εἰσάγω

From LSJ
Revision as of 15:07, 16 November 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος ἰσχυρός, Ἅγιος ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶςholy God, holy Mighty, holy Immortal, have mercy on us

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσᾰ́γω Medium diacritics: εἰσάγω Low diacritics: εισάγω Capitals: ΕΙΣΑΓΩ
Transliteration A: eiságō Transliteration B: eisagō Transliteration C: eisago Beta Code: ei)sa/gw

English (LSJ)

[ᾰ], Ion. impf.
A ἐσάγεσκον Hdt.1.196: pf. εἰσαγήοχα Epist. Philipp. ap. D.18.39: pf. Pass. ἐσῆγμαι Hdt.2.49:—lead in or lead into, esp. into one's dwelling, introduce, c. dupl.acc., αὐτοὺς εἰσῆγον θεῖον δόμον Od.4.43; Κρήτην εἰσήγαγ' ἑταίρους he led his comrades to Crete, 3.191; ἐς. τινὰ ἐς.. Hdt.1.196, etc.: c. dat., τινὰ δόμοις E.Alc.1112 codd.; εἰ. ψυχᾷ χάριν Id.Hipp.526(lyr.); ὅταν σε καιρὸς εἰσάγῃ, = ὅταν καιρὸς ᾖ σὲ εἰσιέναι, S.El.39; νὺξ εἰσάγει πόνον Id.Tr.29:—Med., admit forces into a city, Th.8.16,108; take in with one, introduce into a league or conspiracy, Ὀτάνης ἐσάγεται Ἰνταφρένεα Hdt.3.70:—Pass., τὴν θερμότητα εἰσάγεσθαι εἰς τοὺς πόρους Thphr. Ign.38.
2 ἐσαγαγεῖν or ἐσαγαγέσθαι γυναῖκα to lead a wife into one's house, Hdt. 5.40,6.63.
3 bring in, σῖτον Th.4.26; import, οἶνον Ἀθήναζε κατ' ἐμπορίαν D.35.35:—Med., εἰσάγεσθαι καὶ ἐξάγεσθαι X.Ath.2.3, cf.D. 18.145; εἰ. ὧν ἐνδεεῖς Arist.Pol.1257a32:—Pass., εἰσαγόμενα καὶ ἐξαγόμενα = imports and exports, Id.Rh.1359b22, cf. Hdt.3.6, SIG37 (Teos, v B.C.).
4 εἰσάγω εἰς τοὺς φράτερας introduce a child to the members of one's φρατρία, Lys.30.2 (Pass.), Is.3.75, cf. D.57.54; εἰς Κήρυκας And.1.127; εἰσάγω τινὰς εἰς τὴν πολιτείαν Arist.Pol.1308a8; τινὰς ἐς σπονδάς secure their adhesion, Th.5.35; ἰατρὸν εἰσάγειν τινί call in a physician for another, X.Mem.2.4.3, cf. D.47.67:—Med., of the physician himself when ill, εἰσάγεσθαι ἄλλους ἰατρούς Arist.Pol.1287a41.
5 introduce new customs, Hdt.2.49 (Pass.); τελετὰς πονηράς E. Ba.260; σόφισμα Id.Ph.1408; δεινότατον ἔθος εἰς τὴν πολιτείαν D.19.2; εἰσάγω τὰ εἴδη the doctrine of ideas, Arist.EN1096a13; αὐλὸν καὶ ῥυθμὸν εἰς τὸν πόλεμον ἀντὶ σάλπιγγος Plb.4.20.6.
6 δούλιον εἰσᾶγον αἶσαν, for δ. ἆγον εἰς αἶσαν, A.Ch.77(lyr.).
II bring in, bring forward, esp. on the stage, χορόν Ar.Ach.II; Ἥραν ἠλλοιωμένην Pl.R. 381d; δράματα Id.Ap.35b, cf. Luc.Hist.Conscr.58; of an orator, εἰσάγω σεαυτὸν ποιόν τινα Arist.Rh.1417b7; represent in art, Corn.ND28, al. (Pass.).
2 εἰσάγω τινὰ εἰς τὴν βουλήν bring a culprit before the Council, X.HG7.3.5, etc.
3 as law-term, εἰσάγω δίκην or εἰσάγω γραφήν to bring a cause into court, of the prosecutor, A.Eu.580,582, cf. D.24.10, PHal.1.125, etc.; ὑπόθεσιν OG1669.41 (Egypt, i A.D.); also of the εἰσαγωγεύς II, Antipho6.42, IG12(7).3.40 (Arcesine), etc.; οἱ δὲ θεσμοθέται εἰσαγόντων εἰς τὴν Ἡλιαίαν Lexap.D.21.47.
b εἰσάγω τινά bring forward the case of an officer at the εὔθυναι (q.v.), D.18.117: generally, bring a person into court, prosecute, Pl.Ap.25c,al.; in full, εἰσάγω εἰς δικαστήριον ib.29a, Grg.521c (Pass.), cf. Lg.910e,al.
4 pay in, τὴν τιμὴν ἐπὶ τὴν δημοσίαν τράπεζαν IG22.1013.28; ἀργύριον PHib.46.18 (iii B.C.), etc.
5 enter, register, POxy.1535.8 (Pass.), etc.
III introduce to a subject, instruct:—Pass., εἰσαγόμενοι, οἱ, beginners, Ph.1.175, Gal.Libr.Propr.Prooem., etc.
IV intr., enter, Sch.T.Il.6.252.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἐσ- Hdt.1.196, A.Ch.77, Th.5.35, E.Ph.1408
• Prosodia: [-ᾰ-]
• Morfología: [impf. iter. ἐσάγεσκον Hdt.l.c., 3a plu. ἐσᾶγον A.l.c.]
A tr. c. mov. de alejamiento del suj.
I c. ac. de pers.
