προάγω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 , $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $3")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''προάγω:''' (ᾰ) (aor. 2 [[προήγαγον]], pf. [[προῆχα]])<br /><b class="num">1)</b> med. вести вперед (τοὺς πεζούς Xen.): τὸν νεκρὸν π. Plat. нести покойника;<br /><b class="num">2)</b> [[выводить]] (наружу) (τινά NT);<br /><b class="num">3)</b> [[приводить]], [[доводить]] (τινὰ ἐς τὰ [[οἰκία]] Her.): ὡς προῆγεν (τὸν Κῦρον) ὁ [[χρόνος]] εἰς ὥραν τοῦ πρόσηβον [[γενέσθαι]] Xen. (досл.) когда время привело Кира к юношескому возрасту; προήχθη [[εἰπεῖν]] Arst. (Эврипид) договорился (до странной мысли);<br /><b class="num">4)</b> [[вводить]], [[побуждать]], [[склонять]] (ἀνθρώπους ἐπ᾽ ἀρετήν Xen.): π. τινὰ περί τινος εἰς λόγους Plat. заставлять кого-л. говорить о чем-л.; ὡς [[χρεία]] προάγει Thuc. как требует необходимость; π. τινὰ εἰς ὀργὴν ἢ φθόνον ἢ ἔλεον Arst. внушать кому-л. гнев, недоброжелательность или жалость; κινδυνεύειν τινὰ π. Thuc. толкать кого-л. на риск; ἐς γέλωτά τινα προαγαγεῖν Arst. (προαγαγέσθαι Her.) рассмешить кого-л.; εἰς [[τοῦτο]] προαγαγέσθαι τι Her. довести что-л. до такой степени; προαχθῆναι γράφειν διά τι Polyb. чем-л. быть побужденным к описанию (событий);<br /><b class="num">5)</b> [[продвигать вперед]], [[возвышать]], [[возвеличивать]], [[усиливать]] (τὴν πόλιν Thuc.; τὰ μαθήματα Arst.): προαγαγεῖν εἰς [[δόξαν]] τινά Plut. прославить кого-л.; πολλοὺς προαγαγεῖν ἐφ᾽ ἡγεμονίας Plut. назначить многих (солдат) на командные посты; ἐπὶ [[μέγα]] προαχθῆναι [[παρά]] τινι Luc. быть высоко вознесенным благодаря кому-л.;<br /><b class="num">6)</b> [[выпускать]]: π. δάκρυα Eur. проливать слезы; π. καρπούς Arst. приносить плоды;<br /><b class="num">7)</b> [[идти вперед]], [[продвигаться]] (ἐπὶ τὴν θάλατταν Polyb.): σοῦ προάγοντος ἐγὼ [[ἐφεσπόμην]] Plat. так как ты шел вперед, то я (за тобой) следовал; τῆς ἡμέρος [[ἤδη]] προαγούσης Polyb. так как день уже продвинулся, т. е. было уже поздно; ἐκ τῶν ἀσαφεστέρων ἐπὶ τὰ σαφέστερα π. Arst. продвигаться от менее ясного к более ясному;<br /><b class="num">8)</b> [[идти впереди]] (οἱ προάγοντές τινα καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες NT): π. τινὰ εἰς τόπον τινά NT раньше кого-л. войти куда-л.;<br /><b class="num">9)</b> [[предшествовать]] (во времени): ὁ [[προάγων]] [[λόγος]] Plat. ранее сказанное;<br /><b class="num">10)</b> med. [[выращивать]], [[воспитывать]] (παῖδας Dem.).
|elrutext='''προάγω:''' (ᾰ) (aor. 2 [[προήγαγον]], pf. [[προῆχα]])<br /><b class="num">1)</b> med. [[вести вперед]] (τοὺς πεζούς Xen.): τὸν νεκρὸν π. Plat. нести покойника;<br /><b class="num">2)</b> [[выводить]] (наружу) (τινά NT);<br /><b class="num">3)</b> [[приводить]], [[доводить]] (τινὰ ἐς τὰ [[οἰκία]] Her.): ὡς προῆγεν (τὸν Κῦρον) ὁ [[χρόνος]] εἰς ὥραν τοῦ πρόσηβον [[γενέσθαι]] Xen. (досл.) когда время привело Кира к юношескому возрасту; προήχθη [[εἰπεῖν]] Arst. (Эврипид) договорился (до странной мысли);<br /><b class="num">4)</b> [[вводить]], [[побуждать]], [[склонять]] (ἀνθρώπους ἐπ᾽ ἀρετήν Xen.): π. τινὰ περί τινος εἰς λόγους Plat. заставлять кого-л. говорить о чем-л.; ὡς [[χρεία]] προάγει Thuc. как требует необходимость; π. τινὰ εἰς ὀργὴν ἢ φθόνον ἢ ἔλεον Arst. внушать кому-л. гнев, недоброжелательность или жалость; κινδυνεύειν τινὰ π. Thuc. толкать кого-л. на риск; ἐς γέλωτά τινα προαγαγεῖν Arst. (προαγαγέσθαι Her.) рассмешить кого-л.; εἰς [[τοῦτο]] προαγαγέσθαι τι Her. довести что-л. до такой степени; προαχθῆναι γράφειν διά τι Polyb. чем-л. быть побужденным к описанию (событий);<br /><b class="num">5)</b> [[продвигать вперед]], [[возвышать]], [[возвеличивать]], [[усиливать]] (τὴν πόλιν Thuc.; τὰ μαθήματα Arst.): προαγαγεῖν εἰς [[δόξαν]] τινά Plut. прославить кого-л.; πολλοὺς προαγαγεῖν ἐφ᾽ ἡγεμονίας Plut. назначить многих (солдат) на командные посты; ἐπὶ [[μέγα]] προαχθῆναι [[παρά]] τινι Luc. быть высоко вознесенным благодаря кому-л.;<br /><b class="num">6)</b> [[выпускать]]: π. δάκρυα Eur. проливать слезы; π. καρπούς Arst. приносить плоды;<br /><b class="num">7)</b> [[идти вперед]], [[продвигаться]] (ἐπὶ τὴν θάλατταν Polyb.): σοῦ προάγοντος ἐγὼ [[ἐφεσπόμην]] Plat. так как ты шел вперед, то я (за тобой) следовал; τῆς ἡμέρος [[ἤδη]] προαγούσης Polyb. так как день уже продвинулся, т. е. было уже поздно; ἐκ τῶν ἀσαφεστέρων ἐπὶ τὰ σαφέστερα π. Arst. продвигаться от менее ясного к более ясному;<br /><b class="num">8)</b> [[идти впереди]] (οἱ προάγοντές τινα καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες NT): π. τινὰ εἰς τόπον τινά NT раньше кого-л. войти куда-л.;<br /><b class="num">9)</b> [[предшествовать]] (во времени): ὁ [[προάγων]] [[λόγος]] Plat. ранее сказанное;<br /><b class="num">10)</b> med. [[выращивать]], [[воспитывать]] (παῖδας Dem.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj