rapio: Difference between revisions
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=rapio rapere, rapui, raptus V :: drag off; snatch; destroy; seize, carry off; pillage; hurry | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>răpĭo</b>: pŭi, ptum, 3 (old<br /><b>I</b> perf. subj. rapsit, Cic. Leg. 2, 9, 22; [[part]]. perf. fem. ex raptabus, Gell. ap. [[Charis]]. p. 39 P.), v. a. [[root]] ἁρπ;> Gr. [[ἅρπη]],> a [[bird]] of [[prey]], [[ἁρπαγή]], [[ἁρπάζω]];> Lat. [[rapidus]], [[rapax]], [[rapina]], etc.; cf. Sanscr. lup-, lumpāmi, [[rumpo]]; Gr. λῦπή, to [[seize]] and [[carry]] [[off]], to [[snatch]], [[tear]], [[drag]], [[draw]], or [[hurry]] [[away]], = [[violenter]] [[sive]] [[celeriter]] [[capio]] (freq. and [[class]].; in Cæs. not at all, and in Cic. [[mostly]] in the trop. signif.; cf.: [[ago]], [[fero]], [[traho]], [[capio]], [[sumo]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen., Plaut. Rud. 3, 6, 15; 30; 31: quo rapitis me? quo fertis me? id. Men. 5, 7, 10; cf. Verg. A. 6, 845; Ov. M. 9, 121: quo me [[cunque]] rapit [[tempestas]]? Hor. Ep. 1, 1, 15; cf. id. C. 3, 25, 1: sumasne [[pudenter]] an rapias, [[snatch]], id. Ep. 1, 17, 45; cf. id. S. 1, 5, 76: hostes vivos rapere [[soleo]] ex acie: ex hoc [[nomen]] mihi est (sc. [[Harpax]]), Plaut. Ps. 2, 2, 60: te ex lustris [[uxor]], id. As. 5, 2, 84: volucri spe et cogitatione rapi a [[domo]], Cic. Rep. 2, 4, 7: ab aede rapuit [[funale]], Ov. M. 12, 247: torrem ab [[aris]], id. ib. 12, 271: [[deque]] sinu matris ridentem… Learchum… rapit, id. ib. 4, 516 (for [[which]], [[simply]] sinu, id. ib. 13, 450): hastam, de vulnere, id. ib. 5, 137: [[telum]], Verg. A. 10, 486: [[repagula]] de posti, Ov. M. 5, 120: (frondes) altā rapit arbore [[ventus]], id. ib. 3, 730: vi [[atque]] ingratis ... rapiam te domum, Plaut. Mil. 2, 5, 40: aliquem sublimem domum, id. As. 5, 2, 18; cf.: sublimem, id. Mil. 5, 1; id. Men. 5, 7, 6; Ter. And. 5, 2, 20: commeatum in naves rapiunt, Liv. 41, 3: aliquem in jus, Plaut. Rud. 3, 6, 21; so, in jus, id. Poen. 5, 5, 56; Hor. S. 1, 9, 77; 2, 3, 72; cf.: in jus ad regem, Liv. 1, 26: in carcerem, Suet. Tib. 11; 61: aliquem ad cornuficem, Plaut. Poen. 1, 2, 156; id. Bacch. 4, 4, 37: ad praetorem, id. Aul. 4, 10, 30: ad [[supplicium]] ob [[facinus]], Cic. de Or. 2, 59, 238: ad mortem, id. Verr. 2, 5, 52, § 138; id. Cat. 1, 10, 27: ad tortorem, id. Tusc. 5, 5, 13: ad poenam, Suet. Claud. 10; 37; id. Vit. 14: ad consulem, Liv. 10, 20: matres, virgines, pueros ad [[stuprum]], id. 26, 13: teneram virginem ad virum, Cat. 61, 3 (cf.: rapi simulatur [[virgo]] ex gremio matris, aut, si ea non est, ex proximā necessitudine, cum ad virum traditur, [[quod]] [[videlicet]] ea res [[feliciter]] Romulo cessit, Fest. p. 289 Müll.): illum (sc. lembum) in [[praeceps]] [[prono]] rapit [[alveus]] amni, Verg. G. 1, 203: nec variis obsita frondibus Sub [[divum]] rapiam, [[drag]] [[into]] [[open]] [[day]], Hor. C. 1, 18, 13. — Poet.: Nasonis carmina rapti, i. e. [[torn]] from his [[home]], borne [[far]] [[away]], Ov. P. 4, 16, 1; cf. id. H. 13, 9; Stat. S. 3, 5, 6. —<br /> <b>B</b> With the [[idea]] of [[swiftness]] predominating: [[Turnus]] rapit Totam aciem in Teucros, Verg. A. 10, 308: rapit agmina [[ductor]], Luc. 1, 228: agmina cursu, Sil. 7, 116: legiones, Plin. [[Pan]]. 