effero: Difference between revisions

From LSJ

ἰσότης φιλότητα ἀπεργάζεται → equality leads to friendship

Source
(3_5)
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=effero efferare, efferavi, efferatus V :: make wild/savage/barbaric; brutalize; exasperate<br />effero effero efferre, extuli, elatus V :: [[carry out]]; [[bring out]]; [[carry out for burial]]; [[raise]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ef-fĕro</b>: āvi, ātum, 1, v. a. ex-[[ferus]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[wild]], [[savage]], [[fierce]] ([[class]].; [[most]] freq. [[since]] the Aug. per.).<br /><b>I</b> Physically: terram immanitate beluarum efferari, Cic. N. D. 2, 39, 99: speciem oris, Liv. 2, 23; cf. [[vultum]], Suet. Calig. 50: efferantia [[sese]] ulcera, [[becoming]] aggravated, [[malignant]], Plin. 26, 14, 87, § 146.—Poet.: [[Mars]] efferat [[aurum]], i. e. works up [[into]] weapons, Stat. Achill. 1, 425; cf.: [[homo]] qui magnae artis subtilitate [[tantum]] efferavit [[argentum]], i. e. [[wrought]] [[into]] the figures of beasts, App. M. 5, p. 159, 14.—<br /><b>II</b> Mentally: gentes sic immanitate efferatae, Cic. N. D. 1, 23; cf. id. Tusc. 4, 14, 32: militem dux [[ipse]] efferavit, Liv. 23, 5; cf. id. 2, 29: animos, id. 1, 19; 25, 26: ingenia, Curt. 8, 2; 9, 19: efferavit ea [[caedes]] Thebanos omnes ad exsecrabile [[odium]] Romanorum, exasperated, Liv. 33, 29; cf. Vulg. Dan. 8, 7.—Hence, effĕrātus, a, um, P. a., [[wild]], [[savage]], [[fierce]]: sunt [[enim]] [[multa]] ecferata et immania, quaedam [[autem]] humanitatis [[quoque]] habent primam speciem, Cic. Tusc. 4, 14, 32: [[vultus]], Petr. 82, 1: animi, Vulg. 2 Macc. 5, 11.—Comp.: [[mores]] ritusque, Liv. 34, 24.—Sup.: [[effectus]], Sen. Ep. 121, 4: [[canes]] in homines, Jul. Val. Rer. Gest. Alex. M. 3, 18.—Adv.: effĕrāte, [[fiercely]]: saevire, Lact. 5, 20, 10.<br /><b>ef-fĕro</b>: or ecfĕro (cf. Neue, Formenl. 2, 766), extŭli, ēlatum, efferre or ecferre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[bring]] or [[carry]] [[out]], to [[bring]] [[forth]] ([[very]] freq. and [[class]].).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: ex navi, Plaut. Am. 2, 1, 82; cf. [[tela]], etc., ex aedibus Cethegi, Cic. Cat. 3, 3 fin.: [[argentum]] jubeo jam [[intus]] efferri [[foras]], Plaut. Bacch. 1, 1, 62; cf. id. ib. 4, 9, 127; id. Most. 2, 1, 58; id. Mil. 4, 8, 4: [[argentum]] ad aliquem, id. Epid. 5, 1, 27; id. Truc. 3, 1, 16: machaeram huc, id. Mil. 2, 5, 53; cf. id. Stich. 2, 2, 28: puerum [[extra]] [[aedes]] [[usquam]], Ter. Hec. 4, 1, 48: cistellam [[domo]], id. Eun. 4, 6, 15; cf.: [[cibaria]] sibi quemque [[domo]], Caes. B. G. 1, 5, 3: [[frumentum]] ab [[Ilerda]], id. B. C. 1, 78, 1: piscem de [[custodia]], Col. 8, 17 fin.: litteras, Caes. B. G. 5, 45, 4: mucronem, Cic. Cat. 2, 1, 2; cf.: vexilla, signa, [[arma]] (e castris, [[extra]] fines, etc.), Liv. 10, 19; 27, 2; 29, 21; Tac. H. 3, 31 al.: [[ferrum]] a latere deripuit, elatumque deferebat in [[pectus]], id. A. 1, 35 fin.: [[Colchis]] pedem, Enn. ap. Non. 297, 20; so, pedem, Verg. A. 2, 657; cf. pedem aedibus, Plaut. Bacch. 3, 3, 19: pedem portā, Cic. Att. 6, 8, 5; 7, 2, 6; Suet. Tib. 38: pedem [[quoquam]], Plaut. Capt. 2, 3, 97: se [[hinc]] ([[ignis]]), Lucr. 6, 89 and 385: se [[vallo]] ([[equus]]), Tac. A. 15, 7: Furium longius extulit [[cursus]], Liv. 3, 5; cf.: Messium [[impetus]] per hostes extulit, id. 4, 29.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Like the Gr. [[ἐκφέρω]], to [[carry]] [[out]] (of the [[house]]) for [[burial]], to [[bear]] to the [[grave]], to [[bury]] (cf.: [[cremo]], [[humo]], [[sepelio]], [[prosequor]]): optumum'st Loces illum efferendum; nam jam [[credo]] [[mortuus]] est, Plaut. Aul. 3, 6, 32; id. Most. 4, 3, 8 sqq.; Ter. And. 1, 1, 90 [[Don]]. and Ruhnk.; 1, 1, 101; Cic. N. D. 3, 32, 80; Nep. Att. 17; Liv. 2, 33; 3, 18 fin.; Quint. 8, 5, 21; Suet. Aug. 99; Hor. S. 2, 5, 85; Vulg. Luc. 7, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Transf.: meo unius funere elata populi Romani esset res publica, carried to [[burial]], i. e. overthrown, destroyed, Liv. 28, 28; 24, 22; 31, 29.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of a [[fruit]]-[[bearing]] [[soil]], to [[bring]] [[forth]], [[bear]], [[produce]]: id, [[quod]] agri efferant, Cic. Rep. 2, 4 fin.; id. Brut. 4, 16; cf. also id. Verr. 2, 3, 47 fin.; 86 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Transf.: ea, quae efferant aliquid ex [[sese]], perfectiores habere naturas [[quam]], etc., Cic. N. D. 2, 33 fin.; cf. Quint. 10, 1, 109; [[poet]].: ([[Italia]]) [[genus]] [[acre]] virum, Verg. G. 2, 169.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of [[motion]] in an [[upward]] [[direction]] (cf.: [[erigo]] and [[educo]], II. B. 1.), to [[lift]] up, [[elevate]], [[raise]], exalt, Lucil. ap. Non. 297, 25: aliquem in murum, Caes. B. G. 7, 47 fin.: [[pars]] operis in altitudinem [[turris]] elata, id. B. C. 2, 8 fin.; cf. Quint. 11, 3, 103; and Suet. Calig. 32: [[corvus]] e conspectu [[elatus]], Liv. 7, 26: [[pulvis]] [[elatus]], id. 4, 33: elata [[super]] capita [[scuta]], Tac. H. 3, 27: jubar ([[luna]]), Petron. Poët. 89, 2, 54; [[poet]].: [[caput]] Auctumnus agris extulit, Hor. Epod. 2, 18.<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[set]] [[forth]], [[spread]] [[abroad]], [[utter]], [[publish]], [[proclaim]]: clamorem, to [[raise]], Plaut. Am. 1, 1, 73: [[quod]] [[neque]] in vulgum disciplinam efferri velint, [[neque]], etc., Caes. B. G. 6, 14, 4; cf. Plin. 2, 12, 9: vocem ejus in [[vulgus]], Tac. A. 12, 21: tuum [[peccatum]] [[foras]], Ter. Phorm. 5, 7, 65 Ruhnk.: hoc [[foras]], Cic. Phil. 10, 3; so, clandestina consilia, Caes. B. G. 7, 1, 6: rem, id. ib. 7, 2, 2: has meas ineptias, Cic. de Or. 1, 24, 111: [[divinitus]] dicta, id. ib. 3, 1 fin. et saep.—With a rel. [[clause]]: [[posteaquam]] in volgus militum elatum est, [[qua]] [[arrogantia]] in colloquio [[Ariovistus]] [[usus]], etc., Caes. B. G. 1, 46, 4.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., of [[speech]], to [[utter]], [[pronounce]], [[express]], [[declare]]: [[verbum]] de verbo expressum extulit, Ter. Ad. prol. 11: ut verba [[inter]] se ra tione conjuncta sententiam efferant, Varr. L. L. 8, § 1 Müll.: si graves sententiae inconditis verbis efferuntur, Cic. Or. 44, 150; cf. Quint. 9, 4, 13: quae [[incisim]] aut [[membratim]] efferuntur, ea, etc., Cic. Or. 67; cf. Quint. 9, 4, 33; 8, 3, 40; 10, 2, 17: pleraque [[utroque]] [[modo]] efferuntur, luxuriatur, luxuriat, etc., id. 9, 3, 7; cf. id. 1, 5, 16; 64; 2, 14, 2.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In the [[pass]]., qs. to be carried [[out]] of one's [[self]] by passions, feelings, etc.; to be carried [[away]], transported, [[hurried]] [[away]]: [[usque]] [[adeo]] [[studio]] [[atque]] [[odio]] illius efferor ira, Lucil. ap. Cic. Tusc. 4, 21 fin.; so, [[studio]], Cic. de Sen. 23, 83; id. Att. 1, 8, 2; id. N. D. 1, 20 fin.; Caes. B. C. 1, 45, 2; cf. cupiditate, Cic. Div. 1, 24, 49: vi naturae [[atque]] ingenii, id. Mur. 31, 65: [[laetitia]], id. Deiot. 9, 26 (cf. [[act]].: [[comitia]] ista praeclara, quae me [[laetitia]] extulerunt, id. Fam. 2, 10): incredibili gaudio, id. Fam. 10, 12, 2; cf. id. Rep. 3, 30; Suet. Caes. 22: voluptate canendi ac saltandi, id. Calig. 54: popularitate, id. Ner. 53.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> (Acc. to I. B. 3.) To [[raise]], [[elevate]], exalt: pretia alicujus rei, Varr. R. R. 3, 6 fin.: quorum animi altius se extulerunt, Cic. Rep. 3, 3: aliquem ad summum [[imperium]] per omnes honorum [[gradus]], id. Cat. 1, 11, 28; cf.: aliquem [[supra]] leges, Tac. A. 2, 34; and: aliquem geminatis consulatibus, id. ib. 1, 3; cf. also id. ib. 4, 40: aliquem [[pecunia]] aut honore, Sall. J. 49, 4: patriam demersam extuli, Cic. Sull. 31, 87; cf. Nep. [[Dion]]. 6; Cic. Prov. Cons. 14, 34: aliquem maximis laudibus, id. Off. 2, 10, 36; cf. Caes. B. C. 3, 87: aliquem summis laudibus ad [[caelum]], Cic. Fam. 9, 14; cf. Nep. [[Dion]]. 7 fin.: aliquid maximis laudibus, Cic. Lael. 7, 24: aliquem laudibus, Tac. A. 3, 72: aliquem verbis, Cic. de Or. 3, 14, 52: aliquid versibus, id. Rep. 1, 14; and [[simply]] aliquid, id. Verr. 2, 4, 56; Tac. A. 2, 63: aliquem in summum [[odium]], id. H. 4, 42; cf.: rem in summam invidiam, Quint. 8, 4, 19.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., [[with]] se, to [[raise]], [[elevate]] one's [[self]]; to [[rise]], [[advance]] (cf.: [[appareo]], [[eluceo]], [[exsisto]]): cum ([[virtus]]) se extulit et ostendit suum [[lumen]], Cic. Lael. 27; cf. so [[with]] a [[figure]] borrowed from the [[heavenly]] bodies: [[qua]] in urbe (Athenis) [[primum]] se [[orator]] extulit, id. Brut. 7, 26: [[volo]] se efferat in adolescente [[fecunditas]], id. de Or. 2, 21.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> In a [[bad]] [[sense]], [[with]] se, or in the [[pass]]., to [[lift]] up one's [[self]], to [[carry]] one's [[self]] [[high]]; to be puffed up, [[haughty]], [[proud]] on [[account]] of [[any]] [[thing]] (the [[figure]] [[being]] borrowed from a prancing [[horse]]; cf. Liv. 30, 20; and Quint. 10, 3, 10): nec cohibendo efferentem se fortunam, [[quanto]] altius [[elatus]] erat, eo foedius corruit ([[Atilius]]), Liv. 30, 30: [[quod]] aut cupias [[ardenter]] aut [[adeptus]] ecferas te insolenter, Cic. Tusc. 4, 17, 39: qui [[enim]] [[victoria]] se ecferunt, [[quasi]] victos nos intuentur, id. Fam. 9, 2, 2; cf.: se altius et incivilius, Flor. 1, 26, 8: [[sese]] [[audacia]], scelere [[atque]] [[superbia]], Sall. J. 14, 11: hic me [[magnifice]] [[effero]], Ter. Heaut. 4, 3, 31: (fortunati) efferuntur [[fere]] [[fastidio]] et [[contumacia]], Cic. Lael. 15, 54: se efferre in potestate, to be [[insolent]] in [[office]], id. de Or. 2, 84, 342.—Esp. freq. in the [[part]]. perf.: stulta ac [[barbara]] [[arrogantia]] elati, Caes. B. C. 3, 59, 3: recenti [[victoria]], id. B. G. 5, 47, 4: spe celeris victoriae, id. ib. 7, 47, 3: [[gloria]], id. B. C. 3, 79, 6: [[elatus]] et [[inflatus]] his rebus, Cic. Agr. 2, 35, 97: secunda [[fortuna]] magnisque opibus, Nep. Alcib. 7, 3; id. Milt. 7, 2: [[elatus]] ad vanam fiduciam, Curt. 3, 19, 10; [[but]] also: ad justam fiduciam, Liv. 27, 8, 7 et saep.—In the [[act]]. ([[rare]], and [[with]] a [[fig]]. perh. borrowed from the [[wind]]): is [[demum]] vir erit, cujus animum nec prospera ([[fortuna]]) flatu suo efferet (elates, inflates), nec adversa infringet, Liv. 45, 8 fin.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> Ante-[[class]]. and [[very]] [[rare]], to [[carry]] [[out]] to the [[end]], to [[support]], [[endure]]: laborem, Att. ap. Cic. Sest. 48; cf.: [[malum]] patiendo, to [[get]] [[rid]] of, do [[away]] [[with]], Cic. Poët. Tusc. 4, 29, 63 ([[but]] not in Lucr. 1, 141, [[where]] the [[better]] [[reading]] is sufferre).—Hence, ēlā-tus, a, um, P. a. (acc. to I. B. 3. and II. C. 2.), [[exalted]], [[lofty]], [[high]] ([[rare]]; cf.: [[superbus]], [[insolens]], [[arrogans]], etc.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: [[modo]] in elatiora [[modo]] in depressiora clivi, Col. 2, 4, 10: elatissimae lucernae, Tert. Apol. 53.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[animus]] [[magnus]] elatusque, Cic. Off. 1, 18, 61; id. Tusc. 1, 40, 96: verba, [[high]]-[[sounding]], id. Or. 36, 124; hoc casu elatior Julianus, Amm. 21, 4, 7; Vulg. Rom. 1, 30: [[insula]] opibus, Nep. Milt. 7, 2. —Adv.: ēlāte, [[loftily]], [[proudly]]: [[elate]] et [[ample]] loqui, opp. [[humiliter]] demisseque sentire, Cic. Tusc. 5, 9: dicere (opp. [[summisse]]), id. Opt. Gen. 4, 10.—Comp.: se gerere, Nep. Paus. 2, 3: elatius et arrogantius praefatur, Gell. 9, 15, 4.
|lshtext=<b>ef-fĕro</b>: āvi, ātum, 1, v. a. ex-[[ferus]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[wild]], [[savage]], [[fierce]] ([[class]].; [[most]] freq. [[since]] the Aug. per.).<br /><b>I</b> Physically: terram immanitate beluarum efferari, Cic. N. D. 2, 39, 99: speciem oris, Liv. 2, 23; cf. [[vultum]], Suet. Calig. 50: efferantia [[sese]] ulcera, [[becoming]] aggravated, [[malignant]], Plin. 26, 14, 87, § 146.—Poet.: [[Mars]] efferat [[aurum]], i. e. works up [[into]] weapons, Stat. Achill. 1, 425; cf.: [[homo]] qui magnae artis subtilitate [[tantum]] efferavit [[argentum]], i. e. [[wrought]] [[into]] the figures of beasts, App. M. 5, p. 159, 14.—<br /><b>II</b> Mentally: gentes sic immanitate efferatae, Cic. N. D. 1, 23; cf. id. Tusc. 4, 14, 32: militem dux [[ipse]] efferavit, Liv. 23, 5; cf. id. 2, 29: animos, id. 1, 19; 25, 26: ingenia, Curt. 8, 2; 9, 19: efferavit ea [[caedes]] Thebanos omnes ad exsecrabile [[odium]] Romanorum, exasperated, Liv. 33, 29; cf. Vulg. Dan. 8, 7.—Hence, effĕrātus, a, um, P. a., [[wild]], [[savage]], [[fierce]]: sunt [[enim]] [[multa]] ecferata et immania, quaedam [[autem]] humanitatis [[quoque]] habent primam speciem, Cic. Tusc. 4, 14, 32: [[vultus]], Petr. 82, 1: animi, Vulg. 2 Macc. 5, 11.—Comp.: [[mores]] ritusque, Liv. 34, 24.—Sup.: [[effectus]], Sen. Ep. 121, 4: [[canes]] in homines, Jul. Val. Rer. Gest. Alex. M. 3, 18.—Adv.: effĕrāte, [[fiercely]]: saevire, Lact. 5, 20, 10.<br /><b>ef-fĕro</b>: or ecfĕro (cf. Neue, Formenl. 2, 766), extŭli, ēlatum, efferre or ecferre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[bring]] or [[carry]] [[out]], to [[bring]] [[forth]] ([[very]] freq. and class.).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: ex navi, Plaut. Am. 2, 1, 82; cf. [[tela]], etc., ex aedibus Cethegi, Cic. Cat. 3, 3 fin.: [[argentum]] jubeo jam [[intus]] efferri [[foras]], Plaut. Bacch. 1, 1, 62; cf. id. ib. 4, 9, 127; id. Most. 2, 1, 58; id. Mil. 4, 8, 4: [[argentum]] ad aliquem, id. Epid. 5, 1, 27; id. Truc. 3, 1, 16: machaeram huc, id. Mil. 2, 5, 53; cf. id. Stich. 2, 2, 28: puerum [[extra]] [[aedes]] [[usquam]], Ter. Hec. 4, 1, 48: cistellam [[domo]], id. Eun. 4, 6, 15; cf.: [[cibaria]] sibi quemque [[domo]], Caes. B. G. 1, 5, 3: [[frumentum]] ab [[Ilerda]], id. B. C. 1, 78, 1: piscem de [[custodia]], Col. 8, 17 fin.: litteras, Caes. B. G. 5, 45, 4: mucronem, Cic. Cat. 2, 1, 2; cf.: vexilla, signa, [[arma]] (e castris, [[extra]] fines, etc.), Liv. 10, 19; 27, 2; 29, 21; Tac. H. 3, 31 al.: [[ferrum]] a latere deripuit, elatumque deferebat in [[pectus]], id. A. 1, 35 fin.: [[Colchis]] pedem, Enn. ap. Non. 297, 20; so, pedem, Verg. A. 2, 657; cf. pedem aedibus, Plaut. Bacch. 3, 3, 19: pedem portā, Cic. Att. 6, 8, 5; 7, 2, 6; Suet. Tib. 38: pedem [[quoquam]], Plaut. Capt. 2, 3, 97: se [[hinc]] ([[ignis]]), Lucr. 6, 89 and 385: se [[vallo]] ([[equus]]), Tac. A. 15, 7: Furium longius extulit [[cursus]], Liv. 3, 5; cf.: Messium [[impetus]] per hostes extulit, id. 4, 29.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Like the Gr. [[ἐκφέρω]], to [[carry]] [[out]] (of the [[house]]) for [[burial]], to [[bear]] to the [[grave]], to [[bury]] (cf.: [[cremo]], [[humo]], [[sepelio]], [[prosequor]]): optumum'st Loces illum efferendum; nam jam [[credo]] [[mortuus]] est, Plaut. Aul. 3, 6, 32; id. Most. 4, 3, 8 sqq.; Ter. And. 1, 1, 90 [[Don]]. and Ruhnk.; 1, 1, 101; Cic. N. D. 3, 32, 80; Nep. Att. 17; Liv. 2, 33; 3, 18 fin.; Quint. 8, 5, 21; Suet. Aug. 99; Hor. S. 2, 5, 85; Vulg. Luc. 7, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Transf.: meo unius funere elata populi Romani esset res publica, carried to [[burial]], i. e. overthrown, destroyed, Liv. 28, 28; 24, 22; 31, 29.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of a [[fruit]]-[[bearing]] [[soil]], to [[bring]] [[forth]], [[bear]], [[produce]]: id, [[quod]] agri efferant, Cic. Rep. 2, 4 fin.; id. Brut. 4, 16; cf. also id. Verr. 2, 3, 47 fin.; 86 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Transf.: ea, quae efferant aliquid ex [[sese]], perfectiores habere naturas [[quam]], etc., Cic. N. D. 2, 33 fin.; cf. Quint. 10, 1, 109; [[poet]].: ([[Italia]]) [[genus]] [[acre]] virum, Verg. G. 2, 169.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Of [[motion]] in an [[upward]] [[direction]] (cf.: [[erigo]] and [[educo]], II. B. 1.), to [[lift]] up, [[elevate]], [[raise]], exalt, Lucil. ap. Non. 297, 25: aliquem in murum, Caes. B. G. 7, 47 fin.: [[pars]] operis in altitudinem [[turris]] elata, id. B. C. 2, 8 fin.; cf. Quint. 11, 3, 103; and Suet. Calig. 32: [[corvus]] e conspectu [[elatus]], Liv. 7, 26: [[pulvis]] [[elatus]], id. 4, 33: elata [[super]] capita [[scuta]], Tac. H. 3, 27: jubar ([[luna]]), Petron. Poët. 89, 2, 54; [[poet]].: [[caput]] Auctumnus agris extulit, Hor. Epod. 2, 18.<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[set]] [[forth]], [[spread]] [[abroad]], [[utter]], [[publish]], [[proclaim]]: clamorem, to [[raise]], Plaut. Am. 1, 1, 73: [[quod]] [[neque]] in vulgum disciplinam efferri velint, [[neque]], etc., Caes. B. G. 6, 14, 4; cf. Plin. 2, 12, 9: vocem ejus in [[vulgus]], Tac. A. 12, 21: tuum [[peccatum]] [[foras]], Ter. Phorm. 5, 7, 65 Ruhnk.: hoc [[foras]], Cic. Phil. 10, 3; so, clandestina consilia, Caes. B. G. 7, 1, 6: rem, id. ib. 7, 2, 2: has meas ineptias, Cic. de Or. 1, 24, 111: [[divinitus]] dicta, id. ib. 3, 1 fin. et saep.—With a rel. [[clause]]: [[posteaquam]] in volgus militum elatum est, [[qua]] [[arrogantia]] in colloquio [[Ariovistus]] [[usus]], etc., Caes. B. G. 1, 46, 4.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., of [[speech]], to [[utter]], [[pronounce]], [[express]], [[declare]]: [[verbum]] de verbo expressum extulit, Ter. Ad. prol. 11: ut verba [[inter]] se ra tione conjuncta sententiam efferant, Varr. L. L. 8, § 1 Müll.: si graves sententiae inconditis verbis efferuntur, Cic. Or. 44, 150; cf. Quint. 9, 4, 13: quae [[incisim]] aut [[membratim]] efferuntur, ea, etc., Cic. Or. 67; cf. Quint. 9, 4, 33; 8, 3, 40; 10, 2, 17: pleraque [[utroque]] [[modo]] efferuntur, luxuriatur, luxuriat, etc., id. 9, 3, 7; cf. id. 1, 5, 16; 64; 2, 14, 2.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In the [[pass]]., qs. to be carried [[out]] of one's [[self]] by passions, feelings, etc.; to be carried [[away]], transported, [[hurried]] [[away]]: [[usque]] [[adeo]] [[studio]] [[atque]] [[odio]] illius efferor ira, Lucil. ap. Cic. Tusc. 4, 21 fin.; so, [[studio]], Cic. de Sen. 23, 83; id. Att. 1, 8, 2; id. N. D. 1, 20 fin.; Caes. B. C. 1, 45, 2; cf. cupiditate, Cic. Div. 1, 24, 49: vi naturae [[atque]] ingenii, id. Mur. 31, 65: [[laetitia]], id. Deiot. 9, 26 (cf. [[act]].: [[comitia]] ista praeclara, quae me [[laetitia]] extulerunt, id. Fam. 2, 10): incredibili gaudio, id. Fam. 10, 12, 2; cf. id. Rep. 3, 30; Suet. Caes. 22: voluptate canendi ac saltandi, id. Calig. 54: popularitate, id. Ner. 53.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> (Acc. to I. B. 3.) To [[raise]], [[elevate]], exalt: pretia alicujus rei, Varr. R. R. 3, 6 fin.: quorum animi altius se extulerunt, Cic. Rep. 3, 3: aliquem ad summum [[imperium]] per omnes honorum [[gradus]], id. Cat. 1, 11, 28; cf.: aliquem [[supra]] leges, Tac. A. 2, 34; and: aliquem geminatis consulatibus, id. ib. 1, 3; cf. also id. ib. 4, 40: aliquem [[pecunia]] aut honore, Sall. J. 49, 4: patriam demersam extuli, Cic. Sull. 31, 87; cf. Nep. [[Dion]]. 6; Cic. Prov. Cons. 14, 34: aliquem maximis laudibus, id. Off. 2, 10, 36; cf. Caes. B. C. 3, 87: aliquem summis laudibus ad [[caelum]], Cic. Fam. 9, 14; cf. Nep. [[Dion]]. 7 fin.: aliquid maximis laudibus, Cic. Lael. 7, 24: aliquem laudibus, Tac. A. 3, 72: aliquem verbis, Cic. de Or. 3, 14, 52: aliquid versibus, id. Rep. 1, 14; and [[simply]] aliquid, id. Verr. 2, 4, 56; Tac. A. 2, 63: aliquem in summum [[odium]], id. H. 4, 42; cf.: rem in summam invidiam, Quint. 8, 4, 19.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., [[with]] se, to [[raise]], [[elevate]] one's [[self]]; to [[rise]], [[advance]] (cf.: [[appareo]], [[eluceo]], [[exsisto]]): cum ([[virtus]]) se extulit et ostendit suum [[lumen]], Cic. Lael. 27; cf. so [[with]] a [[figure]] borrowed from the [[heavenly]] bodies: [[qua]] in urbe (Athenis) [[primum]] se [[orator]] extulit, id. Brut. 7, 26: [[volo]] se efferat in adolescente [[fecunditas]], id. de Or. 2, 21.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> In a [[bad]] [[sense]], [[with]] se, or in the [[pass]]., to [[lift]] up one's [[self]], to [[carry]] one's [[self]] [[high]]; to be puffed up, [[haughty]], [[proud]] on [[account]] of [[any]] [[thing]] (the [[figure]] [[being]] borrowed from a prancing [[horse]]; cf. Liv. 30, 20; and Quint. 10, 3, 10): nec cohibendo efferentem se fortunam, [[quanto]] altius [[elatus]] erat, eo foedius corruit ([[Atilius]]), Liv. 30, 30: [[quod]] aut cupias [[ardenter]] aut [[adeptus]] ecferas te insolenter, Cic. Tusc. 4, 17, 39: qui [[enim]] [[victoria]] se ecferunt, [[quasi]] victos nos intuentur, id. Fam. 9, 2, 2; cf.: se altius et incivilius, Flor. 1, 26, 8: [[sese]] [[audacia]], scelere [[atque]] [[superbia]], Sall. J. 14, 11: hic me [[magnifice]] [[effero]], Ter. Heaut. 4, 3, 31: (fortunati) efferuntur [[fere]] [[fastidio]] et [[contumacia]], Cic. Lael. 15, 54: se efferre in potestate, to be [[insolent]] in [[office]], id. de Or. 2, 84, 342.—Esp. freq. in the [[part]]. perf.: stulta ac [[barbara]] [[arrogantia]] elati, Caes. B. C. 3, 59, 3: recenti [[victoria]], id. B. G. 5, 47, 4: spe celeris victoriae, id. ib. 7, 47, 3: [[gloria]], id. B. C. 3, 79, 6: [[elatus]] et [[inflatus]] his rebus, Cic. Agr. 2, 35, 97: secunda [[fortuna]] magnisque opibus, Nep. Alcib. 7, 3; id. Milt. 7, 2: [[elatus]] ad vanam fiduciam, Curt. 3, 19, 10; [[but]] also: ad justam fiduciam, Liv. 27, 8, 7 et saep.—In the [[act]]. ([[rare]], and [[with]] a [[fig]]. perh. borrowed from the [[wind]]): is [[demum]] vir erit, cujus animum nec prospera ([[fortuna]]) flatu suo efferet (elates, inflates), nec adversa infringet, Liv. 45, 8 fin.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>D</b> Ante-[[class]]. and [[very]] [[rare]], to [[carry]] [[out]] to the [[end]], to [[support]], [[endure]]: laborem, Att. ap. Cic. Sest. 48; cf.: [[malum]] patiendo, to [[get]] [[rid]] of, do [[away]] [[with]], Cic. Poët. Tusc. 4, 29, 63 ([[but]] not in Lucr. 1, 141, [[where]] the [[better]] [[reading]] is sufferre).—Hence, ēlā-tus, a, um, P. a. (acc. to I. B. 3. and II. C. 2.), [[exalted]], [[lofty]], [[high]] ([[rare]]; cf.: [[superbus]], [[insolens]], [[arrogans]], etc.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: [[modo]] in elatiora [[modo]] in depressiora clivi, Col. 2, 4, 10: elatissimae lucernae, Tert. Apol. 53.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[animus]] [[magnus]] elatusque, Cic. Off. 1, 18, 61; id. Tusc. 1, 40, 96: verba, [[high]]-[[sounding]], id. Or. 36, 124; hoc casu elatior Julianus, Amm. 21, 4, 7; Vulg. Rom. 1, 30: [[insula]] opibus, Nep. Milt. 7, 2. —Adv.: ēlāte, [[loftily]], [[proudly]]: [[elate]] et [[ample]] loqui, opp. [[humiliter]] demisseque sentire, Cic. Tusc. 5, 9: dicere (opp. [[summisse]]), id. Opt. Gen. 4, 10.—Comp.: se gerere, Nep. Paus. 2, 3: elatius et arrogantius praefatur, Gell. 9, 15, 4.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>effĕrō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr. (ex, [[ferus]] ou [[fera]]), rendre farouche, donner un air farouche, sauvage : Cic. Nat. 2, 99 ; Liv. 2, 23, 4 &#124;&#124; [poét.] [[aurum]] Stat. Ach. 1, 425, donner à l’or un caractère sauvage = transformer l’or en armes &#124;&#124; [fig.] : Liv. 23, 5, 12 ; 25, 26, 10 ; Cic. Nat. 1, 62.<br />(2) <b>efferō</b>⁸ <b>(ecferō)</b>, extŭlī, ēlātum, efferre (ex et [[fero]] ), tr.,<br /><b>1</b> porter hors de, emporter : [[tela]] ex ædibus Cethegi Cic. Cat. 3, 8, enlever les armes de la maison de Céthégus ; molita [[cibaria]] [[sibi]] quemque [[domo]] efferre jubent Cæs. G. 1, 5, 3, ils ordonnent que chacun emporte de la farine de chez soi ; litteras in [[jaculo]] illigatas Cæs. G. 5, 45, 4, emporter une lettre fixée dans le javelot [entre le bois et le [[fer]]; pedem [[porta]] Cic. Att. 6, 8, 5 ; 7, 2, 6, [[passer]] la porte, sortir de chez soi ; Messium [[impetus]] [[per]] hostes extulit Liv. 4, 29, l’élan de [[Messius]] l’emporta à travers les ennemis &#124;&#124; porter hors d’un navire, débarquer qqch. : Liv. 29, 8, 10 &#124;&#124; [en part.] emporter un mort, ensevelir : Cic. Nat. 3, 80 ; Nep. Att. 17, 1 ; Liv. 2, 33, 11, etc.; [fig.] Liv. 24, 22, 17 ; 28, 28, 12 ; 31, 29, 11<br /><b>2</b> produire, donner, en parlant de la terre : Cic. Rep. 2, 9 ; Br. 16 ; Verr. 2, 3, 113 &#124;&#124; [fig.] Cic. Nat. 2, 86 ; Quint. 10, 1, 109 ; Virg. G. 2, 169<br /><b>3</b> lever en [[haut]], élever : aliquem in murum Cæs. G. 7, 47, 7, élever qqn sur le mur ; [[turris]] in altitudinem elata Cæs. C. 2, 8, 3, tour élevée en hauteur ; [[corvus]] e conspectu [[elatus]] Liv. 7, 26, 5, le corbeau s’élevant hors de la vue ; elatis [[super]] capita scutis Tac. H. 3, 27, élevant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes &#124;&#124; [fig.] <b> a)</b> porter qqch. (qqn) aux nues : Cic. Verr. 2, 4, 124 ; Arch. 21 ; aliquem laudibus Cic. Arch. 15, vanter qqn, cf. Off. 2, 36 ; Læl. 24 ; aliquem verbis Cic. de Or. 3, 52, louer qqn ; <b> b)</b> élever, soulever : quorum animi altius se extulerunt Cic. Rep. 3, 4, dont les âmes s’élevèrent [[plus]] [[haut]] ; [[populus]] [[Romanus]] te ad [[summum]] [[imperium]] [[per]] omnes honorum [[gradus]] extulit Cic. Cat. 1, 28, le peuple romain t’a élevé par tous les degrés des charges jusqu’à la magistrature suprême ; patriam demersam [[extuli]] Cic. Sest. 87, j’ai tiré la [[patrie]] de l’abîme où elle était plongée ; aliquem in [[summum]] [[odium]] Tac. H. 4, 42, élever, porter qqn au [[plus]] [[haut]] degré de la haine ; [[elatus]] ad justam fiduciam [[sui]] Liv. 27, 8, 7, porté à une légitime confiance en soi, justement enhardi, cf. Curt. 3, 8, 10 ; Flor. 1, 24, 2<br /><b>4</b> produire au dehors, divulguer : in vulgum disciplinam efferri nolunt Cæs. G. 6, 14, 4, ils ne veulent pas que leur science soit divulguée dans la foule ; [[postquam]] in [[vulgus]] militum elatum [[est]], [[qua]] [[arrogantia]]... interdixisset Cæs. G. 1, 46, 4, quand on eut divulgué dans la foule des soldats avec quelle arrogance il avait interdit...; clandestina consilia Cæs. G. 7, 1, 6, divulguer des projets clandestins, cf. Cæs. G. 7, 2, 2 ; Cic. de Or. 1, 111, etc. ; [[aliquid]] [[foras]] Cic. Phil. 10, 6, répandre qqch. au dehors [du sénat] &#124;&#124; exprimer : [[res]] [[alio]] [[atque]] [[alio]] elata verbo Cic. Or. 72, idée exprimée par un mot ou par un autre (sous telle ou telle forme), cf. Or. 150 ; 224 ; [[aliquid]] versibus Cic. Rep. 1, 22, exprimer en vers qqch.<br /><b>5</b> se efferre, <b> a)</b> se produire au dehors, se montrer, se manifester : cum [[virtus]] se extulit Cic. Læl. 100, quand la vertu apparaît, cf. Cic. Br. 26 ; de Or. 2, 88 ; <b> b)</b> [sens péjor.] se laisser aller à des transports d’orgueil, se gonfler, s’enorgueillir : Cic. Tusc. 4, 39 ; de Or. 2, 342 ; [[aliqua]] re se efferre Cic. Fam. 9, 2, 2, s’enorgueillir de qqch. ( Liv. 30, 20, 4 ) ; au pass. : recenti [[victoria]] efferri Cæs. G. 5, 47, 4, être fier d’une récente victoire ; elati et inflati his rebus Cic. Agr. 2, 97, enorgueillis et gonflés de ces avantages<br /><b>6</b> [pass.] être transporté par une passion, être emporté (soulevé) : efferor studio patres vestros videndi Cic. CM 83, je [[suis]] transporté du désir de voir [[vos]] pères ; vi naturæ [[atque]] ingenii [[elatus]] Cic. Mur. 65, soulevé par la vivacité des penchants naturels et du caractère ; elati spe celeris victoriæ Cæs. G. 7, 47, 3, emportés par l’espoir d’une [[prompte]] victoire, cf. C. 1, 45, 2 ; Cic. Att. 1, 8, 2 ; Nat. 1, 56 ; Dej. 26 ; Fam. 10, 12, 2 &#124;&#124; [actif] [[comitia]] ista præclara, quæ me lætitia extulerunt Cic. Fam. 2, 10, 1, ces admirables comices qui m’ont transporté de joie<br /><b>7</b> [poét.] supporter un travail, une peine, etc. : Acc. d. Cic. Sest. 102 ; Lucr. 1, 141 ; [poet.] Cic. Tusc. 4, 63.|
