 10, 17 ; Fin. 3, 62
2 abst] s’occuper, donner des soins, faire le nécessaire : Pl. Bacch. 227 ; Cas. 526 ; Ps. 232 || de Annio curasti probe Cic. Att. 5, 1, 2, tu as bien réglé mon affaire avec Annius (12, 23, 2 ; Fam. 9, 16, 9 ; 16, 12, 1) || [avec dat., arch.] : rebus publicis curare Pl. Trin. 1057, donner ses soins aux affaires publiques (Truc. 137 ; Rud. 146 ; Gell. 17, 9, 6 ) || [t. milit.] exercer le commandement : Sall. C. 59, 3 ; J. 46, 7 ; 57, 2 ; 60, 1
3 s’occuper d’une chose officielle, administrer : bellum maritimum curare Liv. 7, 26, 10, diriger la guerre sur mer ; Asiam Tac. Ann. 4, 36 ; Achaiam Tac. Ann. 5, 10, administrer (gouverner) l’Asie, l’Achaïe ; legiones Tac. Ann. 6, 30, commander des légions || abst] : duo additi qui Romæ curarent Tac. Ann. 11, 22, deux [questeurs] furent ajoutés pour remplir leur office à Rome
4 [médec.] soigner, traiter, guérir, aliquem, qqn : Cic. CM 67 ; Clu. 40 ; Pis. 13, etc.; [une maladie] Amer. 128 ; Curt. 5, 9, 3 ; Quint. 2, 3, 6 ; etc. ; vulnus Planc. d. Cic. Fam. 10, 18, 3 ; Liv. 1, 41, 2, etc., soigner une blessure ; abst] medicinæ pars quæ manu curat Cels. Med. 7, præf., la chirurgie ; v. curans || [plaist] provinciam curare Cic. Att. 6, 1, 2, traiter = gouverner une province
5 [commerce] faire payer, payer [une somme], régler : rogant eum ut sibi id quod ab ipsis abisset pecuniæ curet Cic. Verr. 2, 2, 55, ils lui demandent de leur régler la somme qu’ils ont déboursée (Quinct. 15 ; Fam. 5, 20, 3 ; Att. 1, 8, 2, etc.) ; redemptori tuo dimidium pecuniæ curavi Cic. Q. 2, 4, 2, j’ai fait payer à ton entrepreneur la moitié de la somme. formes arch. coiro CIL 1, 1000, etc. ; coero Cic. Leg. 3, 10 ; CIL 1, 672, etc. ; couro CIL 9, 3574, etc. ; coro CIL 14, 2837 ; quro CIL 6, 32806, etc. || subj. parf. curassis Pl. Most. 526 ; etc. ; inf. pass. curarier Pl. Capt. 737, etc.

Latin > German (Georges)

cūro (altlat. coiro u. coero), āvī, ātum, āre (cura), etw. sich angelegen sein lassen, I) im allg., etw. sich angelegen sein lassen, sich um etw. od. jmd. bekümmern, für etw. od. jmd. Sorge (Fürsorge) tragen, sorgen, etw. besorgen (Ggstz. neglegere), α) m. Acc., u. zwar teils m. Acc. einer Sache, c. haec, Ter.: istaec non c., Cic.: sic enim decet, te mea curare, tua me, Cic.: c. domi forisque omnia, Sall.: negat quicquam deos nec alieni curare nec sui, Cic.: c. aliena, Ter.: negotia aliena, Cic.: mandatum, vollziehen, Cic.: sociorum iniurias, Sall.: non c. animi conscientiam, Cic.: c. preces alcis, Hor.: nihil omnino c., ganz indifferent (gegen alles gleichgültig) sein, Cic.: alia od. aliud cura, darum kümmere dich nicht, darum sei außer Sorge, Plaut. u. Ter. (s. Ussing Plaut. asin. 106): neben potin aliam rem ut cures, Plaut. – praeter animum nihil c., alles andere unbeachtet lassen, Cic.: periuria nihil c., sich nichts machen aus usw., Catull.: c. haec diligenter, Cic.: praeceptum diligenter c., einer Vorschrift pünktlich nachkommen, Nep.: eam rem studiose c., Cornif. rhet.: studiosissime omnia diligentissimeque c., Cic.: huic mandes, si quid recte curatum velis, Ter. – rem alienam periculo suo c., Sall. – duabus his artibus... se remque publicam curabant, wahrten sie das eigene u. des Staates Interesse, Sall. Cat. 9, 3. – teils m. Acc. einer Person, quis enim potest, cum existimet, se curari a deo, non et dies et noctes divinum numen horrere? Cic.: etiam hic mihi curandus est? auch