14: curru rapi, Sil. 1, 134: [[quattuor]] [[hinc]] rapimur raedis, Hor. S. 1, 5, 86: [[Notus]] rapit biremes, Sil. 17, 276: carinas venti rapuere, Luc. 3, 46: rapit per aequora navem, hurries it [[away]], Verg. A. 10, 660; cf.: ventis per aequora, Ov. M. 14, 470: missos [[currus]], Hor. S. 1, 1, 114: [[pedes]] quo te rapiunt, id. C. 3, 11, 49: [[arma]] rapiat juventus, [[snatch]] up, Verg. A. 7, 340; so, [[arma]], Ov. M. 2, 603: [[arma]] manu, Verg. A. 8, 220: bipennem dextrā, id. ib. 11, 651: [[cingula]], id. ib. 9, 364.—<br /> <b>2</b> With reflex. pron., to [[hasten]], [[hurry]], [[tear]] one's [[self]], etc.: ocius [[hinc]] te Ni rapis, Hor. S. 2, 7, 118; cf. Ov. Am. 3, 5, 29: se ad caedem optimi cujusque, Cic. Phil. 13, 8, 18.—<br /> <b>C</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[carry]] [[off]] by [[force]]; to [[seize]], [[rob]], [[ravish]]; to [[plunder]], [[ravage]], [[lay]] [[waste]], [[take]] by [[assault]], [[carry]] by [[force]], etc. ([[very]] freq.; cf. [[praedor]]), Plaut. Men. 1, 3, 11: erat ei vivendum latronum ritu, ut [[tantum]] haberet, [[quantum]] rapere potuisset, Cic. Phil. 2, 25, 62: [[tamquam]] pilam rapiunt [[inter]] se rei publicae statum tyranm ab regibus, id. Rep. 1, 44, 68: virgines rapi jussit ... quae raptae erant, etc., id. ib. 2, 7, 12; 2, 8, 14; so, virgines, to [[carry]] [[off]], abduct, Sall. C. 51, 9; Liv. 1, 9; Quint. 7, 7, 3; 9, 2, 70; Hor. C. 2, 4, 8; Ov. M. 12, 225; id. A. A. 1, 680: [[raptus]] a dis [[Ganymedes]], Cic. Tusc. 1, 26, 65: ab Idā, Hor. C. 3, 20, 16: omne [[sacrum]] rapiente dextrā, id. ib. 3, 3, 52: alii rapiunt incensa feruntque [[Pergama]], [[pillage]] and [[plunder]], Verg. A. 2, 374 (the Homeric ἄγουσι και φέρουσι;> for [[which]], in [[prose]], ferre et agere; v. [[ago]]); cf.: rapturus [[moenia]] Romae, Luc. 3, 99: Theumeson, to [[seize]] by [[force]], Stat. Th. 4, 370: Armeniam, to [[plunder]], [[lay]] [[waste]], Tac. A. 13, 6: Karthaginem, Sil. 15, 401: urbem, Stat. Th. 7, 599: raptas ad litora vertere praedas, Verg. A. 1, 528.— Absol.: [[rapio]] [[propalam]], Plaut. Ep. 1, 1, 10: ut Spartae, rapere ubi pueri et clepere discunt, Cic. Rep. 4, 5, 11 (Non. 20, 14): agunt, rapiunt, tenent, id. Rep. 3, 33, 45 Mos.; cf. [[along]] [[with]] trahere, Sall. C. 11, 4; id. J. 41, 5; [[with]] congerere, auferre, Mart. 8, 44, 9.— With the [[idea]] of [[rapidity]] predominating: [[castra]] urbesque [[primo]] impetu rapere, to [[conquer]] [[rapidly]] (= [[raptim]] capere), Liv. 6, 23, 5 Drak.; so, [[castra]], Flor. 3, 20, 4; 4, 12, 34: Bithyniam, id. 3, 5, 6: Hispaniam, id. 2, 17, 6: arces, Luc. 6, 14.— Part. perf. subst.<br /> <b>(a)</b> rapta, ae, f., the ravished one, the seduced: [[gratus]] raptae [[raptor]] fuit, Ov. A. A. 1, 680; id. H. 5, 97; 13, 55; 16, 339; id. F. 4, 607.—<br /> <b>(b)</b> [[raptum]], i, n., the [[plunder]], [[that]] [[which]] is [[stolen]]: [[rapto]] vivere, to [[live]] by [[robbery]], Liv. 7, 25 fin.; 22, 39; 28, 24: Quint. 