|gf=(1) <b>effĕrō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr. (ex, [[ferus]] ou [[fera]]), rendre farouche, donner un air farouche, sauvage : Cic. Nat. 2, 99 ; Liv. 2, 23, 4 &#124;&#124; [poét.] [[aurum]] Stat. Ach. 1, 425, donner à l’or un caractère sauvage = transformer l’or en armes &#124;&#124; [fig.] : Liv. 23, 5, 12 ; 25, 26, 10 ; Cic. Nat. 1, 62.<br />(2) <b>efferō</b>⁸ <b>(ecferō)</b>, extŭlī, ēlātum, efferre (ex et [[fero]]), tr.,<br /><b>1</b> porter hors de, emporter : [[tela]] ex ædibus Cethegi Cic. Cat. 3, 8, enlever les armes de la maison de Céthégus ; molita [[cibaria]] [[sibi]] quemque [[domo]] efferre jubent Cæs. G. 1, 5, 3, ils ordonnent que chacun emporte de la farine de chez soi ; litteras in [[jaculo]] illigatas Cæs. G. 5, 45, 4, emporter une lettre fixée dans le javelot [entre le bois et le [[fer]]; pedem [[porta]] Cic. Att. 6, 8, 5 ; 7, 2, 6, [[passer]] la porte, sortir de chez soi ; Messium [[impetus]] [[per]] hostes extulit Liv. 4, 29, l’élan de [[Messius]] l’emporta à travers les ennemis &#124;&#124; porter hors d’un navire, débarquer qqch. : Liv. 29, 8, 10 &#124;&#124; [en part.] emporter un mort, ensevelir : Cic. Nat. 3, 80 ; Nep. Att. 17, 1 ; Liv. 2, 33, 11, etc.; [fig.] Liv. 24, 22, 17 ; 28, 28, 12 ; 31, 29, 11<br /><b>2</b> produire, donner, en parlant de la terre : Cic. Rep. 2, 9 ; Br. 16 ; Verr. 2, 3, 113 &#124;&#124; [fig.] Cic. Nat. 2, 86 ; Quint. 10, 1, 109 ; Virg. G. 2, 169<br /><b>3</b> lever en [[haut]], élever : aliquem in murum Cæs. G. 7, 47, 7, élever qqn sur le mur ; [[turris]] in altitudinem elata Cæs. C. 2, 8, 3, tour élevée en hauteur ; [[corvus]] e conspectu [[elatus]] Liv. 7, 26, 5, le corbeau s’élevant hors de la vue ; elatis [[super]] capita scutis Tac. H. 3, 27, élevant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes &#124;&#124; [fig.] <b> a)</b> porter qqch. (qqn) aux nues : Cic. Verr. 2, 4, 124 ; Arch. 21 ; aliquem laudibus Cic. Arch. 15, vanter qqn, cf. Off. 2, 36 ; Læl. 24 ; aliquem verbis Cic. de Or. 3, 52, louer qqn ; <b> b)</b> élever, soulever : quorum animi altius se extulerunt Cic. Rep. 3, 4, dont les âmes s’élevèrent [[plus]] [[haut]] ; [[populus]] [[Romanus]] te ad [[summum]] [[imperium]] [[per]] omnes honorum [[gradus]] extulit Cic. Cat. 1, 28, le peuple romain t’a élevé par tous les degrés des charges jusqu’à la magistrature suprême ; patriam demersam [[extuli]] Cic. Sest. 87, j’ai tiré la [[patrie]] de l’abîme où elle était plongée ; aliquem in [[summum]] [[odium]] Tac. H. 4, 42, élever, porter qqn au [[plus]] [[haut]] degré de la haine ; [[elatus]] ad justam fiduciam [[sui]] Liv. 27, 8, 7, porté à une légitime confiance en soi, justement enhardi, cf. Curt. 3, 8, 10 ; Flor. 1, 24, 2<br /><b>4</b> produire au dehors, divulguer : in vulgum disciplinam efferri nolunt Cæs. G. 6, 14, 4, ils ne veulent pas que leur science soit divulguée dans la foule ; [[postquam]] in [[vulgus]] militum elatum [[est]], [[qua]] [[arrogantia]]... interdixisset Cæs. G. 1, 46, 4, quand on eut divulgué dans la foule des soldats avec quelle arrogance il avait interdit...; clandestina consilia Cæs. G. 7, 1, 6, divulguer des projets clandestins, cf. Cæs. G. 7, 2, 2 ; Cic. de Or. 1, 111, etc. ; [[aliquid]] [[foras]] Cic. Phil. 10, 6, répandre qqch. au dehors [du sénat] &#124;&#124; exprimer : [[res]] [[alio]] [[atque]] [[alio]] elata verbo Cic. Or. 72, idée exprimée par un mot ou par un autre (sous telle ou telle forme), cf. Or. 150 ; 224 ; [[aliquid]] versibus Cic. Rep. 1, 22, exprimer en vers qqch.<br /><b>5</b> se efferre, <b> a)</b> se produire au dehors, se montrer, se manifester : cum [[virtus]] se extulit Cic. Læl. 100, quand la vertu apparaît, cf. Cic. Br. 26 ; de Or. 2, 88 ; <b> b)</b> [sens péjor.] se laisser aller à des transports d’orgueil, se gonfler, s’enorgueillir : Cic. Tusc. 4, 39 ; de Or. 2, 342 ; [[aliqua]] re se efferre Cic. Fam. 9, 2, 2, s’enorgueillir de qqch. ( Liv. 30, 20, 4 ) ; au pass. : recenti [[victoria]] efferri Cæs. G. 5, 47, 4, être fier d’une récente victoire ; elati et inflati his rebus Cic. Agr. 2, 97, enorgueillis et gonflés de ces avantages<br /><b>6</b> [pass.] être transporté par une passion, être emporté (soulevé) : efferor studio patres vestros videndi Cic. CM 83, je [[suis]] transporté du désir de voir [[vos]] pères ; vi naturæ [[atque]] ingenii [[elatus]] Cic. Mur. 65, soulevé par la vivacité des penchants naturels et du caractère ; elati spe celeris victoriæ Cæs. G. 7, 47, 3, emportés par l’espoir d’une [[prompte]] victoire, cf. C. 1, 45, 2 ; Cic. Att. 1, 8, 2 ; Nat. 1, 56 ; Dej. 26 ; Fam. 10, 12, 2 &#124;&#124; [actif] [[comitia]] ista præclara, quæ me lætitia extulerunt Cic. Fam. 2, 10, 1, ces admirables comices qui m’ont transporté de joie<br /><b>7</b> [poét.] supporter un travail, une peine, etc. : Acc. d. Cic. Sest. 102 ; Lucr. 1, 141 ; [poet.] Cic. Tusc. 4, 63.|
|[poét.] [[aurum]] Stat. Ach. 1, 425, donner à l’or un caractère sauvage=transformer l’or en armes||[fig.] : Liv. 23, 5, 12 ; 25, 26, 10 ; Cic. Nat. 1, 62.<br />(2) <b>efferō</b>⁸ <b>(ecferō)</b>, extŭlī, ēlātum, efferre (ex et [[fero]] ), tr.,<br /><b>1</b> porter hors de, emporter : [[tela]] ex ædibus Cethegi Cic. Cat. 3, 8, enlever les armes de la maison de Céthégus ; molita [[cibaria]] [[sibi]] quemque [[domo]] efferre jubent Cæs. G. 1, 5, 3, ils ordonnent que chacun emporte de la farine de chez soi ; litteras in [[jaculo]] illigatas Cæs. G. 5, 45, 4, emporter une lettre fixée dans le javelot [entre le bois et le [[fer]]; pedem [[porta]] Cic. Att. 6, 8, 5 ; 7, 2, 6, [[passer]] la porte, sortir de chez soi ; Messium [[impetus]] [[per]] hostes extulit Liv. 4, 29, l’élan de [[Messius]] l’emporta à travers les ennemis||porter hors d’un navire, débarquer qqch. : Liv. 29, 8, 10||[en part.] emporter un mort, ensevelir : Cic. Nat. 3, 80 ; Nep. Att. 17, 1 ; Liv. 2, 33, 11, etc.; [fig.] Liv. 24, 22, 17 ; 28, 28, 12 ; 31, 29, 11<br /><b>2</b> produire, donner, en parlant de la terre : Cic. Rep. 2, 9 ; Br. 16 ; Verr. 2, 3, 113||[fig.] Cic. Nat. 2, 86 ; Quint. 10, 1, 109 ; Virg. G. 2, 169<br /><b>3</b> lever en [[haut]], élever : aliquem in murum Cæs. G. 7, 47, 7, élever qqn sur le mur ; [[turris]] in altitudinem elata Cæs. C. 2, 8, 3, tour élevée en hauteur ; [[corvus]] e conspectu [[elatus]] Liv. 7, 26, 5, le corbeau s’élevant hors de la vue ; elatis [[super]] capita scutis Tac. H. 3, 27, élevant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes||[fig.] <b> a)</b> porter qqch. (qqn) aux nues : Cic. Verr. 2, 4, 124 ; Arch. 21 ; aliquem laudibus Cic. Arch. 15, vanter qqn, cf. Off. 2, 36 ; Læl. 24 ; aliquem verbis Cic. de Or. 3, 52, louer qqn ; <b> b)</b> élever, soulever : quorum animi altius se extulerunt Cic. Rep. 3, 4, dont les âmes s’élevèrent [[plus]] [[haut]] ; [[populus]] [[Romanus]] te ad [[summum]] [[imperium]] [[per]] omnes honorum [[gradus]] extulit Cic. Cat. 1, 28, le peuple romain t’a élevé par tous les degrés des charges jusqu’à la magistrature suprême ; patriam demersam [[extuli]] Cic. Sest. 87, j’ai tiré la [[patrie]] de l’abîme où elle était plongée ; aliquem in [[summum]] [[odium]] Tac. H. 4, 42, élever, porter qqn au [[plus]] [[haut]] degré de la haine ; [[elatus]] ad justam fiduciam [[sui]] Liv. 27, 8, 7, porté à une légitime confiance en soi, justement enhardi, cf. Curt. 3, 8, 10 ; Flor. 1, 24, 2<br /><b>4</b> produire au dehors, divulguer : in vulgum disciplinam efferri nolunt Cæs. G. 6, 14, 4, ils ne veulent pas que leur science soit divulguée dans la foule ; [[postquam]] in [[vulgus]] militum elatum [[est]], [[qua]] [[arrogantia]]... interdixisset Cæs. G. 1, 46, 4, quand on eut divulgué dans la foule des soldats avec quelle arrogance il avait interdit...; clandestina consilia Cæs. G. 7, 1, 6, divulguer des projets clandestins, cf. Cæs. G. 7, 2, 2 ; Cic. de Or. 1, 111, etc. ; [[aliquid]] [[foras]] Cic. Phil. 10, 6, répandre qqch. au dehors [du sénat]||exprimer : [[res]] [[alio]] [[atque]] [[alio]] elata verbo Cic. Or. 72, idée exprimée par un mot ou par un autre (sous telle ou telle forme), cf. Or. 150 ; 224 ; [[aliquid]] versibus Cic. Rep. 1, 22, exprimer en vers qqch.<br /><b>5</b> se efferre, <b> a)</b> se produire au dehors, se montrer, se manifester : cum [[virtus]] se extulit Cic. Læl. 100, quand la vertu apparaît, cf. Cic. Br. 26 ; de Or. 2, 88 ; <b> b)</b> [sens péjor.] se laisser aller à des transports d’orgueil, se gonfler, s’enorgueillir : Cic. Tusc. 4, 39 ; de Or. 2, 342 ; [[aliqua]] re se efferre Cic. Fam. 9, 2, 2, s’enorgueillir de qqch. ( Liv. 30, 20, 4 ) ; au pass. : recenti [[victoria]] efferri Cæs. G. 5, 47, 4, être fier d’une récente victoire ; elati et inflati his rebus Cic. Agr. 2, 97, enorgueillis et gonflés de ces avantages<br /><b>6</b> [pass.] être transporté par une passion, être emporté (soulevé) : efferor studio patres vestros videndi Cic. CM 83, je [[suis]] transporté du désir de voir [[vos]] pères ; vi naturæ [[atque]] ingenii [[elatus]] Cic. Mur. 65, soulevé par la vivacité des penchants naturels et du caractère ; elati spe celeris victoriæ Cæs. G. 7, 47, 3, emportés par l’espoir d’une [[prompte]] victoire, cf. C. 1, 45, 2 ; Cic. Att. 1, 8, 2 ; Nat. 1, 56 ; Dej. 26 ; Fam. 10, 12, 2||[actif] [[comitia]] ista præclara, quæ me lætitia extulerunt Cic. Fam. 2, 10, 1, ces admirables comices qui m’ont transporté de joie<br /><b>7</b> [poét.] supporter un travail, une peine, etc. : Acc. d. Cic. Sest. 102 ; Lucr. 1, 141 ; [poet.] Cic. Tusc. 4, 63.