1 llevar, conducir ἐναντίη ἤλυθε μήτηρ Λαοδίκην ἐσάγουσα le salió al encuentro su madre, llevando a Laódice, Il.6.252, c. ac. de pers. y ac. de direcc. αὐτοὺς δ' εἰσῆγον θεῖον δόμον Od.4.43, Κρήτην εἰσήγαγ' ἑταίρους Od.3.191, αὐτὴν ... δόμους E.Alc.1112, c. ac. de pers. implícito ἐπεί δ' εἰσάγαγον κλυτὰ δώματα después que (lo) introdujeron (al cadáver de Hector) en los ilustres moradas, Il.24.719, fig. (θεοί) ἐκ γὰρ οἴκων πατρῴων δούλιον ἐσᾶγον αἶσαν (los dioses) me llevaron de la casa paterna a un destino de esclava A.l.c., c. ac. de pers. y εἰς c. ac. ἐς ἓν χωρίον ἐσάγεσκον ἁλέας las llevaban juntas a un mismo lugar Hdt.l.c., φρουρὰς ... εἰς αὐτά (πολίσματα) Philipp.Maced.1, εἰσήγαγον αὐτὴν εἰς τὸν οἶκον LXX Ge.12.15, ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν LXX Ex.6.8, τοὺς τῷ θανάτῳ δεδουλωμένους ... εἰσάγει εἰς τὸν ἄφθαρτον ναόν de Dios Ep.Barn.16.9, tb. en v. med. ὁπλίτας ἐσηγάγοντο ἐς τὴν πόλιν Th.8.108, c. ac. y dat. τινας ... τοῖς ... οἰκέταις καὶ ἰατροὺς εἰσάγοντας que algunos llevan a los médicos para los criados X.Mem.2.4.3, cf. D.47.67, τοὺς Ἀρειανοὺς ... τῇ ἐκκλησίᾳ Ath.Al.Apol.Sec.17.3, c. ἐπί c. ac. εἰσάγονταί γ' ἐφ' ἑαυτοὺς οἱ ἰατροὶ κάμνοντες ἄλλους ἰατρούς Arist.Pol.1287a41, c. πρός c. ac. εἰσήγαγεν πρός με ἄνδρα LXX 3Re.21.39, εἴσω πρὸς ἡμᾶς εἰσάγει τὴν μείρακα Men.Pc.263
c. ac. de pers. y ἔσω c. gen. ὅταν σε καιρὸς εἰσάγῃ δόμων ἔσω τῶνδ' cuando la ocasión te lleve dentro de ese palacio S.El.39.
2 jur. llevar como acusado a alguien ante los tribunales u otras instancias εἰς τὴν βουλὴν αὐτούς Lys.13.36, ἄν με ... εἰσάγοι τις εἰς δικαστήριον Pl.Ap.29a, cf. Lg.910d, τοὺς κακόν τι δρῶντας εἰς ὑμᾶς εἰσάγουσιν Isoc.15.24, τοὺς ποιήσαντας εἰσήγαγον εἰς τὴν βουλήν X.HG 7.3.5, en v. pas. εἰσαχθεὶς εἰς δικαστήριον ὑπὸ ... μοχθηροῦ ἀνθρώπου Pl.Grg.521c, εἰσηγμένος arrestado, encarcelado, POxy.259.10 (I d.C.), Καπίτωνα παρακ[αλοῦ] μεν εἰσάγεσθαι ἐγγυησόμενον mandamos que Capitón sea llevado para pagar la fianza, PLips.38.7 (IV d.C.), sólo c. ac. περὶ ὧν ἐμὲ εἰσάγεις a juicio, Pl.Ap.25c, ὅτε μ' εἰσῆγον οἱ λογισταί cuando los miembros del tribunal de cuentas me citaban a examen D.18.117.
3 presentar c. ac. de pers. y εἰς c. ac. de asociaciones o grupos sociales τὸν παῖδα ... εἰς Κήρυκας And.Myst.127, τὴν θυγατέρα εἰς τοὺς φράτερας εἰσαγαγεῖν Is.3.75, cf. D.57.54, Hld.1.13.1, en v. pas. ὅσα ἔτη γεγονὼς εἰς τοὺς φράτερας εἰσήχθη; ¿a qué edad fue presentado a la fratría? Lys.30.2
ante los lectores o espectadores a un personaje εἴσαγ' ... τὸν χορόν haz entrar al coro en la orquestra, Ar.Ach.11, μηδείς ... εἰσαγέτω Ἥραν ἠλλοιωμένην, ὡς ἱέρειαν ἀγείρουσαν nadie presente a Hera, con la figura de una sacerdotisa mendigando Pl.R.381d, ὅταν ἢ Θυέστας ἤ τινας Οἰδίποδας εἰσάγωσιν Pl.Lg.838c, αὐτὸν (Αἰνείαν) ... πλανώμενον σὺν Ἀχάτῃ ἐν τῇ Λιβύῃ εἰσήγαγεν Virgilio, Lyd.Mag.1.12, en v. pas. Ἀχιλλεὺς ἐν Ἰλιάδι ... εἰσάγεται Aristid.Quint.74.16, ἡ ... γραμματικοῖς ... εἰσαγομένη ἐτυμολογία Lyd.Mag.1.5, c. pred. εἰσάγεται στάχυσιν ἐστεφανωμένη es representada coronada de espigas de Deméter, Corn.ND 28, Ἑκάτη τρίμορφος εἰσῆκται Corn.ND 34
fig. c. pron. refl. y adv. εἴσαγε καὶ σεαυτὸν ποιόν τινα preséntate de una manera determinada Arist.Rh.1417b7.
4 enseñar εἰσάγωμεν εἰς τὰ ποιήματα (τοὺς νέους) Plu.2.16a, en v. pas. part. subst. οἱ εἰσαγόμενοι = los discípulos Chrysipp.Stoic.2.39, cf. Ph.1.175, Gal.19.11, ὁ εἰσαγόμενος el catecúmeno Origenes Cels.3.15, Eus.VC 3.66.2.
II c. ac. de cosa
1 llevar, introducir, hacer llegar agua mediante acueductos o canalizaciones Καῖσαρ ... τὸ Θροεσσειτικὸν ὕδωρ εἰσήγαγεν IEphesos 402.11 (I d.C.), cf. SEG 31.1363 (Chipre I d.C.), Malay, Researches 127 (Lidia II d.C.), τὸ ὕδωρ τὸ ψυχρὸν εἰσήγαγεν IGBulg.5.5599.9 (Augusta Trajana II d.C.), en v. pas. ἐπιμεληταὶ ὑδάτων τῶν εἰσηγμένων encargados de las conducciones de aguas, IEphesos 3217b.21 (II d.C.).
2 agon. εἰσάγειν τὸν στέφανον introducir la corona de vencedor en un concurso sagrado, de regreso a la patria καρῦξαι τὸν στέφανον αὐτοῦ ἐν τᾷ πατρίδι, ὅταν εἰσάγῃ τὸν τῶν Σωτηρίων στέφανον FD 4.163.31 (III/II a.C.), cf. IClaros 1.P.1.7 (II a.C.).
3 pagar τὸ ἀργύριον εἰσάγετε PHib.46.18 (III a.C.), τῶν χαρτῶν τὴν τιμήν PCair.Zen.647.37 (III a.C.), τὴν [τι] μὴν ἐπὶ τὴν [δημοσίαν τράπε] ζαν IG 22.1013.28 (II a.C.), τὰ δημόσια ... τοῦ αὐτοῦ εἰσιόντος ἔτους PMich.245.8 (I d.C.), cf. PMasp.19.14 (VI d.C.), en v. pas. τῶν πυρῶν ... εἰσηγμένων BGU 1192.3 (I a.C.).
III c. ac. de abstr.