3, 7, 24; Sen. Ep. 70 fin.; Curt. 3, 10 fin.; Just. 41, 4, 7; Verg. A. 7, 749; Ov. M. 11, 291; id. Tr. 5, 10, 16; for [[which]]: ex [[rapto]] vivere, id. M. 1, 144; so, [[rapto]] gaudere, Liv. 29, 6, 3 Drak.: [[rapto]] potiri, Verg. A. 4, 217: [[rapto]] uti, Vell. 2, 73, 3: [[sine]] [[rapto]] vivere, id. 2, 32 fin.—<br /> <b>2</b> To [[cut]] [[off]], [[mutilate]] ([[poet]].): [[caput]], Sil. 15, 807: ora gladio, id. 7, 704: rapuit non dente ferarum, Luc. 10, 517.—<br /> <b>3</b> To [[carry]] [[off]] [[suddenly]] or [[prematurely]] by [[death]], to [[snatch]] [[away]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): improvisa leti Vis rapuit rapietque gentes, Hor. C. 2, 13, 20; so id. ib. 2, 17, 5; 4, 2, 21; id. Ep. 1, 14, 7; Verg. A. 6, 428; Ov. P. 4, 11, 5; Stat. S. 2, 1, 208; 5, 3, 16; Plin. 7, 8, 6, § 46; Suet. Calig. 7; Just. 2, 2, 13 ([[but]] Liv. 3, 50, 8: fato erepta, v. Drak.)— Absol.: et [[labor]] et durae rapit [[inclementia]] mortis, i. e. hurries on, Verg. G. 3, 68: RAPTA EST = obiit, Inscr. Orell. 4475.<br /><b>II</b> Transf. ([[poet]].), of [[any]] [[action]] or [[motion]] [[which]] resembles seizing, snatching, etc.: flammanm, to [[catch]] [[quickly]], Verg. A. 1, 176; Ov. M. 3, 374; cf.: incendia, id. ib. 15, 350: nigrum colorem, to [[take]] or [[assume]] [[quickly]], id. ib. 7, 289; cf.: vim monstri, id. ib. 4, 744; and v. III.: [[Halesus]] Turno feroces Mille rapit populos, leads [[hastily]] on, Verg. A. 7, 725; cf. id. ib. 10, 178: rapiuntque ruuntque; Litora deseruere, [[take]] [[hold]], [[seize]] in [[haste]] (the cables, etc.), id. ib. 4, 581; cf.: scalas, Auct. B. Alex. 20, 4.—Of the gliding [[movement]] of a [[serpent]] nec rapit immensos orbes per humum, sweeps [[along]], Verg. G. 2, 153: [[pars]] densa ferarum Tecta rapit, i. e. [[range]] [[quickly]] [[through]], Verg. A. 6, 8 Heyne; cf.: acrior et campum [[sonipes]] rapit, Stat. Th. 5, 3.<br /><b>III</b> Trop.<br /> <b>A</b> In gen., to [[snatch]], [[force]], or [[hurry]] [[away]]: fertur [[quasi]] [[torrens]] [[oratio]], [[quamvis]] [[multa]] cujusquemodi rapiat, Cic. Fin. 2, 1, 3: ipsae res verba rapiunt, [[carry]] [[along]] [[with]] [[them]], id. ib. 3, 5, 19: aspice me [[quanto]] rapiat Fortuna periclo, carries [[away]] (the [[figure]] taken from a [[storm]] at [[sea]]), Prop. 1, 15, 3: aliquem in deteriorem viam, Plaut. Trin. 3, 2, 54; cf.: (comoediam) in pejorem partem, i. e. to [[put]] a [[bad]] [[construction]] [[upon]], to [[misconstrue]], [[misrepresent]], Ter. Ad. prol. 3: [[consilium]] [[meum]] in contrariam partem, [[Pollio]] ap. Cic. Fam. 10, 33, 2: aliquem in invidiam, Cic. Agr. 3, 2, 7: opinionibus vulgi rapimur in errorem, id. Leg. 2, 17, 43: si [[quis]] in adversum rapiat casusve deusve, Verg. A. 9, 211; Cic. Tusc. 5, 5, 13: cum [[aliqua]] his ampla et honesta res objecta est, totos ad se convertit et rapit, seizes [[upon]], appropriates, id. Off. 2, 10, 37; cf.: commoda ad se, id. ib. 3, 5, 22: victoriae gloriam in se, Liv. 33, 11 fin.: almum Quae rapit [[hora]] diem, snatches [[away]], Hor. C. 4, 7, 8; cf.: [[simul]] [[tecum]] solatia rapta, Verg. E. 9, 18: [[impetus]] rapit huc, rapit [[illuc]], Stat. Th. 12, 794.