|[poét.] [[aurum]] Stat. Ach. 1, 425, donner à l’or un caractère sauvage=transformer l’or en armes||[fig.] : Liv. 23, 5, 12 ; 25, 26, 10 ; Cic. Nat. 1, 62.<br />(2) <b>efferō</b>⁸ <b>(ecferō)</b>, extŭlī, ēlātum, efferre (ex et [[fero]]), tr.,<br /><b>1</b> porter hors de, emporter : [[tela]] ex ædibus Cethegi Cic. Cat. 3, 8, enlever les armes de la maison de Céthégus ; molita [[cibaria]] [[sibi]] quemque [[domo]] efferre jubent Cæs. G. 1, 5, 3, ils ordonnent que chacun emporte de la farine de chez soi ; litteras in [[jaculo]] illigatas Cæs. G. 5, 45, 4, emporter une lettre fixée dans le javelot [entre le bois et le [[fer]]; pedem [[porta]] Cic. Att. 6, 8, 5 ; 7, 2, 6, [[passer]] la porte, sortir de chez soi ; Messium [[impetus]] [[per]] hostes extulit Liv. 4, 29, l’élan de [[Messius]] l’emporta à travers les ennemis||porter hors d’un navire, débarquer qqch. : Liv. 29, 8, 10||[en part.] emporter un mort, ensevelir : Cic. Nat. 3, 80 ; Nep. Att. 17, 1 ; Liv. 2, 33, 11, etc.; [fig.] Liv. 24, 22, 17 ; 28, 28, 12 ; 31, 29, 11<br /><b>2</b> produire, donner, en parlant de la terre : Cic. Rep. 2, 9 ; Br. 16 ; Verr. 2, 3, 113||[fig.] Cic. Nat. 2, 86 ; Quint. 10, 1, 109 ; Virg. G. 2, 169<br /><b>3</b> lever en [[haut]], élever : aliquem in murum Cæs. G. 7, 47, 7, élever qqn sur le mur ; [[turris]] in altitudinem elata Cæs. C. 2, 8, 3, tour élevée en hauteur ; [[corvus]] e conspectu [[elatus]] Liv. 7, 26, 5, le corbeau s’élevant hors de la vue ; elatis [[super]] capita scutis Tac. H. 3, 27, élevant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes||[fig.] <b> a)</b> porter qqch. (qqn) aux nues : Cic. Verr. 2, 4, 124 ; Arch. 21 ; aliquem laudibus Cic. Arch. 15, vanter qqn, cf. Off. 2, 36 ; Læl. 24 ; aliquem verbis Cic. de Or. 3, 52, louer qqn ; <b> b)</b> élever, soulever : quorum animi altius se extulerunt Cic. Rep. 3, 4, dont les âmes s’élevèrent [[plus]] [[haut]] ; [[populus]] [[Romanus]] te ad [[summum]] [[imperium]] [[per]] omnes honorum [[gradus]] extulit Cic. Cat. 1, 28, le peuple romain t’a élevé par tous les degrés des charges jusqu’à la magistrature suprême ; patriam demersam [[extuli]] Cic. Sest. 87, j’ai tiré la [[patrie]] de l’abîme où elle était plongée ; aliquem in [[summum]] [[odium]] Tac. H. 4, 42, élever, porter qqn au [[plus]] [[haut]] degré de la haine ; [[elatus]] ad justam fiduciam [[sui]] Liv. 27, 8, 7, porté à une légitime confiance en soi, justement enhardi, cf. Curt. 3, 8, 10 ; Flor. 1, 24, 2<br /><b>4</b> produire au dehors, divulguer : in vulgum disciplinam efferri nolunt Cæs. G. 6, 14, 4, ils ne veulent pas que leur science soit divulguée dans la foule ; [[postquam]] in [[vulgus]] militum elatum [[est]], [[qua]] [[arrogantia]]... interdixisset Cæs. G. 1, 46, 4, quand on eut divulgué dans la foule des soldats avec quelle arrogance il avait interdit...; clandestina consilia Cæs. G. 7, 1, 6, divulguer des projets clandestins, cf. Cæs. G. 7, 2, 2 ; Cic. de Or. 1, 111, etc. ; [[aliquid]] [[foras]] Cic. Phil. 10, 6, répandre qqch. au dehors [du sénat]||exprimer : [[res]] [[alio]] [[atque]] [[alio]] elata verbo Cic. Or. 72, idée exprimée par un mot ou par un autre (sous telle ou telle forme), cf. Or. 150 ; 224 ; [[aliquid]] versibus Cic. Rep. 1, 22, exprimer en vers qqch.<br /><b>5</b> se efferre, <b> a)</b> se produire au dehors, se montrer, se manifester : cum [[virtus]] se extulit Cic. Læl. 100, quand la vertu apparaît, cf. Cic. Br. 26 ; de Or. 2, 88 ; <b> b)</b> [sens péjor.] se laisser aller à des transports d’orgueil, se gonfler, s’enorgueillir : Cic. Tusc. 4, 39 ; de Or. 2, 342 ; [[aliqua]] re se efferre Cic. Fam. 9, 2, 2, s’enorgueillir de qqch. ( Liv. 30, 20, 4 ) ; au pass. : recenti [[victoria]] efferri Cæs. G. 5, 47, 4, être fier d’une récente victoire ; elati et inflati his rebus Cic. Agr. 2, 97, enorgueillis et gonflés de ces avantages<br /><b>6</b> [pass.] être transporté par une passion, être emporté (soulevé) : efferor studio patres vestros videndi Cic. CM 83, je [[suis]] transporté du désir de voir [[vos]] pères ; vi naturæ [[atque]] ingenii [[elatus]] Cic. Mur. 65, soulevé par la vivacité des penchants naturels et du caractère ; elati spe celeris victoriæ Cæs. G. 7, 47, 3, emportés par l’espoir d’une [[prompte]] victoire, cf. C. 1, 45, 2 ; Cic. Att. 1, 8, 2 ; Nat. 1, 56 ; Dej. 26 ; Fam. 10, 12, 2||[actif] [[comitia]] ista præclara, quæ me lætitia extulerunt Cic. Fam. 2, 10, 1, ces admirables comices qui m’ont transporté de joie<br /><b>7</b> [poét.] supporter un travail, une peine, etc. : Acc. d. Cic. Sest. 102 ; Lucr. 1, 141 ; [poet.] Cic. Tusc. 4, 63.
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) ef-[[fero]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (ex u. [[ferus]]), I) [[wild]] [[machen]], A) eig., dem [[Äußern]]-, der [[äußern]] [[Beschaffenheit]] [[nach]] [[verwildern]] [[lassen]], speciem oris, [[ein]] wildes [[Ansehen]] [[geben]], Liv.: ulcera se efferantia, die wildes [[Fleisch]] [[bekommen]], Plin.: terram immanitate beluarum efferari, verwildere, unwirtbar werde, Cic.: poet., eff. [[raptum]] superis [[aurum]], zu Waffen [[verarbeiten]], Stat. Ach. 1, 425. – B) übtr.: 1) der [[Stimmung]] [[nach]] [[wild]] [[machen]] = [[wütend]] [[machen]], [[erbittern]], [[empören]], equi dolore efferati, [[wild]] gewordene, Curt.: [[odio]] irāque efferati, [[wütend]] [[vor]] usw., Liv.: efferavit ea [[caedes]] Thebanos omnes ad exsecrabile [[odium]] Romanorum, hatte empört zu usw., Liv. – 2) dem [[Charakter]] [[nach]] [[verwildern]], animos, Liv.: alqm, Liv. – II) zu einem Tiere [[machen]], in [[Gestalt]] eines Tieres [[bilden]], [[argentum]], Apul. [[met]]. 5, 1.<br />'''(2)''' ef-[[fero]]<sup>2</sup> (ec-[[fero]]), ex-tulī, ē-lātum, ef-ferre (ex u. [[fero]]), I) [[heraus]]- ([[hinaus]]-) [[tragen]], -[[bringen]], [[nach]] einem Orte [[hin]]-, [[forttragen]], [[hin]]-, [[fortschaffen]], [[hin]]-, [[fortbringen]], [[mitnehmen]], A) im allg.: 1) eig.: cruentum mucronem, Cic.: pecuniam regiam, Curt.: sua, Nep.: [[tela]] ex aedibus alcis, Cic.: [[cibaria]] [[sibi]] [[domo]], Caes.: [[frumentum]] ab [[Ilerda]], Caes.: [[frumentum]] ex hibernis, Liv.: alqm ex acie od. de templo, Nep.: cistellam [[domo]], Ter.: tectis penetralibus ova, Verg.: [[extra]] [[aedes]] puerum, Ter.: deam in terram, Liv.: existimationem [[secum]] ex [[hoc]] [[loco]], Cic. – So [[nun]] insbes.: a) pedem od. se eff. = aus einem Orte [[gehen]], [[sich]] [[entfernen]], [[sich]] [[wohin]] [[begeben]], pedem portā, [[domo]], Cic.: pedem portā [[non]] eff., keinen [[Fuß]] [[vor]] die [[Tür]] [[setzen]], Cic.: [[sese]] portis od. tectis, Verg.: se [[vallo]], Tac.: quā gressum extuleram, Verg. – b) (milit. t.t.) eff. signa (vexilla, [[arma]]), [[mit]] den [[Feldzeichen]] [[ausrücken]], eff. signa, Liv.: signa portis od. [[extra]] urbem, Liv.: vexilla e castris, Liv.: [[arma]] [[extra]] fines, [[mit]] den W. in der [[Hand]] [[über]] die Gr. [[rücken]], Liv. – c) zu Grabe [[tragen]], [[begraben]], alqm, Cic. u.a.: alqm [[amplo]] funere, Nep., [[prope]] [[regio]] funere, Suet.: im [[Passiv]], efferri, Cic. u.a.: [[funus]] effertur, Ter.: funere ampliore efferri, Liv.: [[sine]] ulla funeris [[pompa]] efferri, Nep.: im Bilde, [[ingens]] [[periculum]] manet, ne libera [[res]] [[publica]] efferatur, Liv. – d) [[hervorbringen]], [[tragen]], v. [[Acker]], uberiores [[fruges]], Cic.: cum [[decumo]] ([[zehnfältig]]), Cic.: im Bilde, exercitationes virtutum mirificos efferunt [[fructus]], Cic. de sen. 9. – e) [[von]] [[sich]] [[geben]], clamorem, Plaut. Amph. 228: Worte [[aussprechen]], [[quae]] ex multitudine (im [[Plural]]) cum transeunt in singulare (in den [[Singular]]) [[difficulter]] efferuntur ore, [[Varro]] LL. 9, 76. – [[dann]] übh. [[durch]] Worte [[aussprechen]], [[ausdrücken]], [[kundgeben]], [[bezeichnen]], [[verbum]] de verbo expressum extulit, Ter.: si graves sententiae inconditis verbis efferuntur, Cic.: effert animi [[motus]] interprete linguā, Hor. de art. poët. 111. – 2) übtr.: a) zum [[Vorschein]] [[bringen]], d.i. [[aufbieten]], [[betätigen]], laborem [[summa]] cum [[cura]], Acc. tr. 216: – b) [[wegschaffen]], [[beseitigen]], [[malum]] patiendo, Cic. poët. Tusc. 4, 63. Vgl. Lachm. Lucr. 1, 141 (wo sufferre hergestellt ist). – c) [[unser]] [[austragen]], [[weiter]] [[tragen]], [[bekannt]] [[machen]], [[veröffentlichen]] ([[bes]]. [[was]] [[Geheimnis]] [[bleiben]] soll), alqd in vulgum, Caes.: alqd [[foras]], Ter. u. Cic.: ne has meas ineptias efferatis, Cic.: [[priusquam]] eorum clandestina consilia efferantur, Caes.: m. folg. indir. Fragesatz, [[posteaquam]] in [[vulgus]] militum elatum est, quā arrogantiā in colloquio [[Ariovistus]] [[usus]] omni Galliā Romanis interdixisset, Caes. Vgl. Ruhnken Ter. Phorm. 5, 7, 65. – d) se efferre, [[sich]] [[zeigen]], [[volo]] [[enim]] se efferat in adulescente [[fecunditas]], Cic. – B) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Gewaltsamen = [[fortführen]], -[[reißen]], 1) eig.: Furium longius extulit [[cursus]], er ritt zu [[weit]], Liv.: Messium [[impetus]] per hostes extulit ad [[castra]], Liv.: elati ad novissimam aciem, Liv. – 2) übtr., [[hinreißen]], [[hintreiben]], si me efferret ad gloriam animi [[dolor]], Cic.: regem [[spes]] vana extulerat, Val. Flacc.: Regulum subversa Crassorum et Orfiti [[domus]] in [[summum]] [[odium]] extulerat, Tac.: dah. efferri alqā re ([[wie]] laetitiā, dolore, studio, iracundiā), [[fort]]-, hingerissen [[werden]], getrieben [[werden]], [[sich]] [[hinreißen]] [[lassen]] [[von]] usw., Cic. u.a. (vgl. Helb Caes. b.c. 1, 45, 2): u. efferri in alqd, [[sich]] [[hinreißen]] [[lassen]] zu usw., [[non]] in gloriam est [[elatus]] humanam, Sulp. Sev. de vit. s. [[Mart]]. 3, 5: eo insolentiae [[elatus]] est, ut etc., [[Flor]]. 1, 24, 2. – II) in die [[Höhe]]-, emporheben, [[aufheben]], 1) eig.: a) übh.: brachia, Liv.: [[scutum]] [[super]] [[caput]], Liv.: [[pulvis]] [[elatus]], der in die [[Höhe]] steigende [[Staub]], Liv.: os [[caelo]], das [[Haupt]] zum H. [[erheben]], [[erscheinen]] (v. [[Luzifer]]), Verg.: se efferre (v. Pferden), [[sich]] [[bäumen]], Quint.: pennis [[sublime]] [[elatus]], [[auf]] Flügeln [[durch]] die [[Luft]] emporgehoben, Liv.: elati [[sublime]] videntur [[aëra]] per vacuum ferri, Verg. – b) [[heraufbringen]] = [[erscheinen]] [[lassen]], [[bringen]], v. Gestirnen, lucem, Verg.: diem mortalibus almum (v. der [[Aurora]]), Verg.: primos [[ortus]], Verg. – 2) übtr.: a) im allg., [[erheben]], quorum animi altius se extulerunt, deren G. [[sich]] emporschwangen, Cic.: alqm ad [[summum]] [[imperium]], [[auf]] den höchsten [[Posten]] [[stellen]], Cic.: [[quam]] [[supra]] leges [[amicitia]] Augustae extulerat, [[über]] die G. gestellt hatte, Tac. – alqm in [[summum]] [[odium]] od. in summam invidiam, zum Gegenstande [[des]] höchsten Hasses [[erheben]], Tac. u. Quint. – b) dem Werte, der [[Geltung]] [[nach]] [[erheben]], [[erhöhen]], pretia pavonum, [[Varro]]. – zeugmat., eff. alqm pecuniā et honore, [[mit]] [[Geld]] u. [[Ehre]] [[belohnen]], Sall. – [[bes]]. [[durch]] [[Rede]] u. [[Schrift]] [[erheben]], [[preisen]], alqm od. alqd (summis od. maximis) laudibus, Cic.: u. so alqm verbis, alqd versibus, Cic.: u. bl. alqd, Cic. u.a. – c) der [[Gesinnung]] [[nach]] [[sich]] [[überheben]] [[machen]] od. [[lassen]], [[demum]] [[vir]] erit, [[cuius]] animum [[neque]] prospera ([[fortuna]]) flatu [[suo]] efferet [[nec]] [[adversa]] infringet, Liv. 45, 8, 7: [[bes]]. efferri od. se efferre, [[sich]] [[überheben]], großtun, [[sich]] [[brüsten]], [[übermütig]]-, [[stolz]] [[auf]] etw. [[sein]], Cic. u.a.: scelere [[atque]] superbiā [[sese]] efferens, Sall.: eff. se [[insolenter]], Cic., insolentius, Capit.: [[oft]] Partiz. [[elatus]] alqā re, [[übermütig]] [[durch]] usw., [[stolz]] [[auf]] usw., recenti victoriā, Caes.: spe celeris victoriae, Caes.: gloriā, Caes.: opibus, Nep.: Compar., [[hoc]] casu elatior [[Iulianus]], Amm. 21, 4, 7.