1 jur. presentar, llevar a cabo, de procesos judiciales incoar εἴσαγε ... δίκην A.Eu.580, τὴν δίκην εἰσάγειν presentar la acusación Antipho 6.42, cf. Ar.V.826, D.18.121, IG 12(7).3.45 (Arcesine IV a.C.), (οἱ δὲ θεσμοθέται) τὰς καταχειροτονίας ... ἁπάσας εἰσάγουσιν los tesmotetas presentan todas las condenas por votación a mano alzada Arist.Ath.59.2, τὰς δοκιμασίας Arist.Ath.59.4, cf. 5, c. εἰς y ac. de pers. γραψάμενοι τὸν νόμον καὶ εἰσαγαγόντες εἰς ὑμᾶς habiendo presentado una denuncia contra la ley y habiéndola llevado a juicio ante vosotros D.24.10, οἱ δὲ ἀγορανόμοι ... τὰς εἰσαγγελίας ταύτας εἰς τοὺς τριάκοντα καὶ ἕνα ID 509.18 (III a.C.), εἰσάγειν ὑπόθεσιν presentar, introducir una causa, ITemple of Hibis 4.41 (I d.C.), en v. pas. αἱ εἰσαχθεῖσαι δίκαι los procesos incoados, IAdramytteion 16.29 (II a.C.), cf. PHal.1.148 (III a.C.).
2 fig. gener. introducir νὺξ γὰρ εἰσάγει καὶ νὺξ ἀπωθεῖ ... πόνον pues una noche trae dolor y otra lo quita S.Tr.29, Ἐτεοκλῆς τὸ Θεσσαλὸν ἐσήγαγεν σόφισμα E.l.c., τελετὰς πονηρὰς εἰσάγων E.Ba.260, τὰ ἐλεινὰ ταῦτα δράματα estas escenas miserables en un juicio, Pl.Ap.35b, εἰσαγαγεῖν τὰ εἴδη introducir la doctrina de las ideas Arist.EN 1096a13, τὸ ἁμάρτημα [τοῦ γρα] φέ[ω] ς Demetr.Lac.Herc.1012.44.6, cf. 50.3, τὴν ἠθοποιίαν ... τῆς Ἀρετῆς καὶ τῆς Ἡδονῆς εἰσῆγεν Ath.544d, τὴν αἵρεσιν Ath.Al.Apol.Sec.82.3, c. ac. de abstr. y εἰς c. ac. de abstr. δεινότατον πάντων ἔθος εἰς τὴν πολιτείαν D.19.2, αὐλὸν καὶ ῥυθμὸν εἰς τὸν πόλεμον ἀντὶ σάλπιγγος Plb.4.20.6, en v. pas. de ciertos rituales οὐ νεωστὶ ἐσηγμένα no recientemente introducidos Hdt.2.49
astr. llevar, trasladar τούτους (χρόνους) εἰσάγω ἐν τῷ δʹ κλίματι Vett.Val.350.28, en v. med. mismo sent. ταύτας ... τὰς μοίρας τοῦ ὡροσκόπου τὰς ἐκ βʹ διακριθείσας εἰσάγεται ἡ πλινθὶς αὐτοῦ Vett.Val.454.27
fig. infundir c. ac. abstr. y dat. loc. εἰσάγων γλυκεῖαν ψυχᾷ χάριν infundiendo un dulce placer en el alma de Eros, E.Hipp.526, tb. c. dat. instrum. φόβῳ δὲ ἀφοβίαν εἰσάγων provocando ausencia de temor mediante el temor (procedente de la ley de Dios), Clem.Al.Strom.2.8.39.
B tr., c. mov. de acercamiento al sujeto
I c. ac. de pers.
1 en v. act. y med. traer a casa, tomar por esposa ἄλλην πρὸς ταύτῃ ἐσάγαγε γυναῖκα τεκνοποιόν Hdt.5.40, τὴν τρίτην ἐσηγάγετο γυναῖκα ..., τὴν δευτέρην ἀποπεμψάμενος Hdt.6.63, cf. 5.39.
2 fig. atraer en cont. polít., c. ac. de pers. y εἰς c. ac. de abstr. Κορινθίους ἐς τὰς σπονδὰς ἐσαγαγεῖν Th.5.35, τοὺς ἡγεμονικοὺς ... εἰς τὴν πολιτείαν atraer a la política a los que tienen dotes de mando Arist.Pol.1308a8
en v. med. atraerse, implicar en una conjura ἔδοξέ σφι ἕκαστον ἄνδρα Περσέων προσεταιρίσασθαι τοῦτον ὅτεῳ πιστεύει μάλιστα. Ὀτάνης ... ἐσάγεται Ἰνταφρένεα Hdt.3.70.
II c. ac. de cosas
1 traer, importar σῖτον Th.4.26, Isoc.18.61, οἶνον Ἀθήναζε ... κατ' ἐμπορίαν D.35.35, frec. op. ἐξάγειν: εἶναι δὲ αὐτοῖς ἀτέλεια[ν] ὧν ἂν εἰσάγωσι ἢ ἐξάγωσι IAlex.Troas 3.6 (IV/III a.C.), en v. pas. ἐς Αἴγυπτον ἐκ τῆς Ἑλλάδος ... κέραμος ἐσάγεται πλήρης οἴνου se importan a Egipto procedentes de Grecia cántaros llenos de vino Hdt.3.6, ὅστις ἐς γῆν τὴν Τήιην κωλύοι σῖτον ἐσάγεσθαι SIG 37A.7 (Teos V a.C.), ἃ ἂν κατὰ θάλασσαν εἰσάγηται, ἐξάγηται SEG 39.1180.10 (Éfeso I d.C.), εἰσαγόμενα ὤνια mercancías importadas, SEG 38.1462.88 (Enoanda II d.C.), cf. Aen.Tact.30.1, de liebres importadas a Ítaca, Arist.HA 606a4, cf. Rh.1359b22, en v. med. mismo sent. οὐ γὰρ ἔστι πόλις οὐδεμία ἥτις οὐ δεῖται εἰσάγεσθαί τι ἢ ἐξάγεσθαι no hay ciudad que no necesite importar o exportar algo X.Ath.2.3, τῷ εἰσάγεσθαι ὧν ἐνδεεῖς καὶ ἐκπέμπειν ὧν ἐπλεόναζον para importar lo que hacía falta y exportar lo que abundaba Arist.Pol.1257a32, cf. Isoc.4.42, D.18.145
abs. part. subst. ὁ εἰσάγων = importador μηδὲ ἐξέστω πωλεῖν ἀλλ' αὐτοῖς τοῖς εἰσάγουσιν ID 509.9 (III a.C.), tb. ὁ εἰσαγαγών ID 509.12 (III a.C.).
2 en v. med. aspirar διὰ τούτου γὰρ εἰσάγεται τὸ πνεῦμα τὰ ζῷα a través de esta (la faringe) los animales aspiran el aire Arist.PA 664a18, διὰ τῆς μεγάλης εἰσπνοῆς εἰσάγουσι καθαρὸν ἀέρα por medio de inhalación profunda aspiran aire puro Steph.in Hp.Progn.112.1, cf. 106.11.
C intr.
1 en v. med. introducirse, meterse, penetrar en c. εἰς c. ac. συμβαίνει ... τὴν τοῦ ἡλίου θερμότητα ... εἰσάγεσθαι εἰς τοὺς πόρους Thphr.Ign.38, c. πρός c. ac. θάλασσα ... πρὸς βάθος εἰσάγεται AP 10.14 (Agath.).
2 en v. act. entrar εἴς τινα νεὼν ... εἰσαγαγών Hld.2.30.2
fig. ἡ πίστις εἰσάξει, ἡ πεῖρα διδάξει la fe penetrará, la experiencia enseñará Clem.Al.Prot.9.88, ὥς φαμεν «ποῖ εἰσάγεις» ἀντὶ τοῦ εἰσέρχῃ Sch.Er.Il.6.252b.