um diesen soll ich mich bekümmern? Cic.: curate istam diligenter virginem, nehmt die J. gut in acht, Ter. – β) m. Acc. u. dem Gerundivum, besorgen lassen, in Sicilia frumentum emendum et ad urbem mittendum c., Cic.: epistulam alci referendam c., fasciculum ad alqm perferendum c., Cic.: ex eo auro buculam c. faciendam, Cic.: ex ea pecunia... basilicam faciendam c., Liv.: pontem in Arare faciendum c., Caes.: longis navibus exercitum transportandum c., Caes.: c. alqm docendum equo armisque, Liv.: eum per simulationem colloquii c. interficiendum, Hirt. b. G. – γ) m. Acc. u. Partic. Perf. Pass., inventum tibi curabo et mecum adductum tuum Pamphilum, ich will schon machen, daß ich finde usw., Ter. Andr. 684. – δ) m. Infin. = es sich angelegen sein lassen, dafür sorgen, sich ein Geschäft daraus machen, darauf denken od. bedachtsein, suchen, nihil Romae geritur, quod te putem scire curare, Cic. ep. 9, 10, 1: mando tibi, uti cures lustrare, Cato r. r. 141: tu recte vivis, si curas esse quod audis, Hor.: multa exemplaria contracta emendare curavit, Suet.: curavi equidem abolere orationem, Fronto. – bes. oft non (nec) curare = sich nicht die Mühe nehmen, nicht mögen, sich weigern, in Siciliam ire non curat, Cic.: neque sane redire curavit, Cic.: id ad me referre non curat, Cic.: itaque ea nolui scribere, quae nec indocti intellegere possent nec docti legere curarent, Cic.: qui ista nec didicissent nec omnino scire curassent, Cic.: nec revocare situs aut iungere carmina curat, Verg.: in negativem Sinn, quis ignorat, qui modo umquam mediocriter res istas scire curavit, Cic. Flacc. 64. – tantum abest, ut Antonii suspicionem fugere nunc curem, ...ut mihi causa ea sit, cur Romam venire nolim ne illum videam, Cic. – ε) mit Acc. u. Infin. Act., Persium non curo legere (mir liegt nichts daran, daß mich P. liest), Laelium Decumum volo, Lucil. 593 (bei Cic. de or. 2, 25). – gew. im Acc. u. Infin. Pass., neque vero haec inter se congruere possent, ut natura et procreari vellet et diligi procreatos non curaret, Cic. de fin. 3, 62: symbolos proponi et saxis proscribi curat, Iustin. 2, 12, 2 (u. so auch Iustin. 3, 5, 12). – ζ) m. Nom. u. Infin., ego capitis mei periculo patriam liberavi, vos liberi sine periculo esse non curatis, Cornif. rhet. 4, 66. – η) m. folg. ut od. ne od. ut ne u. Konj. od. m. bl. Konj. (s. Lachm. Lucr. 6, 231), adhuc curavi unum hoc quidem, ut mihi esset fides, Ter.: ex coriis utres uti fierent, curavit, Sall.: pollicitus sum curaturum me Bruti causā, ut ei Salaminii pecuniam solverent, Cic.: curare et perficere, ut etc., Cic.: sic tibi persuade, me dies et noctes nihil aliud agere, nihil curare, nisi ut mei cives salvi liberi-que sint, Cic.: u. so in Briefen, cura, ut valeas, Cic.: tu velim in primis cures, ut valeas, Cic.: tu etiam atque etiam cura, ut valeas, Cic.: cura ergo potissimum, ut valeas, Cic.: cura igitur nihil aliud, nisi ut valeas; cetera ego curabo, Cic.: nec quicquam cures, nisi ut valeas, Cic.: cura igitur, ut quam primum venias, Cic.: cura et effice, ut ab omnibus et laudemur et amemur, Cic. – senatus nobis, qui pro consulibus sumus, negotium de-derat, ut curaremus, ne quid res publica detrimenti caperet, Cic.: curavi, ne quis metueret, Cic.: amari iucundum est, si curetur, ne quid insit amari, Cornif. rhet.: praetor curavit, ut Romae ne essent, Suet. – m. bl. Coni., curare domi sint gerdius, ancillae, pueri, zonarius, textor, Lucil. 