|georg=(1) ef-[[fero]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (ex u. [[ferus]]), I) [[wild]] [[machen]], A) eig., dem [[Äußern]]-, der [[äußern]] [[Beschaffenheit]] [[nach]] [[verwildern]] [[lassen]], speciem oris, [[ein]] wildes [[Ansehen]] [[geben]], Liv.: ulcera se efferantia, die wildes [[Fleisch]] [[bekommen]], Plin.: terram immanitate beluarum efferari, verwildere, unwirtbar werde, Cic.: poet., eff. [[raptum]] superis [[aurum]], zu Waffen [[verarbeiten]], Stat. Ach. 1, 425. – B) übtr.: 1) der [[Stimmung]] [[nach]] [[wild]] [[machen]] = [[wütend]] [[machen]], [[erbittern]], [[empören]], equi dolore efferati, [[wild]] gewordene, Curt.: [[odio]] irāque efferati, [[wütend]] [[vor]] usw., Liv.: efferavit ea [[caedes]] Thebanos omnes ad exsecrabile [[odium]] Romanorum, hatte empört zu usw., Liv. – 2) dem [[Charakter]] [[nach]] [[verwildern]], animos, Liv.: alqm, Liv. – II) zu einem Tiere [[machen]], in [[Gestalt]] eines Tieres [[bilden]], [[argentum]], Apul. [[met]]. 5, 1.<br />'''(2)''' ef-[[fero]]<sup>2</sup> (ec-[[fero]]), ex-tulī, ē-lātum, ef-ferre (ex u. [[fero]]), I) [[heraus]]- ([[hinaus]]-) [[tragen]], -[[bringen]], [[nach]] einem Orte [[hin]]-, [[forttragen]], [[hin]]-, [[fortschaffen]], [[hin]]-, [[fortbringen]], [[mitnehmen]], A) im allg.: 1) eig.: cruentum mucronem, Cic.: pecuniam regiam, Curt.: sua, Nep.: [[tela]] ex aedibus alcis, Cic.: [[cibaria]] [[sibi]] [[domo]], Caes.: [[frumentum]] ab [[Ilerda]], Caes.: [[frumentum]] ex hibernis, Liv.: alqm ex acie od. de templo, Nep.: cistellam [[domo]], Ter.: tectis penetralibus ova, Verg.: [[extra]] [[aedes]] puerum, Ter.: deam in terram, Liv.: existimationem [[secum]] ex [[hoc]] [[loco]], Cic. – So [[nun]] insbes.: a) pedem od. se eff. = aus einem Orte [[gehen]], [[sich]] [[entfernen]], [[sich]] [[wohin]] [[begeben]], pedem portā, [[domo]], Cic.: pedem portā [[non]] eff., keinen [[Fuß]] [[vor]] die [[Tür]] [[setzen]], Cic.: [[sese]] portis od. tectis, Verg.: se [[vallo]], Tac.: quā gressum extuleram, Verg. – b) (milit. t.t.) eff. signa (vexilla, [[arma]]), [[mit]] den [[Feldzeichen]] [[ausrücken]], eff. signa, Liv.: signa portis od. [[extra]] urbem, Liv.: vexilla e castris, Liv.: [[arma]] [[extra]] fines, [[mit]] den W. in der [[Hand]] [[über]] die Gr. [[rücken]], Liv. – c) zu Grabe [[tragen]], [[begraben]], alqm, Cic. u.a.: alqm [[amplo]] funere, Nep., [[prope]] [[regio]] funere, Suet.: im [[Passiv]], efferri, Cic. u.a.: [[funus]] effertur, Ter.: funere ampliore efferri, Liv.: [[sine]] ulla funeris [[pompa]] efferri, Nep.: im Bilde, [[ingens]] [[periculum]] manet, ne libera [[res]] [[publica]] efferatur, Liv. – d) [[hervorbringen]], [[tragen]], v. [[Acker]], uberiores [[fruges]], Cic.: cum [[decumo]] ([[zehnfältig]]), Cic.: im Bilde, exercitationes virtutum mirificos efferunt [[fructus]], Cic. de sen. 9. – e) [[von]] [[sich]] [[geben]], clamorem, Plaut. Amph. 228: Worte [[aussprechen]], [[quae]] ex multitudine (im [[Plural]]) cum transeunt in singulare (in den [[Singular]]) [[difficulter]] efferuntur ore, [[Varro]] LL. 9, 76. – [[dann]] übh. [[durch]] Worte [[aussprechen]], [[ausdrücken]], [[kundgeben]], [[bezeichnen]], [[verbum]] de verbo expressum extulit, Ter.: si graves sententiae inconditis verbis efferuntur, Cic.: effert animi [[motus]] interprete linguā, Hor. de art. poët. 111. – 2) übtr.: a) zum [[Vorschein]] [[bringen]], d.i. [[aufbieten]], [[betätigen]], laborem [[summa]] cum [[cura]], Acc. tr. 216: – b) [[wegschaffen]], [[beseitigen]], [[malum]] patiendo, Cic. poët. Tusc. 4, 63. Vgl. Lachm. Lucr. 1, 141 (wo sufferre hergestellt ist). – c) [[unser]] [[austragen]], [[weiter]] [[tragen]], [[bekannt]] [[machen]], [[veröffentlichen]] ([[bes]]. [[was]] [[Geheimnis]] [[bleiben]] soll), alqd in vulgum, Caes.: alqd [[foras]], Ter. u. Cic.: ne has meas ineptias efferatis, Cic.: [[priusquam]] eorum clandestina consilia efferantur, Caes.: m. folg. indir. Fragesatz, [[posteaquam]] in [[vulgus]] militum elatum est, quā arrogantiā in colloquio [[Ariovistus]] [[usus]] omni Galliā Romanis interdixisset, Caes. Vgl. Ruhnken Ter. Phorm. 5, 7, 65. – d) se efferre, [[sich]] [[zeigen]], [[volo]] [[enim]] se efferat in adulescente [[fecunditas]], Cic. – B) [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Gewaltsamen = [[fortführen]], -[[reißen]], 1) eig.: Furium longius extulit [[cursus]], er ritt zu [[weit]], Liv.: Messium [[impetus]] per hostes extulit ad [[castra]], Liv.: elati ad novissimam aciem, Liv. – 2) übtr., [[hinreißen]], [[hintreiben]], si me efferret ad gloriam animi [[dolor]], Cic.: regem [[spes]] vana extulerat, Val. Flacc.: Regulum subversa Crassorum et Orfiti [[domus]] in [[summum]] [[odium]] extulerat, Tac.: dah. efferri alqā re ([[wie]] laetitiā, dolore, studio, iracundiā), [[fort]]-, hingerissen [[werden]], getrieben [[werden]], [[sich]] [[hinreißen]] [[lassen]] [[von]] usw., Cic. u.a. (vgl. Helb Caes. b.c. 1, 45, 2): u. efferri in alqd, [[sich]] [[hinreißen]] [[lassen]] zu usw., [[non]] in gloriam est [[elatus]] humanam, Sulp. Sev. de vit. s. [[Mart]]. 3, 5: eo insolentiae [[elatus]] est, ut etc., [[Flor]]. 1, 24, 2. – II) in die [[Höhe]]-, emporheben, [[aufheben]], 1) eig.: a) übh.: brachia, Liv.: [[scutum]] [[super]] [[caput]], Liv.: [[pulvis]] [[elatus]], der in die [[Höhe]] steigende [[Staub]], Liv.: os [[caelo]], das [[Haupt]] zum H. [[erheben]], [[erscheinen]] (v. [[Luzifer]]), Verg.: se efferre (v. Pferden), [[sich]] [[bäumen]], Quint.: pennis [[sublime]] [[elatus]], [[auf]] Flügeln [[durch]] die [[Luft]] emporgehoben, Liv.: elati [[sublime]] videntur [[aëra]] per vacuum ferri, Verg. – b) [[heraufbringen]] = [[erscheinen]] [[lassen]], [[bringen]], v. Gestirnen, lucem, Verg.: diem mortalibus almum (v. der [[Aurora]]), Verg.: primos [[ortus]], Verg. – 2) übtr.: a) im allg., [[erheben]], quorum animi altius se extulerunt, deren G. [[sich]] emporschwangen, Cic.: alqm ad [[summum]] [[imperium]], [[auf]] den höchsten [[Posten]] [[stellen]], Cic.: [[quam]] [[supra]] leges [[amicitia]] Augustae extulerat, [[über]] die G. gestellt hatte, Tac. – alqm in [[summum]] [[odium]] od. in summam invidiam, zum Gegenstande [[des]] höchsten Hasses [[erheben]], Tac. u. Quint. – b) dem Werte, der [[Geltung]] [[nach]] [[erheben]], [[erhöhen]], pretia pavonum, [[Varro]]. – zeugmat., eff. alqm pecuniā et honore, [[mit]] [[Geld]] u. [[Ehre]] [[belohnen]], Sall. – [[bes]]. [[durch]] [[Rede]] u. [[Schrift]] [[erheben]], [[preisen]], alqm od. alqd (summis od. maximis) laudibus, Cic.: u. so alqm verbis, alqd versibus, Cic.: u. bl. alqd, Cic. u.a. – c) der [[Gesinnung]] [[nach]] [[sich]] [[überheben]] [[machen]] od. [[lassen]], [[demum]] [[vir]] erit, [[cuius]] animum [[neque]] prospera ([[fortuna]]) flatu [[suo]] efferet [[nec]] [[adversa]] infringet, Liv. 45, 8, 7: [[bes]]. efferri od. se efferre, [[sich]] [[überheben]], großtun, [[sich]] [[brüsten]], [[übermütig]]-, [[stolz]] [[auf]] etw. [[sein]], Cic. u.a.: scelere [[atque]] superbiā [[sese]] efferens, Sall.: eff. se [[insolenter]], Cic., insolentius, Capit.: [[oft]] Partiz. [[elatus]] alqā re, [[übermütig]] [[durch]] usw., [[stolz]] [[auf]] usw., recenti victoriā, Caes.: spe celeris victoriae, Caes.: gloriā, Caes.: opibus, Nep.: Compar., [[hoc]] casu elatior [[Iulianus]], Amm. 21, 4, 7.
}}
{{LaZh
|lnztxt=effero, as, are. (''fera''.) :: [[使野]]。[[使兇]]。[[惹之]]<br />effero, fers, extuli, elatum, efferre. :: 擕出。起之。講。受。舉揚。擡棺。— fruges 結果。— cadaver 擡棺。— se insolenter 自大自滿。— se verbis 自誇。— pedem domi 舉玉以出家。— illud pluribus modis 殊方以講此事。— laborem 耐勞。— eum laudibus 甚舉揚彼。— ineptias ejus 傳開妄言。 Efferri laetitia 不禁樂。 In tanta paupertate decessit, ut qui (''abl''.) efferretur vix reliquerit 此人死時甚窮焉。所遺之貲僅足出殯也。
}}
}}

Latest revision as of 15:57, 6 November 2024

Latin > English

effero efferare, efferavi, efferatus V :: make wild/savage/barbaric; brutalize; exasperate
effero effero efferre, extuli, elatus V :: carry out; bring out; carry out for burial; raise

Latin > English (Lewis & Short)

ef-fĕro: āvi, ātum, 1, v. a. ex-ferus,
I to make wild, savage, fierce (class.; most freq. since the Aug. per.).