German (Pape)

[Seite 739] (s. ἄγω; εἰσαγηοχότες Dem. 18, 39 im Briefe des Philipp), hineinführen, -bringen, von Hom. an, der die Tmesis ἐς δ' ἄγεν hat, überall; αὐτοὺς δόμον, ins Haus, Od. 4, 43; Κρήτην ἑταίρους, die Gefährten nach Kreta, 3, 191; δούλιον αἶσαν, ins Sklavenloos, Aesch. Ch. 75; ἥ μ' εἰσήγαγε τείχη Eur. Phoen. 368; Hec. 1148; aber δόμοις Alc. 1115; sonst mit praeposit., εἰς ἓν χωρίον Her. 1, 196; ποταμὸν ἐς τὴν λίμνην, den Fluß in den See leiten, 1, 191; bes. zu bemerken εἰς τοὺς φράτορας, εἰς τοὺς δημότας τινὰ εἰσάγειν, in diese Genossenschaften einführen, einschreiben lassen, Is. 2, 14 Dem. 43, 14. 59, 13; εἰς Κήρυκας εἰσάγει Andoc. 1, 127; ἰατρόν τινι, den Arzt zu Jemandem rufen lassen, Xen. Mem. 2, 4, 3 Dem. 47, 67; τινὰ εἰς σπονδάς, zur Teilnahme am Bündniß bewegen, Thuc. 5, 35; – σῖτον ἐς τὴν νῆσον, einführen, Thuc. 4, 26. 2, 6; Plat. Rep. II, 371 a; Andoc. 2, 12; pass, Her. 3, 6; auch im med., 5, 34. – Von Sitten u. Gebräuchen, Her. 2, 49; τελετὰς πονηράς Eur. Bacch. 160; ἐπιτήδευμα Plat. Rep. III, 389 d; ἔθος εἰς τὴν πολιτείαν Dem. 19, 2; αὐλὸν είς τὸν πόλεμον Pol. 4, 20, 6. – In Schriften, auf der Bühne; ἐν τραγῳδίαις Ἥραν Plat. Rep. II, 381 d; δράματα Apol. 35 b; τὰ εἴδη εἰσάγει, von Plato, Arist. Eth. Nic. 1, 6, 1. Auch im med., ὑποκριτὰς εἰσάγομαι, auftreten lassen, Plat. Legg. VII, 817 c. – Med., in eine Gemeinschaft einführen, Her. 3, 70; dem εἰσδέχομαι entsprechend, Thuc. 8, 16, bei sich aufnehmen, wie 8, 108; εἰς τὰς ἰδίας οἰκίας Pol. 2, 57, 7; γυναῖκα, zu sich einführen, heirathen, Her. 5, 39 u. öfter; 5, 40 auch im act. – In der attischen Gerichtssprache = die Klage dem Gerichtshofe vorlegen, vom Vorstande desselben, wie Athene bei Aesch. Eum. 552 sagt εἰσάγω τὴν δίκην; vgl. Dem. 21, 47 οἱ θεσμοθέται εἰσαγόντων εἰς τὴν ἡλιαίαν (τὴν γραφήν) auch τοὺς ἀμφισβητοῦντας εἰς τὸ δικαστήριον, 48, 31; vom Kläger, Jemanden vor Gericht laden, δίκην, Antiph. 6, 42; εἰς δικαστάς Dem. 59, 12 u. sonst; εἰσάγειν τινά τινος, Jemanden worüber belangen, Plat. Apol. 26 a; auch ἐμὲ εἰσάγεις ὡς διαφθείροντα τοὺς νέους, 25 c; 24 d ἐμὲ εἰσάγεις τουτοισί.