1056 sq.: ne illa quidem curo mihi scribas, quae etc., Cic. ep. 2, 8, 1: imprimat his, cura, Maecenas signa tabellis, Hor. sat. 2, 6, 38 (vgl. Hor. carm. 1, 38, 5): iam curabo sentiat, quos attentarit, Phaedr. 5, 2, 6: curabo, iam tibi Iovis iratus sit, Petron. 58, 2: u. so Petr. 58, 7; 69, 1; 74, 17. Fronto de eloqu. 1. p. 145, 1 N. – θ) m. folg. quod (daß) u. Indikativ, nam quod strabonus est, non curo, Petron. 68, 8. – ι) m. folg. Relativsatz od. Fragesatz, cura quae iussi atque abi, Plaut.: ego quae ad tuam dignitatem pertinere arbitror summo studio diligentiāque curabo, Cic.: non curo, an isti suspicionibus relinquantur, Plin. ep. 6, 31, 11. – κ) m. Dat. (s. Brix Plaut. trin. 1057. Dehler Tert. apol. 46 u. die Auslgg. zu Apul. de deo Socr. 2), rebus publicis, rebus alienis, Plaut.: otio hominum, Fronto: rebus eius absentis, Gell.: saluti suae, Tert.: rebus meis, Apul. – λ) m. (gräzisierendem) Genet., corporis curata (Psyche), Apul. 5, 2: virginitatis, Apul. met. 5, 4. – μ) m. pro u. Abl., ego pro me et pro te curabo, Plaut.: non te pro his curasse rebus, ne quid aegre esset mihi? Ter. – ν) m. de u. Abl., Quintus de emendo nihil curat hoc tempore, denkt nicht an das K., Cic.: omnino de tota re, ut mihi videtur, sapientius faceres, si non curares, Cic.: vides, quanto hoc diligentius curem quam aut de rumore aut de Pollione, Cic.: quasi vero curent divina (die Gottheit) de servis, Macr. sat. 1, 11, 1: noli curare de palea, Augustin. serm. 5, 3. – ο) absol., in Briefen, sed amabo te, cura et cogita, tecum loquere etc., Cic.: quia sum Romae et quia curo attendoque, Cic. – und bei den Komik. (s. Spengel Ter. Andr. 171), D. omnia apparata iam sunt intus. S. curasti bene, Ter.: bene curassis, sei ohne Sorge, Plaut.: curabo, Ter.: curabitur, es wird besorgt werden, Ter.: quemadmodum adstitit severā fronte curans (sorgend), cogitans, Plaut.
II) insbes.: 1) die Pflege von etw. besorgen = etw. mit Sorgfalt behandeln, -ziehen, abwarten, warten, pflegen, putzen (abputzen), griech. θεραπεύειν, a) übh.: c. domos, herausputzen, Petron. 71, 7: vestimenta c. et polire (v. Walker), Ulp. dig. 47, 2, 12 pr. – als t.t. der Landw., vineam, Col.: vitem falce, ausputzen, Plin.: apes, Col. – als mediz. t.t., reinigen, bes. im Partiz. curatus (wie τεθεραπευμένος und noch heute italien. curato), zB. sevum vitulinum curatum, Cels.: cadmia curata, Cels. – u. als t.t. der Kochkunst, putzen, säubern, ante curatae rapae, Apic. 1, 24. – b) den Körper usw. durch Kämmen, Waschen, Baden, durch Speise u. Trank warten und pflegen, erquicken, bewirten, c. corpus, Lucr. u.a., oft als milit. t.t. mit u. ohne cibo, vino et cibo, cibo somnoque, Liv. u. Curt. (s. Drak. u. Fabri Liv. 21, 54, 2. Mützell Curt. 3, 8 [21], 22): c. membra, cutem, pelliculam, seine Gl., seine H. pflegen = sich gütlich tun, sich's wohl sein lassen, Hor. u.a. (s. Schmid Hor. ep. 1, 2, 29): c. alqm (zB. einen Gast), Tibull. u.a. (s. Dissen Tibull. 