I Physically: terram immanitate beluarum efferari, Cic. N. D. 2, 39, 99: speciem oris, Liv. 2, 23; cf. vultum, Suet. Calig. 50: efferantia sese ulcera, becoming aggravated, malignant, Plin. 26, 14, 87, § 146.—Poet.: Mars efferat aurum, i. e. works up into weapons, Stat. Achill. 1, 425; cf.: homo qui magnae artis subtilitate tantum efferavit argentum, i. e. wrought into the figures of beasts, App. M. 5, p. 159, 14.—
II Mentally: gentes sic immanitate efferatae, Cic. N. D. 1, 23; cf. id. Tusc. 4, 14, 32: militem dux ipse efferavit, Liv. 23, 5; cf. id. 2, 29: animos, id. 1, 19; 25, 26: ingenia, Curt. 8, 2; 9, 19: efferavit ea caedes Thebanos omnes ad exsecrabile odium Romanorum, exasperated, Liv. 33, 29; cf. Vulg. Dan. 8, 7.—Hence, effĕrātus, a, um, P. a., wild, savage, fierce: sunt enim multa ecferata et immania, quaedam autem humanitatis quoque habent primam speciem, Cic. Tusc. 4, 14, 32: vultus, Petr. 82, 1: animi, Vulg. 2 Macc. 5, 11.—Comp.: mores ritusque, Liv. 34, 24.—Sup.: effectus, Sen. Ep. 121, 4: canes in homines, Jul. Val. Rer. Gest. Alex. M. 3, 18.—Adv.: effĕrāte, fiercely: saevire, Lact. 5, 20, 10.
ef-fĕro: or ecfĕro (cf. Neue, Formenl. 2, 766), extŭli, ēlatum, efferre or ecferre, v. a.,
I to bring or carry out, to bring forth (very freq. and class.).
I Lit.
   A In gen.: ex navi, Plaut. Am. 2, 1, 82; cf. tela, etc., ex aedibus Cethegi, Cic. Cat. 3, 3 fin.: argentum jubeo jam intus efferri foras, Plaut. Bacch. 1, 1, 62; cf. id. ib. 4, 9, 127; id. Most. 2, 1, 58; id. Mil. 4, 8, 4: argentum ad aliquem, id. Epid. 5, 1, 27; id. Truc. 3, 1, 16: machaeram huc, id. Mil. 2, 5, 53; cf. id. Stich. 2, 2, 28: puerum extra aedes usquam, Ter. Hec. 4, 1, 48: cistellam domo, id. Eun. 4, 6, 15; cf.: cibaria sibi quemque domo, Caes. B. G. 1, 5, 3: frumentum ab Ilerda, id. B. C. 1, 78, 1: piscem de custodia, Col. 8, 17 fin.: litteras, Caes. B. G. 5, 45, 4: mucronem, Cic. Cat. 2, 1, 2; cf.: vexilla, signa, arma (e castris, extra fines, etc.), Liv. 10, 19; 27, 2; 29, 21; Tac. H. 3, 31 al.: ferrum a latere deripuit, elatumque deferebat in pectus, id. A. 1, 35 fin.: Colchis pedem, Enn. ap. Non. 297, 20; so, pedem, Verg. A. 2, 657; cf. pedem aedibus, Plaut. Bacch. 3, 3, 19: pedem portā, Cic. Att. 6, 8, 5; 7, 2, 6; Suet. Tib. 38: pedem quoquam, Plaut. Capt. 2, 3, 97: se hinc (ignis), Lucr. 6, 89 and 385: se vallo (equus), Tac. A. 15, 7: Furium longius extulit cursus, Liv. 3, 5; cf.: Messium impetus per hostes extulit, id. 4, 29.—
   B In partic.
   1    Like the Gr. ἐκφέρω, to carry out (of the house) for burial, to bear to the grave, to bury (cf.: cremo, humo, sepelio, prosequor): optumum'st Loces illum efferendum; nam jam credo mortuus est, Plaut. Aul. 3, 6, 32; id. Most. 4, 3, 8 sqq.; Ter. And. 1, 1, 90 Don. and Ruhnk.; 1, 1, 101; Cic. N. D. 3, 32, 80; Nep. Att. 17; Liv. 2, 33; 3, 18 fin.; Quint. 8, 5, 21; Suet. Aug. 99; Hor. S. 2, 5, 85; Vulg. Luc. 7, 12.—
   b Transf.: meo unius funere elata populi Romani esset res publica, carried to burial, i. e. overthrown, destroyed, Liv. 28, 28; 24, 22; 31, 29.—
   2    Of a fruit-bearing soil, to bring forth, bear, produce: id, quod agri efferant, Cic. Rep. 2, 4 fin.; id. Brut. 4, 16; cf. also id. Verr. 2, 3, 47 fin.; 86 al.—
   b Transf.: ea, quae efferant aliquid ex sese, perfectiores habere naturas quam, etc., Cic. N. D. 2, 33 fin.; cf. Quint. 10, 1, 109; poet.: (Italia) genus acre virum, Verg. G. 2, 169.—
   3    Of motion in an upward direction (cf.: erigo and educo, II. B. 1.), to lift up, elevate, raise, exalt, Lucil. ap. Non. 297, 25: aliquem in murum, Caes. B. G. 7, 47 fin.: pars operis in altitudinem turris elata, id. B. C. 2, 8 fin.; cf. Quint. 11, 3, 103; and Suet. Calig. 32: corvus e conspectu elatus, Liv. 7, 26: pulvis elatus, id. 4, 33: elata super capita scuta, Tac. H. 3, 27: jubar (luna), Petron. Poët. 89, 2, 54; poet.: caput Auctumnus agris extulit, Hor. Epod. 2, 18.
II Trop.
   A To set forth, spread abroad, utter, publish, proclaim: clamorem, to raise, Plaut. Am. 1, 1, 73: quod neque in vulgum disciplinam efferri velint, neque, etc., Caes. B. G. 6, 14, 4; cf. Plin. 2, 12, 9: vocem ejus in vulgus, Tac. A. 12, 21: tuum peccatum foras, Ter. Phorm. 5, 7, 65 Ruhnk.: hoc foras, Cic. Phil. 10, 3; so, clandestina consilia, Caes. B. G. 7, 1, 6: rem, id. ib. 7, 2, 2: has meas ineptias, Cic. de Or. 1, 24, 111: divinitus dicta, id. ib. 3, 1 fin. et saep.—With a rel. clause: posteaquam in volgus militum elatum est, qua arrogantia in colloquio Ariovistus usus, etc., Caes. B. G. 1, 46, 4.—
   2    In partic., of speech, to utter, pronounce, express, declare: verbum de verbo expressum extulit, Ter. Ad. prol. 11: ut verba inter se ra tione conjuncta sententiam efferant, Varr. L. L. 8, § 1 Müll.: si graves sententiae inconditis verbis efferuntur, Cic. Or. 44, 150; cf. Quint. 9, 4, 13: quae incisim aut membratim efferuntur, ea, etc., Cic. Or. 67; cf. Quint. 9, 4, 33; 8, 3, 40; 10, 2, 17: pleraque utroque modo efferuntur, luxuriatur, luxuriat, etc., id. 9, 3, 7; cf. id. 1, 5, 16; 64; 2, 14, 2.—
   B In the pass., qs. to be carried out of one's self by passions, feelings, etc.; to be carried away, transported, hurried away: usque adeo studio atque odio illius efferor ira, Lucil. ap. Cic. Tusc. 4, 21 fin.; so, studio, Cic. de Sen. 23, 83; id. Att. 1, 8, 2; id. N. D. 1, 20 fin.; Caes. B. C. 1, 45, 2; cf. cupiditate, Cic. Div. 1, 24, 49: vi naturae atque ingenii, id. Mur. 31, 65: laetitia, id. Deiot. 9, 26 (cf. act.: comitia ista praeclara, quae me laetitia extulerunt, id. Fam. 2, 10): incredibili gaudio, id. Fam. 10, 12, 2; cf. id. Rep. 3, 30; Suet. Caes. 22: voluptate canendi ac saltandi, id. Calig. 54: popularitate, id. Ner. 53.—
   C (Acc. to I. B. 3.) To raise, elevate, exalt: pretia alicujus rei, Varr. R. R. 3, 6 fin.: quorum animi altius se extulerunt, Cic. Rep. 3, 3: aliquem ad summum imperium per omnes honorum gradus, id. Cat. 1, 11, 28; cf.: aliquem supra leges, Tac. A. 2, 34; and: aliquem geminatis consulatibus, id. ib. 1, 3; cf. also id. ib. 4, 40: aliquem pecunia aut honore, Sall. J. 49, 4: patriam demersam extuli, Cic. Sull. 31, 87; cf. Nep. Dion. 6; Cic. Prov. Cons. 14, 34: aliquem maximis laudibus, id. Off. 2, 10, 36; cf. Caes. B. C. 3, 87: aliquem summis laudibus ad caelum, Cic. Fam. 9, 14; cf. Nep. Dion. 7 fin.: aliquid maximis laudibus, Cic. Lael. 7, 24: aliquem laudibus, Tac. A. 3, 72: aliquem verbis, Cic. de Or. 3, 14, 52: aliquid versibus, id. Rep. 1, 14; and simply aliquid, id. Verr. 2, 4, 56; Tac. A. 2, 63: aliquem in summum odium, id. H. 4, 42; cf.: rem in summam invidiam, Quint. 8, 4, 19.—
   2    In partic., with se, to raise, elevate one's self; to rise, advance (cf.: appareo, eluceo, exsisto): cum (virtus) se extulit et ostendit suum lumen, Cic. Lael. 27; cf. so with a figure borrowed from the heavenly bodies: qua in urbe (Athenis) primum se orator extulit, id. Brut. 7, 26: volo se efferat in adolescente fecunditas, id. de Or. 2, 21.—
   b In a bad sense, with se, or in the pass., to lift up one's self, to carry one's self high; to be puffed up, haughty, proud on account of any thing (the figure being borrowed from a prancing horse; cf. Liv. 30, 20; and Quint. 10, 3, 10): nec cohibendo efferentem se fortunam, quanto altius elatus erat, eo foedius corruit (Atilius), Liv. 30, 30: quod aut cupias ardenter aut adeptus ecferas te insolenter, Cic. Tusc. 4, 17, 39: qui enim victoria se ecferunt, quasi victos nos intuentur, id. Fam. 9, 2, 2; cf.: se altius et incivilius, Flor. 1, 26, 8: sese audacia, scelere atque superbia, Sall. J. 14, 11: hic me magnifice effero, Ter. Heaut. 4, 3, 31: (fortunati) efferuntur fere fastidio et contumacia, Cic. Lael. 15, 54: se efferre in potestate, to be insolent in office, id. de Or. 2, 84, 342.—Esp. freq. in the part. perf.: stulta ac barbara arrogantia elati, Caes. B. C. 3, 59, 3: recenti victoria, id. B. G. 5, 47, 4: spe celeris victoriae, id. ib. 7, 47, 3: gloria, id. B. C. 3, 79, 6: elatus et inflatus his rebus, Cic. Agr. 2, 35, 97: secunda fortuna magnisque opibus, Nep. Alcib. 7, 3; id. Milt. 7, 2: elatus ad vanam fiduciam, Curt. 3, 19, 10; but also: ad justam fiduciam, Liv. 27, 8, 7 et saep.—In the act. (rare, and with a fig. perh. borrowed from the wind): is demum vir erit, cujus animum nec prospera (fortuna) flatu suo efferet (elates, inflates), nec adversa infringet, Liv. 45, 8 fin.—
   D Ante-class. and very rare, to carry out to the end, to support, endure: laborem, Att. ap. Cic. Sest. 48; cf.: malum patiendo, to get rid of, do away with, Cic. Poët. Tusc. 4, 29, 63 (but not in Lucr. 1, 141, where the better reading is sufferre).—Hence, ēlā-tus, a, um, P. a. (acc. to I. B. 3. and II. C. 2.), exalted, lofty, high (rare; cf.: superbus, insolens, arrogans, etc.).
   A Lit.: modo in elatiora modo in depressiora clivi, Col. 2, 4, 10: elatissimae lucernae, Tert. Apol. 53.—
   B Trop.: animus magnus elatusque, Cic. Off. 1, 18, 61; id. Tusc. 1, 40, 96: verba, high-sounding, id. Or. 36, 124; hoc casu elatior Julianus, Amm. 21, 4, 7; Vulg. Rom. 1, 30: insula opibus, Nep. Milt. 7, 2. —Adv.: ēlāte, loftily, proudly: elate et ample loqui, opp. humiliter demisseque sentire, Cic. Tusc. 5, 9: dicere (opp. summisse), id. Opt. Gen. 4, 10.—Comp.: se gerere, Nep. Paus. 2, 3: elatius et arrogantius praefatur, Gell. 9, 15, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) effĕrō,¹² āvī, ātum, āre, tr. (ex, ferus ou fera), rendre farouche, donner un air farouche, sauvage : Cic. Nat. 2, 99 ; Liv. 2, 23, 4 || [poét.] aurum Stat. Ach. 1, 425, donner à l’or un caractère sauvage = transformer l’or en armes || [fig.] : Liv. 23, 5, 12 ; 25, 26, 10 ; Cic. Nat. 1, 62.