French (Bailly abrégé)

f. εἰσάξω, ao.2 εἰσήγαγον, pf. εἰσαγήοχα;
conduire dans, amener dans, introduire : τινα δόμον OD (rar. δόμοις) qqn dans une maison ; σῖτον ἐς νῆσον THC importer du blé dans une île ; εἰσαγόμενα καὶ ἐξαγόμενα ARSTT les importations et les exportations ; ἰατρόν τινι XÉN amener un médecin auprès de qqn ; γυναῖκα HDT amener une femme (dans sa maison), càd prendre pour femme, épouser ; εἰς τοὺς φράτορας introduire ou admettre parmi les citoyens d'une phratrie ; τινα εἰς σπονδάς THC amener qqn à accepter un traiter, obtenir son adhésion à un traité ; particul. faire paraître sur la scène : δράματα PLAT des pièces de théâtre ; εἰσ. τι ἐς τὴν βουλήν XÉN introduire une proposition devant le Conseil ; εἰσ. τινὰ εἰς δικαστήριον PLAT amener, càd assigner qqn devant un tribunal ; εἰσ. τινὰ ὡς διαφθείροντα τοὺς νέους PLAT poursuivre qqn comme coupable de corrompre la jeunesse ; ἐμὲ εἰσάγεις τουτοισί PLAT tu m'amènes devant les juges que voici ; avec le gén. du grief : τῶν τοιούτων καὶ ἀκουσίων ἁμαρτημάτων εἰσάγειν PLAT poursuivre pour des fautes de ce genre et involontaires;
Moy. εἰσάγομαι faire venir chez soi, acc. ; particul. :
1 ἐσ. γυναῖκα HDT prendre pour femme, épouser;
2 importer (des marchandises, des vivres, etc.) acc.;
3 affilier (à une conspiration) acc..
Étymologie: εἰς, ἄγω.

Russian (Dvoretsky)

εἰσάγω: ион. и староатт. ἐσάγω (fut. εἰσάξω, aor. 2 εἰσήγαγον)
1 вводить (τινὰ δόμον Hom. и δόμοις Eur.; τὸν ἀρήϊον θρίαμβον Plut.);
2 ввозить (σῖτον ἐς νῆσον Thuc. и Ὀρχομενίοις Plut.; οἶνον Ἀθήναζε Dem.; med. σῖτα Her.): εἰσαγόμενα καὶ ἐξαγόμενα Arst. ввоз и вывоз;
3 приводить, приглашать (ἰατρὸν τινι Xen.; med. ἰατροὺς ἐφ᾽ ἑαυτούς Arst.; τὰς ἑταίρας τινί Plut.);
4 тж. med. брать в жены, вводить в (свой) дом (γυναῖκα Her.);
5 вводить, записывать, включать (τινὰ εἰς τοὺς φράτορας Lys., εἰς τοὺς δημότας Dem. и εἰς τὴν πολιτείαν Arst.);
6 вовлекать, приобщать (med. τινα Hom.): ἐς τὰς σπονδὰς εἰσαγαγεῖν τινα Thuc. убедить кого-л. примкнуть к перемирию;
7 выводить на сцене, представлять, ирон. разыгрывать (τὰ ἐλεεινὰ δράματα Plat.);
8 юр. представлять на судебное рассмотрение (δίκην Aesch.);
9 (тж. εἰ. εἰς τὴν βουλήν Xen. и εἰς δικαστήριον Plat.) привлекать к судебной ответственности (τοὺς ποιήσαντας Xen.; τινὰ ὡς διαφθείροντα τοὺς νέους Plat.): εἰ. τινά τινι Plat. привлекать кого-л. на чей-л. суд; εἰ. τινά τινος Plat. привлекать кого-л. по обвинению в чем-л.

Greek (Liddell-Scott)