1, 5, 33): parentem suum (von Töchtern), Plaut.: dominum, aufmerksam bedienen, Plaut.: amicos suos, bewirten, Plaut.: c. se, nos,Ter. u. Cic.: verb. reficere se et c., Cic.: c. se molliter, Ter.: c. se suamque aetatem, Plaut.: c. genium, s. genius. – Passiv, curari mollius, Komik.: curati cibo, cibo vinoque, Liv.: ut ante lucem viri equique curati pransi essent, Liv.: sic (pulli anserini) curati circiter duobus mensibus pingues fiunt, Varro. – Partiz. Präs. im Zshg. absol., zB. iumentum e manibus curantium (seiner Wärter) elapsum, Liv. – bes. von der Haarpflege, curatus inaequali tonsore capillos, schief geschnitten das Haar, Hor. ep. 1, 1, 94. – c) einen Kranken, ein Übel, eine Krankheit usw. warten, abwarten,pflegen, v. Arzt = behandeln, heilen (kurieren), operieren (s. Mützell Curt. 3, 5 [13], 12), c. corpora, Cic.: c. alqm, Cic. u.a.: regis filiam, Sen.: ipsi se curare non possunt, Sulpic. in Cic. ep.: curari non posse, Caes.: is, qui curatur, der Patient, Cels. – c. reduviam, Cic.: ulcus, Cels. u. Sen.: vulnus, Liv.: morbum, febrem, Cels.: curari se pati, Cic.: obligari curarique se pati, Suet.: qui ferrum medici prius quam curetur (operiert wird) aspexit, Cels.: c. alqm od. se diligenter, Cic.: alqm graviter aegrum c. diligentissime, Ter. u. Cic.: alqm magna cum cura, Plaut.: c. alqm leniter, Cic.: curari aegre, aliter, celeriter, commodissime, facile, difficilius, difficillime (v. Übeln), Cels.: curari recte, perperam (v. Pers.), Cels.: curari se fortiter pati (v. Pers.), Liv.: ictus parum bene curatus, Cels.: adulescentes gravius aegrotant, tristius curantur, Cic.: curari arbitrio suo (v. Pers.), Curt.: curari neque manu (durch chirurgische Hilfe) neque medicamentis posse (v. einem Übel), Cels.: curari scalpello, ferro, mit dem Messer operiert werden (von Pers.), Cels.: vinolentis quibusdam medicaminibus solere curari (v. Pers.), Cic.: frigidis (mit kalten Umschlägen) curari se pati (v. Pers.), Suet.: c. morbos victu (durch Diät), Cels.: c. morbos remediis, Cels.: c. graviores morbos asperis remediis, Curt.: c. oculos sanguinis detractione, oculos vino, Cels.: c. alcis valetudinem, Apul.: c. vulnus suturā, Cels. – absol., c.tuto, celeriter, iucunde (v. einem Arzte), Cels.: tertiam esse medicinae partem, quae manu (durch Manualhilfe) curet, Cels.: medicus, qui curandi finem fecerit, Quint. – Partiz. subst., cūrāns, antis, m., der Behandelnde = der Arzt, zB. plurimi sub alterutro curantis errore moriuntur, Cels. 3, 8. – d) jmdm. seine Achtung und Verehrung an den Tag legen, jmd. ehren, verehren, jmdm. huldigen, den Hof machen (griech. θεραπεύειν), c. delicatos, Spart. Hadr. 4, 5: curatur a multis, timetur a pluribus, Plin. ep. 1, 5, 15. – eum ultra Romanorum ac mortalium etiam morem curabant exornatis aedibus per aulaea et signa scaenisque ad ostentationem histrionum fabricatis, Sall. hist. fr. 2, 23, 2 (2, 29, 2).
2) die Herrichtung von etwas besorgen, etw. herrichten, herrichten lassen, a) als t.t. der Wirtschaftsspr.: c. cibum (v. Koch), Varro LL.: c. cenam, obsonium (v. Hausherrn), Plaut.: cenulam omnibus, Gell.: ludis Martialibus c. triclinium sacerdotum (vom Anordner), Suet. – absol., wie unser schaffen, curate istic vos, Plaut.: bene curasti, Ter. – b) als publiz. t.t., IIII vir viarum curandarum, des Wegebaues, Corp. inscr. Lat. 5, 1874. – c) als t.t. der Religionsspr., sacra (griech. θεραπεύειν τὰ ἱερά), Cic.: non rite id sacrum, Liv.: sacra Cereris per Graecas semper curata sunt sacerdotes, Cic. – c. prodigia, nach den gesetzlichen Vorschriften (durch Anordnung von Hühnopfern usw.), Liv. 1, 20, 7. – d) wie κηδεύειν = eine Leiche (deren Waschung, Einbalsamierung, Bestattung) besorgen, funus, Ter.: corpus exanimum, Curt.: corpus Alexandri suo more (von den Chaldäern), Curt.: cadaver, Suet. Vgl. Ruhnken Ter. Andr. 1, 1, 83.