(2) efferō(ecferō), extŭlī, ēlātum, efferre (ex et fero), tr.,
1 porter hors de, emporter : tela ex ædibus Cethegi Cic. Cat. 3, 8, enlever les armes de la maison de Céthégus ; molita cibaria sibi quemque domo efferre jubent Cæs. G. 1, 5, 3, ils ordonnent que chacun emporte de la farine de chez soi ; litteras in jaculo illigatas Cæs. G. 5, 45, 4, emporter une lettre fixée dans le javelot [entre le bois et le fer; pedem porta Cic. Att. 6, 8, 5 ; 7, 2, 6, passer la porte, sortir de chez soi ; Messium impetus per hostes extulit Liv. 4, 29, l’élan de Messius l’emporta à travers les ennemis || porter hors d’un navire, débarquer qqch. : Liv. 29, 8, 10 || [en part.] emporter un mort, ensevelir : Cic. Nat. 3, 80 ; Nep. Att. 17, 1 ; Liv. 2, 33, 11, etc.; [fig.] Liv. 24, 22, 17 ; 28, 28, 12 ; 31, 29, 11
2 produire, donner, en parlant de la terre : Cic. Rep. 2, 9 ; Br. 16 ; Verr. 2, 3, 113 || [fig.] Cic. Nat. 2, 86 ; Quint. 10, 1, 109 ; Virg. G. 2, 169
3 lever en haut, élever : aliquem in murum Cæs. G. 7, 47, 7, élever qqn sur le mur ; turris in altitudinem elata Cæs. C. 2, 8, 3, tour élevée en hauteur ; corvus e conspectu elatus Liv. 7, 26, 5, le corbeau s’élevant hors de la vue ; elatis super capita scutis Tac. H. 3, 27, élevant leurs boucliers au-dessus de leurs têtes || [fig.] a) porter qqch. (qqn) aux nues : Cic. Verr. 2, 4, 124 ; Arch. 21 ; aliquem laudibus Cic. Arch. 15, vanter qqn, cf. Off. 2, 36 ; Læl. 24 ; aliquem verbis Cic. de Or. 3, 52, louer qqn ; b) élever, soulever : quorum animi altius se extulerunt Cic. Rep. 3, 4, dont les âmes s’élevèrent plus haut ; populus Romanus te ad summum imperium per omnes honorum gradus extulit Cic. Cat. 1, 28, le peuple romain t’a élevé par tous les degrés des charges jusqu’à la magistrature suprême ; patriam demersam extuli Cic. Sest. 87, j’ai tiré la patrie de l’abîme où elle était plongée ; aliquem in summum odium Tac. H. 4, 42, élever, porter qqn au plus haut degré de la haine ; elatus ad justam fiduciam sui Liv. 27, 8, 7, porté à une légitime confiance en soi, justement enhardi, cf. Curt. 3, 8, 10 ; Flor. 1, 24, 2
4 produire au dehors, divulguer : in vulgum disciplinam efferri nolunt Cæs. G. 6, 14, 4, ils ne veulent pas que leur science soit divulguée dans la foule ; postquam in vulgus militum elatum est, qua arrogantia... interdixisset Cæs. G. 1, 46, 4, quand on eut divulgué dans la foule des soldats avec quelle arrogance il avait interdit...; clandestina consilia Cæs. G. 7, 1, 6, divulguer des projets clandestins, cf. Cæs. G. 7, 2, 2 ; Cic. de Or. 1, 111, etc. ; aliquid foras Cic. Phil. 10, 6, répandre qqch. au dehors [du sénat] || exprimer : res alio atque alio elata verbo Cic. Or. 72, idée exprimée par un mot ou par un autre (sous telle ou telle forme), cf. Or. 150 ; 224 ; aliquid versibus Cic. Rep. 1, 22, exprimer en vers qqch.
5 se efferre, a) se produire au dehors, se montrer, se manifester : cum virtus se extulit Cic. Læl. 100, quand la vertu apparaît, cf. Cic. Br. 26 ; de Or. 2, 88 ; b) [sens péjor.] se laisser aller à des transports d’orgueil, se gonfler, s’enorgueillir : Cic. Tusc. 4, 39 ; de Or. 2, 342 ; aliqua re se efferre Cic. Fam. 9, 2, 2, s’enorgueillir de qqch. ( Liv. 30, 20, 4 ) ; au pass. : recenti victoria efferri Cæs. G. 5, 47, 4, être fier d’une récente victoire ; elati et inflati his rebus Cic. Agr. 2, 97, enorgueillis et gonflés de ces avantages
6 [pass.] être transporté par une passion, être emporté (soulevé) : efferor studio patres vestros videndi Cic. CM 83, je suis transporté du désir de voir vos pères ; vi naturæ atque ingenii elatus Cic. Mur. 65, soulevé par la vivacité des penchants naturels et du caractère ; elati spe celeris victoriæ Cæs. G. 7, 47, 3, emportés par l’espoir d’une prompte victoire, cf. C. 1, 45, 2 ; Cic. Att. 1, 8, 2 ; Nat. 1, 56 ; Dej. 26 ; Fam. 10, 12, 2 || [actif] comitia ista præclara, quæ me lætitia extulerunt Cic. Fam. 2, 10, 1, ces admirables comices qui m’ont transporté de joie
7 [poét.] supporter un travail, une peine, etc. : Acc. d. Cic. Sest. 102 ; Lucr. 1, 141 ; [poet.] Cic. Tusc. 4, 63.

Latin > German (Georges)

(1) ef-fero1, āvī, ātum, āre (ex u. ferus), I) wild machen, A) eig., dem Äußern-, der äußern Beschaffenheit nach verwildern lassen, speciem oris, ein wildes Ansehen geben, Liv.: ulcera se efferantia, die wildes Fleisch bekommen, Plin.: terram immanitate beluarum efferari, verwildere, unwirtbar werde, Cic.: poet., eff. raptum superis aurum, zu Waffen verarbeiten, Stat. Ach. 1, 425. – B) übtr.: 1) der Stimmung nach wild machen = wütend machen, erbittern, empören, equi dolore efferati, wild gewordene, Curt.: odio irāque efferati, wütend vor usw., Liv.: efferavit ea caedes Thebanos omnes ad exsecrabile odium Romanorum, hatte empört zu usw., Liv. – 2) dem Charakter nach verwildern, animos, Liv.: alqm, Liv. – II) zu einem Tiere machen, in Gestalt eines Tieres bilden, argentum, Apul. met. 5, 1.
(2) ef-fero2 (ec-fero), ex-tulī, ē-lātum, ef-ferre (ex u. fero), I) heraus- (hinaus-) tragen, -bringen, nach einem Orte hin-, forttragen, hin-, fortschaffen, hin-, fortbringen, mitnehmen, A) im allg.: 1) eig.: cruentum mucronem, Cic.: pecuniam regiam, Curt.: sua, Nep.: tela ex aedibus alcis, Cic.: cibaria sibi domo, Caes.: frumentum ab Ilerda, Caes.: frumentum ex hibernis, Liv.: alqm ex acie od. de templo, Nep.: cistellam domo, Ter.: tectis penetralibus ova, Verg.: extra aedes puerum, Ter.: deam in terram, Liv.: existimationem secum ex hoc loco, Cic. – So nun insbes.: a) pedem od. se eff. = aus einem Orte gehen, sich entfernen, sich wohin begeben, pedem portā, domo, Cic.: pedem portā non eff., keinen Fuß vor die Tür setzen, Cic.: sese portis od. tectis, Verg.: se vallo, Tac.: quā gressum extuleram, Verg. – b) (milit. t.t.) eff. signa (vexilla, arma), mit den Feldzeichen ausrücken, eff. signa, Liv.: signa portis od. extra urbem, Liv.: vexilla e castris, Liv.: arma extra fines, mit den W. in der Hand über die Gr. rücken, Liv. – c) zu Grabe tragen, begraben, alqm, Cic. u.a.: alqm amplo funere, Nep., prope regio funere, Suet.: im Passiv, efferri, Cic. u.a.: funus effertur, Ter.: funere ampliore efferri, Liv.: sine ulla funeris pompa efferri, Nep.: im Bilde, ingens periculum manet, ne libera res publica efferatur, Liv. – d) hervorbringen, tragen, v. Acker, uberiores fruges, Cic.: cum decumo (zehnfältig), Cic.: im Bilde, exercitationes virtutum mirificos efferunt fructus, Cic. de sen. 9. – e) von sich geben, clamorem, Plaut. Amph. 228: Worte aussprechen, quae ex multitudine (im Plural) cum transeunt in singulare (in den Singular) difficulter efferuntur ore, Varro LL. 9, 76. – dann übh. durch Worte aussprechen, ausdrücken, kundgeben, bezeichnen, verbum de verbo expressum extulit, Ter.: si graves sententiae inconditis verbis efferuntur, Cic.: effert animi motus interprete linguā, Hor. de art. poët. 111. – 2) übtr.: a) zum Vorschein bringen, d.i. aufbieten, betätigen, laborem summa cum cura, Acc. tr. 216: – b) wegschaffen, beseitigen, malum patiendo, Cic. poët. Tusc. 4, 63. Vgl. Lachm. Lucr. 1, 141 (wo sufferre hergestellt ist). – c) unser austragen, weiter tragen, bekannt machen, veröffentlichen (bes. was Geheimnis bleiben soll), alqd in vulgum, Caes.: alqd foras, Ter. u. Cic.: ne has meas ineptias efferatis, Cic.: priusquam eorum clandestina consilia efferantur, Caes.: m. folg. indir. Fragesatz, posteaquam in vulgus militum elatum est, quā arrogantiā in colloquio Ariovistus usus omni Galliā Romanis interdixisset, Caes. Vgl. Ruhnken Ter. Phorm. 5, 7, 65. – d) se efferre, sich zeigen, volo enim se efferat in adulescente fecunditas, Cic. – B) mit dem Nbbgr. des Gewaltsamen = fortführen, -reißen, 1) eig.: Furium longius extulit cursus, er ritt zu weit, Liv.: Messium impetus per hostes extulit ad castra, Liv.: elati ad novissimam aciem, Liv. – 2) übtr., hinreißen, hintreiben, si me efferret ad gloriam animi dolor, Cic.: regem spes vana extulerat, Val. Flacc.: Regulum subversa Crassorum et Orfiti domus in summum odium extulerat, Tac.: dah. efferri alqā re (wie laetitiā, dolore, studio, iracundiā), fort-, hingerissen werden, getrieben werden, sich hinreißen lassen von usw., Cic. u.a. (vgl. Helb Caes. b.c. 1, 45, 2): u. efferri in alqd, sich hinreißen lassen zu usw., non in gloriam est elatus humanam, Sulp. Sev. de vit. s. Mart. 3, 5: eo insolentiae elatus est, ut etc., Flor. 1, 24, 2. – II) in die Höhe-, emporheben, aufheben, 1) eig.: a) übh.: brachia, Liv.: scutum super caput, Liv.: pulvis elatus, der in die Höhe steigende Staub, Liv.: os caelo, das Haupt zum H. erheben, erscheinen (v. Luzifer), Verg.: se efferre (v. Pferden), sich bäumen, Quint.: pennis sublime elatus, auf Flügeln durch die Luft emporgehoben, Liv.: elati sublime videntur aëra per vacuum ferri, Verg. – b) heraufbringen = erscheinen lassen, bringen, v. Gestirnen, lucem, Verg.: diem mortalibus almum (v. der Aurora), Verg.: primos ortus, Verg. – 2) übtr.: a) im allg., erheben, quorum animi altius se extulerunt, deren G. sich emporschwangen, Cic.: alqm ad summum imperium, auf den höchsten Posten stellen, Cic.: quam supra leges amicitia Augustae extulerat, über die G. gestellt hatte, Tac. – alqm in summum odium od. in summam invidiam, zum Gegenstande des höchsten Hasses erheben, Tac. u. Quint. – b) dem Werte, der Geltung nach erheben, erhöhen, pretia pavonum, Varro. – zeugmat., eff. alqm pecuniā et honore, mit Geld u. Ehre belohnen, Sall. – bes. durch Rede u. Schrift erheben, preisen, alqm od. alqd (summis od. maximis) laudibus, Cic.: u. so alqm verbis, alqd versibus, Cic.: u. bl. alqd, Cic. u.a. – c) der Gesinnung nach sich überheben machen od. lassen, demum vir erit, cuius animum neque prospera (fortuna) flatu suo efferet nec adversa infringet, Liv. 45, 8, 7: bes. efferri od. se efferre, sich überheben, großtun, sich brüsten, übermütig-, stolz auf etw. sein, Cic. u.a.: scelere atque superbiā sese efferens, Sall.: eff. se insolenter, Cic., insolentius, Capit.: oft Partiz. elatus alqā re, übermütig durch usw., stolz auf usw., recenti victoriā, Caes.: spe celeris victoriae, Caes.: gloriā, Caes.: opibus, Nep.: Compar., hoc casu elatior Iulianus, Amm. 21, 4, 7.

Latin > Chinese

effero, as, are. (fera.) :: 使野使兇惹之
effero, fers, extuli, elatum, efferre. :: 擕出。起之。講。受。舉揚。擡棺。— fruges 結果。— cadaver 擡棺。— se insolenter 自大自滿。— se verbis 自誇。— pedem domi 舉玉以出家。— illud pluribus modis 殊方以講此事。— laborem 耐勞。— eum laudibus 甚舉揚彼。— ineptias ejus 傳開妄言。 Efferri laetitia 不禁樂。 In tanta paupertate decessit, ut qui (abl.) efferretur vix reliquerit 此人死時甚窮焉。所遺之貲僅足出殯也。