εἰσάγω: ᾰ, μέλλ. -ξω· πρκμ. -αγήοχα Φίλιππ. παρὰ Δημ. 238. 28: - ὁδηγῶ εἰς, ἢ ἐντὸς εἰς τὴν κατοικίαν τινός, εἰσάγω, ὁδηγῶ, μετᾶ διπλῆς αἰτιατ., αὐτοὺς εἰσῆγον θεῖον δόμον Ὀδ. Δ. 43· πάντας δ’ Ἰδομενεὺς Κρήτην εἰσήγαγ’ ἑταίρους, ἤγαγεν εἰς τὴν Κρήτην, Γ. 191· ὡσαύτως, ἄγειν τινὰ εἰς, ἐς ἓν χωρίον ἐσάγεσκον ἁλίας (τὰς παρθένους), ἦγον ἀθρόας τὰς παρθένους εἰς μέρος τι, Ἡροδ. 1. 196, κτλ.· καὶ μετὰ δοτ., τινὰ δόμοις Εὐρ. Ἄλκ. 1112· εἰσάγειν ψυχαῖς χάριν ὁ αὐτ. Ἱππ. 526· ὅταν σε καιρὸς εἰσάγῃ = ὅταν καιρὸς ᾖ σε εἰσιέναι, Σοφ. Ἠλ. 39· νὺξ εἰσ. φόβον ὁ αὐτ. Τρ. 29: - Μέσ., εἰσδέχομαι στρατὸν εἴς τινα πόλιν, τὸν δὲ πεζὸν οἱ Τήϊοι τὸ πρῶτον οὐκ ἐσδεχόμενοι, ὡς ἔφυγον οἱ Ἀθηναῖοι, ἐσηγάγοντο Θουκ. 8. 16, 108· ὡσαύτως παραλαμβάνω τινὰ μετ’ ἐμαυτοῦ, εἰσάγω αὐτὸν εἰς σύνδεσμον ἢ συνωμοσίαν, Ὀτάνης ἐσάγεται Ἰνταφέρνεα Ἡρόδ. 3. 70. 2) ἐσάγειν ἢ ἐσάγεσθαι γυναῖκα, εἰσάγω εἰς τὴν οἰκίαν μου, λαμβάνω γυναῖκα ὡς σύζυγόν μου, Λατ. ducere uxorem, Ἡρόδ. 5. 39, 40., 6. 63. 3) κομίζω εἰς τὴν πατρίδα μου ξένα ἐμπορεύματα, ὁ αὐτ. 3. 6· σῖτον Θουκ. 4. 26· οἶνον Ἀθήναζε Δημ. 935. 5· οὕτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, σῖτα ἐσάγεσθαι Ἡρόδ. 5. 34· εἰσάγεσθαι καὶ ἐξάγεσθαι Ξεν. Ἀθην. Πολ. 2, 3, Δημ. 276. 5: - Παθ., εἰσαγόμενα καὶ ἐξαγόμενα, δηλ. ἐμπορεύματα, Ἀριστ. Ρητ. 1. 4, 7. 4) εἰσάγειν εἰς τοὺς φράτερας, εἰς τοὺς δημότας, ἐγγράφειν, συγκαταλέγειν, συγκαταριθμεῖν μεταξὺ τῶν συμφυλετῶν, τῶν συνδημοτῶν, Λυσ. 183. 10, Ἰσαῖος 45. 22, Δημ. 1315. 20· εἰσ. τινὰς εἰς τὴν πολιτείαν Ἀριστ. Πολιτικ. 5. 8, 5· - ἰατρὸν εἰσάγειν τινί, καλεῖν ἰατρὸν ὅπως ἴδῃ τινά, Ξεν. Ἀπομν. 2. 4, 3, Δημ. 1159. 20· ἀλλὰ κατὰ μέσ. τύπον, ἐπ’ αὐτοῦ τοῦ ἰατροῦ ἀσθενοῦντος, εἰσάγεσθαι ἄλλους ἰατροὺς Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 16, 8. 5) εἰσάγω νέα ἤθη ἢ ἔθιμα, Ἡροδ. 2. 49· τελετὰς πονηρὰς Εὐρ. Βάκχ. 260· σόφισμα ὁ αὐτ. Φοίν. 1408· τὴν πολεμικὴν ἕξιν Ἀριστ. Πολ. 7. 17, 1· εἰσαγαγεῖν τὰ εἴδη, τὴν περὶ ἰδεῶν διδασκαλίαν, ὁ αὐτ. Ἠθ. Ν. 1. 6, 1· αὐλὸν εἰς τὸν πόλεμον Πολύβ. 4. 20, 6. 6) δούλιον εἰσᾶγον αἶσαν, ἀντὶ δ. ἆγον εἰς αἶσαν, Αἰσχύλ. Χο. 77. ΙΙ. εἰσάγω, παρουσιάζω, ἰδίως ἐπὶ τῆς σκηνῆς, ὁ δ’ ἀνεῖπεν, εἴσαγ’, ὦ Θέογνι, τὸν χορὸν Ἀριστοφ. Ἀχ. 11, Πλάτ. Πολ. 381D, κ. ἀλλ.· οὕτως ἐπὶ ῥήτορος, εἰσ. σεαυτὸν ποῖόν τινα Ἀριστ. Ρητ. 3. 16, 10. 2) ὡς πολιτ. ὅρος, εἰσάγειν τι εἰς τὴν βουλήν, φέρειν τι ἐνώπιον τῆς βουλῆς, Ξεν. Ἑλλ. 7. 3, 5, κτλ. 3) ὡς δικανικὸς ὅρος, εἰσάγειν δίκην ἢ γραφήν, εἰσάγειν ὑπόθεσίν τινα εἰς τὸ δικαστήριον, - ὅπερ κατὰ μίαν ἔννοιαν ἐγίνετο ὑπὸ τοῦ διώκοντος, litem intendere, (Αἰσχύλ. Εὐμ. 580. 582 πρβλ. Δημ. 703. 6)· κατ’ ἄλλην δὲ ὑπὸ τοῦ εἰσαγωγέως (ἴδε εἰσαγωγεὺς ΙΙ), dare judicium, (Ἀντιφῶν 146. 16, κτλ.· οἱ δὲ θεσμοθέται εἰσαγέτωσαν εἰς τὴν Ἡλιαίαν Νόμος παρὰ Δημ. 529. 19· ἴδε ἐπὶ πᾶσιν 940. 10 κἑξ.). β) εἰσάγειν τινά, ἐπὶ τῶν λογιστῶν «οἳ τὰς εὐθύνας τῶν διῳκημένων ἐκλογίζονται..., ὅταν τὰς ἀρχὰς ἀποθῶνται οἱ ἄρχοντες» Ἁρποκρ., εἶτα παρών, ὅτε με εἰσῆγον οἱ λογισταί, οὐ κατηγόρεις; Δημ. 266, 8, ἴδε τὴν λέξιν εὔθυνα ΙΙ: ― ὡσαύτως, ἁπλῶς, ἄγω τινὰ εἰς τοὺς δικαστάς, ἐμὲ εἰσάγεις τουτοισὶ καὶ κατηγορεῖς Πλάτ. Ἀπολ. 24D· οὐδέν σοι μεμέληκε περὶ ὧν ἐμὲ εἰσάγεις 25C, κ. ἀλλ.· πλῆρες, εἰσ. εἰς δικαστήριον αὐτόθι 29Α, Γοργ. 521C· εἰς τὸ δ. ὁ αὐτ. Νόμ. 910D, κ. ἀλλ. ΙΙΙ. παρ’ Ἐκκλ., οἱ εἰσαγόμενοι εἶναι οἱ κατηχούμενοι.

English (Strong)

from εἰς and ἄγω; to introduce (literally or figuratively): bring in(-to), (+ was to) lead into.

English (Thayer)

2nd aorist εἰσήγαγον; (present passive ἐισάγομαι); (from Homer down); the Sept. chiefly for הֵבִיא;
1. to lead in: τινα followed by εἰς with the accusative of place, Tr marginal reading brackets); ἄγεσθαι); ὧδε εἰς τήν αὐλήν); ὅταν ... εἰσαγάγῃ, λέγει, God, having in view the time when he shall have again brought in the firstborn into the world (i. e., at the time of the παρουσία) says etc.
2. to bring in, the place into which not being expressly stated: εἰς τήν γῆν); εἰς τό ἱερόν). (Compare: παρεισάγω.)

Greek Monolingual

(AM εἰσάγω)
1. οδηγώ κάποιον μέσα («τον εισήγαγε στην αίθουσα του θρόνου», «μόνον δὲ σὺν τέκνοισι μ' εἰσάγει δόμοις»)
2. τοποθετώ κάτι μέσα σε κάτι άλλοεἰσάγω καθετήρα...»)
3. (για εμπορεύματα) φέρνω από άλλη χώρα («εισάγει πρώτες ύλες», «εἰσάγω οἶνον Ἀθήναζε»)
4. μεταφέρω από αλλού ή καθιερώνω νέα ήθη, έθιμα, θεσμούς κ.λπ. (α. «εισήγαγε την αρχή της δεδηλωμένης» β. «εἰσάγω καινὰ δαιμόνια» — εισάγω νέους θεούς, νέες αρχές» γ. «εἰσάγουσι τελετὰς πονηράς»)
5. οδηγώ, παρουσιάζω κάποιον στη σκηνή, σε ανώτερο αξιωματούχο κ.λπ. («τον εισήγαγε στον πατριάρχη», «εἴσαγ', ὦ Θέογνι, τὸν χορόν»)
6. φέρνω υπόθεση ενώπιον του δικαστηρίου («εισάγω την υπόθεση», «εἰσάγω δίκην, γραφήν» κ.λπ.)
7. παρουσιάζω προς συζήτηση στη βουλή, σε συμβούλιο, επιτροπή, κ.λπ. («εισάγει το νομοσχέδιο», «εἰσάγει ψήφισμα εἰς τὴν βουλήν»)
νεοελλ.
(για σχολεία, νοσοκομεία κ.λπ.) ενεργώ ώστε να γίνει δεκτός («εισάγονται στις ανώτατες σχολές», «εισάγω στο νοσοκομείο»,
μσν.
τοποθετώ
αρχ.
1. (-ομαι) κάνω κάποιον να πάρει μέρος σε ομαδική ενέργεια, όπως σύλλογο, συνωμοσία κ.λπ.
2. εγγράφω ως μέλος
3. καταγγέλλω, μηνύω
4. καταγράφω, καταχωρίζω
5. οι εισαγόμενοι
α) αρχάριοι, πρωτόπειροι γιατροί
β) εκκλ. κατηχούμενοι λαϊκοί, δόκιμοι μοναχοί
6. φρ. α) «εἰσάγειν, εἰσάγεσθαι γυναῖκα» νυμφεύομαι
β) «εἰσάγειν εἰς σπονδάς» — κάνω κάποιον μέτοχο τών σπονδών
γ) «ἰατρὸν εἰσάγειν τινί» — καλώ τον γιατρό
δ) «εἰσάγω τινὰ εἰς τὴν βουλήν» — προσάγω ένοχο στη βουλή
ε) «εἰσάγω τινά»
(για λογιστές) ελέγχω τους λογαριασμούς άρχοντα κατά την παράδοση της αρχής.