3) die Herbeischaffung von etw. besorgen, a) etw. durch Kauf besorgen, signa, quae nobis curasti, ea sunt ad Caietam exposita. Te multum amamus, quod ea abs te diligenter parvoque curata sunt, Cic. ad Att. 1, 3, 2. – b) eine Geldsumme besorgen, (herbei) schaffen, auszahlen, auszahlen lassen, iube sodes nummos curari, Cic.: Minucium XII sola (nur 12000 Sesterze) curasse scripsi ad te antea; quod superest, velim videas, ut curetur, Cic. – m. Dat. (wem?), Oviae C. Lollii curanda sunt HS C (100000 Sesterze), Cic.: redemptori tuo dimidium pecuniae curavit, Cic.: me, cui iussisset, curaturum, ich würde auf seine Anweisung Zahlung leisten lassen, Cic.: cum aeris alieni aliquantum esset relictum, quibus nominibus (für welche Schuldposten) pecuniam Romae curari oporteret, auctionem se in Gallia facturum esse proscribit earum rerum, quae ipsius erant privatae, Cic. – m. nomine u. Genet., erat enim curata nobis pecunia Valerii mancipis nomine, Cic. – m. pro u. Abl., L. Cincio pro signis Megaricis curavi, Cic.: ut pro eo frumento pecunia Romae legatis eorum curaretur, Liv.
4) die Verwaltung, Leitung von etwas besorgen, a) übh.: res rationesque eri, Plaut. Pseud. 626 sq.: c. pensa ac domos (vgl. κομίζειν δῶμα, Hom.), v. den Hausfrauen, Mela 1. § 57. – dah. poet., c. alqm, jmd. besorgen = abgeben, machen, pastorem ad baculum possum curare, Prop. 4, 2, 39. – b) als publiz. u. milit. t. t., einen Zivil- od. Militärposten verwalten, leiten, befehligen (kommandieren; vgl. Heräus Tac. hist. 2, 24, 11), res Romae, Liv.: Asiam, Achaiam, Tac.: bellum maritimum, Liv.: superioris Germaniae legiones, Tac. – absol. = die Leitung haben, befehligen (kommandieren), operieren, c. Romae, Tac.: c. in ea parte, in postremo, Sall.: apud dextumos, Sall.: comitate quādam curandi provinciam tenuit, Tac.: ubi quisque legatus aut tribunus curabat, Sall. Vgl. übh. die Auslgg. zu Sall. Cat. 59, 3. – / Archaist. Coni. Perf. curassis, Plaut. most. 526 u.a.: curassint, Plaut. Poen. prol. 27. – Paragog. Infin. Praes. Pass. curarier, Plaut. capt. 737 u. Poen. prol. 80. Hor. ep. 2, 2, 151. Ser. Samm. 98. – arch. Nbf. a) couro, wov. couraverunt, Corp. inscr. Lat. 1, 1419. – b) coero, wov. coeret, Cic. de legg. 3, 10: coeravit, Corp. inscr. Lat. 1, 600. 604 u. 605: coeraverunt, Corp. inscr. Lat. 1, 570 u. 8, 68: coerare, Corp. inscr. Lat. 3, 2. p. 1187: coerari, coerandi, Cic. de legg. 3, 10. – c) coiro, wov. coiravit, Corp. inscr. Lat. 1, 801 u. 1166: coiraverunt, Corp. inscr. Lat. 1, 565 u. 1116: coiravere, Corp. inscr. Lat. 1, 566 u. 567, synk. coirarunt, Corp. inscr. Lat. 1, 1478. – d) coro, wov. coraveront, Corp. inscr. Lat. 1, 73.

Latin > Chinese

curo, as, are. :: 管。照顧。治病。恭敬。— vitem falce 以刀修葡萄。— corpora 保養肉身。— pelliculam vel cutem 嬌養度日。— legiones 管隊伍。— manu 用外科方。Curat rebus meis (dat.) 其顧吾物。Curatur a multis 人多恭敬彼。Mandatum tuum curabo 吾將遵汝命。Cura aliud 放心可也。 Cura ad hoc perferendum vel hoc perferre 汝使人帶此可也。 De emendo nihil curo 吾毫無意以買。 Ex hoc auro baculum faciendum curavit 使人以此金作杖。