Greek Monotonic

εἰσάγω: [ᾰ], μέλ. -ξω, παρακ. -ἀγήοχα·
I. 1. οδηγώ προς ή μέσα, φέρνω μέσα, παρουσιάζω, με διπλή αιτ., αὐτοὺς εἰσῆγον δόμον, σε Ομήρ. Οδ.· επίσης, εἰσάγειν τινὰ ἐς..., σε Ηρόδ.· ή με δοτ., τινὰ δόμοις, σε Ευρ. — Μέσ., επιτρέπω να εισαχθούν στρατιωτικές δυνάμεις σε μία πόλη, σε Θουκ.· επίσης, οδηγώ, φέρνω (κάποιον) μέσα σε συνασπισμό, κάνω μέλος συνομωσίας, σε Ηρόδ.
2. ἐσάγειν ή ἐσάγεσθαι γυναῖκα, οδηγώ σύζυγο στο σπίτι μου, παίρνω γυναίκα ως σύζυγο, ducere uxorem, στον ίδ.
3. εισάγω ξένα εμπορεύματα, στον ίδ., Αττ.· ομοίως και στη Μέσ., σε Ηρόδ. κ.λπ.
4. ἰατρὸν εἰσάγειν τινί, καλώ γιατρό, σε Ξεν.
5. εισάγω νέα ήθη κι έθιμα, σε Ηρόδ., Ευρ.
II. 1. φέρνω μέσα, εισάγω, παρουσιάζω, ιδίως πάνω σε σκηνή, σε Αριστοφ., Πλάτ.
2. εἰσάγειν τι ἐς τὴν βουλήν, φέρνω ενώπιον της Βουλής, σε Ξεν.
3. ως δικανικός όρος, εἰσάγειν δίκην ή γραφήν, εισάγω υπόθεση στο δικαστήριο, Λατ. litem intendere, σε Αισχύλ., Δημ.· εἰσ. τινά, οδηγώ κάποιον στο δικαστήριο, ασκώ δίωξη, μηνύω, σε Πλάτ.

Middle Liddell

fut. ξω perf. -αγήοχα
I. to lead in or into, to introduce, c. dupl. acc., αὐτοὺς εἰσῆγον δόμον Od.; also, εἰσάγειν τινὰ ἐς…, Hdt.; or c. dat., τινὰ δόμοις Eur.:—Mid. to admit forces into a city, Thuc.: also to introduce into a league, Hdt.
2. ἐσάγειν or ἐσάγεσθαι γυναῖκα to lead a wife into one's house, ducere uxorem, Hdt.
3. to import foreign wares, Hdt., Attic; so in Mid., Hdt., etc.
4. ἰατρὸν εἰσάγειν τινί to call in a physician, Xen.
5. to introduce new customs, Hdt., Eur.
II. to bring in, bring forward, esp. on the stage, Ar., Plat.
2. εἰσάγειν τι ἐς τὴν βουλήν to bring before the Council, Xen.
3. as law-term, εἰσάγειν δίκην or γραφήν to bring a cause into court, Lat. litem intendere, Aesch., Dem.: εἰς. τινά to bring into court, prosecute, Plat.

Chinese

原文音譯:e„s£gw 誒士-阿哥
詞類次數:動詞(10)
原文字根:進入-帶領
字義溯源:引入,帶到,領入,進去,抱,搬;由(εἰς)*=到,進入)與(ἄγω)*=帶領)組成。
同義字:1) (εἰσάγω)引入,帶到 2) (ἐμφανίζω)展示,顯示 3) (κατηχέω)充滿聲音,教誨 4) (μαθητεύω)受教作門徒 5) (παιδεύω)訓練,教養 6) (παραδίδωμι)交付 7) (συμβιβάζω)一同努力
出現次數:總共(11);路(3);約(1);徒(6);來(1)
譯字彙編
1) 帶(2) 路22:54; 徒21:37;
2) 領⋯進去(1) 約18:16;
3) 他們⋯領(1) 徒9:8;
4) 他使⋯來(1) 來1:6;
5) 都領到⋯來(1) 路14:21;
6) 曾帶(1) 徒21:29;
7) 搬(1) 徒7:45;
8) 帶著(1) 徒21:28;
9) 抱著(1) 路2:27;
10) 帶進(1) 徒22:24

Lexicon Thucydideum

introducere, to lead in, introduce, 2.6.4, 3.34.3, 4.26.5, 4.26.54.6.1. 4.67.3. 4.71.1, 8.69.1,
adscribere, to add to, enroll, 5.35.5, [nonnulli codd. several manuscripts ἐπαγαγεῖν]. 8.69.1,
PASS. 6.103.2,
MED. admittere in urbem, to admit into the city, 8.16.3, [nonnulli codd. several manuscripts ἐπηγάγοντο]. 8.91.3, 8.108.4.

Translations

teach

Abkhaz: арҵара; Afrikaans: leer, onderrig; Alabama: aabachi; Albanian: mësoj; Arabic: عَلَّمَ‎; Egyptian Arabic: درس‎; Moroccan Arabic: قرا‎, علم‎; Armenian: սովորեցնել, ուսուցանել, դաս տալ, վարժեցնել; Aromanian: nvetsu, anvetsu; Assamese: শিকোৱা, পঢ়োৱা; Asturian: enseñar; Avar: малъизе; Azerbaijani: öyrətmək; Basque: irakatsi; Belarusian: вучыць, выкладаць; Bengali: শেখান; Bikol Central: tukdo; Bulgarian: уча, уча, обучавам; Burmese: သင်, ပညာပေး; Buryat: һургаха; Catalan: ensenyar; Chechen: хьеха; Cherokee: ᏕᎨᏲᎲᏍᎦ; Chichewa: -phunzitsa; Chinese Cantonese: 教; Dungan: җё; Mandarin: 教, 教授; Min Dong: 教; Min Nan: 教; Wu: 教; Cornish: dyski, deski; Czech: učit; Danish: undervise, lære; Dutch: aanleren, leren, onderwijzen, lesgeven; Elfdalian: lära; Esperanto: instrui, lernigi; Estonian: õpetama; Evenki: алагу-; Faroese: læra, undirvísa; Finnish: opettaa; French: apprendre, enseigner; Friulian: insegnâ; Galician: ensinar, aprender, deprender; Georgian: სწავლა, სწავლება; German: lehren, beibringen; Gothic: 𐍄𐌰𐌻𐌶𐌾𐌰𐌽, 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌾𐌰𐌽, 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌹𐍃𐌾𐌰𐌽; Greek: διδάσκω; Ancient Greek: ἀναγεννάω, ἀναδιδάσκω, ἀναπηγάζω, ἀναστέλλω, ἀποπαιδαγωγέω, δαῆναι, δαίσκω, δάσκω, δείκνυμι, δεικνύω, δέκνυμι, διαδιδάσκω, διαπαιδαγωγέω, διδασκαλεῖν, διδασκαλεύω, διδασκαλέω, διδασκαλῶ, διδάσκω, δίδωμι, εἰσάγω, ἐκδείκνυμι, ἐκδιδάσκω, ἐκμελετάω, ἐκμουσόω, ἐκπαιδαγωγέω, ἐκπαιδεύω, ἐκφέρω, ἐνδιδάσκω, ἐξάρχω, ἐσσάρχω, καθηγέομαι, καθηγοῦμαι, μαθητεύω, μυέω, παιδεύω, παραδίδωμι, προβιβάζω, σπουδάζω, ὑποδείκνυμι, φρενόω, φρενῶ; Greenlandic: ilinniartitsivoq; Guaraní: mbo'e; Hawaiian: aʻo; Hebrew: לימד \ לִמֵּד‎; Hindi: सिखाना, शिक्षा देना, पढ़ाना; Hinukh: молъа; Hittite: 𒀭𒈾𒉡𒍣; Hungarian: tanít, megtanít, oktat; Icelandic: kenna; Ido: instruktar; Indonesian: ajar, mengajar, mengajari; Interlingua: inseniar; Irish: múin, teagasc; Old Irish: for·cain, do·inchoisc; Istriot: insignà; Italian: insegnare; Japanese: 教える; Javanese: mulang muruk; Kabuverdianu: iduka; Kannada: ಕಲಿಸು; Kazakh: оқыту, сабақ беру; Khmer: បង្រៀន; Korean: 가르치다; Kurdish Central Kurdish: وتنەوە‎; Northern Kurdish: fêr kirin; Kyrgyz: окут-, үйрөтүү, сабак берүү; Lao: ສອນ; Latin: doceo, instruo, addoceo; Latvian: mācīt; Lithuanian: mokyti; Lü: ᦉᦸᧃ; Lushootseed: ʔugʷus, ʔugʷusəd, ʔugʷucid; Luxembourgish: léieren; Macedonian: учи; Malay: mengajar; Malayalam: പഠിപ്പിക്കുക, അഭ്യസിപ്പിക്കുക, ശിക്ഷണം നൽകുക; Maltese: għallem; Manx: ynsee; Mongolian Cyrillic: заах, сургах; Mongolian: ᠵᠢᠭᠠᠬᠤ, ᠰᠤᠷᠭᠠᠬᠤ; Nanai: алоси-; Neapolitan: 'mparà; Nepali: सिकाउनु; Norman: apprendre, ensîngni; Northern Sami: oahpahit; Norwegian: undervise, lære; Occitan: ensenhar; Odia: ଶିକ୍ଷା ଦେବା; Old Church Slavonic Cyrillic: оучити; Old East Slavic: учити, ꙋчити; Old English: lǣran, tǣċan; Old Norse: kenna; Oromo: barsiisuu; Ossetian: ахуыр кӕнын, амонын; Persian: یاد دادن‎ درس دادن‎, آموزاندن‎; Polish: uczyć, nauczyć; Portuguese: ensinar; Quechua: yachachiy; Rapa Nui: haka'ite; Romanian: învăța; Romansch: instruir, docir, mussar; Russian: преподавать, учить, научить, обучать, обучить; Sanskrit: उपदिशति, शास्ति; Scottish Gaelic: teagaisg, foghlaim; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀чити; Roman: ùčiti; Sicilian: nzignari, nsignari; Slovak: učiť; Slovene: učiti; Sorbian Lower Sorbian: wucyś; Upper Sorbian: wučić; Spanish: enseñar; Swahili: kufundisha; Swedish: lära, lära ut; Sylheti: ꠢꠤꠇꠣꠘꠤ, ꠙꠠꠣꠘꠤ; Tajik: ёд додан, омӯзонидан, омӯхтан, таълим додан; Tamil: கற்பி; Telugu: బోధించు, నేర్పు; Thai: สอน; Tibetan: སློབ་པ, སློབ་ཁྲིད་བྱེད་པ; Tocharian B: ākl-; Turkish: öğretmek, ders vermek; Turkmen: okatmak, öwretmek; Tuvan: өөредир, өөредип каар; Ugaritic: 𐎍𐎎𐎄; Ukrainian: вчити, навчити, викладати; Urdu: سکھانا‎, پڑھانا‎; Uyghur: ئوقۇتماق‎; Uzbek: oʻrgatmoq, oʻqitmoq, saboq bermoq, dars bermoq; Venetian: insegnar; Vietnamese: dạy, dạy học, dạy bảo, dạy dỗ; Volapük: tidön; Walloon: acsegnî, scoler; Welsh: athrawiaethu; White Yakut: үөрэт; Yiddish: לערנען‎; Yucatec Maya: kaʼans; Zazaki: cı musnaene, musnayen, mısnayen; Zhuang: son