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[carry]] [[along]] or [[away]] [[with]] [[passion]], to [[transport]], [[ravish]], [[captivate]]; and [[with]] a [[designation]] of the [[limit]], to [[carry]] or [[hurry]] [[away]], to [[attract]] [[strongly]] to [[any]] [[thing]] ([[usually]] in a [[bad]] [[sense]]): impetu [[raptus]], Quint. 7, 2, 44: judicem rapere, id. 6, 2, 3; cf. id. 10, 1, 110; 12, 10, 61: praedae ac rapinarum [[cupiditas]] caeca te rapiebat, Cic. Pis. 24, 57: amentiā rapi, id. Fam. 16, 12, 2: furorne [[caecus]], an rapit vis acrior, An [[culpa]]? Hor. Epod. 7, 13; cf.: in medias res auditorem, id. A. P. 149: utraque [[forma]] rapit, Prop. 2, 25 (3, 20), 44: quem (sc. leonem) cruenta Per medias rapit ira [[caedes]], Hor. C. 3, 2, 12: rapit omnes ira, Sil. 14, 299: [[ὁρμή]],> quae hominem huc et [[illuc]] rapit, Cic. Off. 1, 28 fin.; cf. Verg. A. 4, 286; 8, 21: ad quas (res) [[plerique]] inflammati aviditate rapiuntur, Cic. Off. 2, 11, 38: [[animus]] cupidine [[caecus]] ad [[inceptum]] [[scelus]] rapiebat, Sall. J. 25, 7: ea ([[cupiditas]]) ad oppugnandam Capuam rapit, Liv. 7, 30 et saep.—In a [[good]] [[sense]]: qui ad divinarum rerum cognitionem curā omni studioque rapiantur, Cic. Div. 1, 49, 111: rapi ad [[opes]] augendas generis humani, id. Rep. 1, 2, 3. — Poet., [[with]] inf. (for ad aliquid): ([[mundus]]) rapit aetherios per carmina pandere [[census]], Manil. 1, 12.—<br /> <b>2</b> To [[seize]] by [[violence]], to [[snatch]], [[steal]] ([[poet]].): Hippodameam raptis nactu'st nuptiis, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 12, 26 (Trag. v. 398 Vahl.): oscula, Hor. C. 2, 12, 28; Tib. 1, 4, 53; 55; 1, 8, 58; cf.: Venerem incertam, Hor. S. 1, 3, 109; cf.: sed rapiat [[sitiens]] Venerem, [[but]] [[may]] [[eagerly]] [[seize]] [[upon]], Verg. G. 3, 137: illicitas voluptates, Tac. H. 3, 41: spem adoptionis acrius in [[dies]], id. ib. 1, 13 fin.: quo facinore dominationem [[raptum]] ierit expediam, id. A. 4, 1; cf. id. H. 2, 6.—<br /> <b>3</b> With the [[idea]] of [[rapidity]] or [[haste]] predominating, to [[snatch]], [[seize]], or [[lay]] [[hold]] of [[quickly]], to [[hasten]], [[precipitate]] ([[poet]].; in [[prose]] [[only]] [[since]] the Aug. per.): vive, [[Ulixes]], dum [[licet]]: Oculis postremum [[lumen]] radiatum [[rape]]: non dixit [[cape]], non pete; haberet [[enim]] moram sperantis [[diutius]] [[sese]] victurum; sed [[rape]], Cic. de Or. 3, 40, 162 (from an old [[poet]].): rapiamus, amici, Occasionem de [[die]], Hor. Epod. 13, 3; so, occasionem, Juv. 15, 39: viam, to [[hasten]], Ov. H. 19, 74 Loers; cf. [[iter]], Sil. 12, 471: [[gressus]], Luc. 3, 116: [[cursus]], id. 5, 403: [[letum]], id. 4, 345: [[bellum]], to [[wage]] [[suddenly]], id. 5, 403: [[nefas]], to [[hasten]], [[precipitate]], id. 10, 428: ut [[limis]] rapias, [[quid]] prima [[secundo]] Cera velit versu, [[may]] [[hastily]] [[note]], Hor. S. 2, 5, 53 al.—In [[prose]]: raptae [[prope]] [[inter]] [[arma]] [[nuptiae]], Liv. 30, 14, 2 Drak.: [[repente]] impetu [[facto]] transitum rapuit, Front. Strat. 1, 4, 8: [[inter]] rapienda momenta periculorum communium, Amm. 18, 7, 7 et saep.—<br /> <b>4</b> In [[late]] Lat., to [[strive]] for in purchasing: exemplaria litterarum [[certatim]], Hier. Ep. 57, 2: librum totā [[certatim]] urbe, Sulp. Sev. Dial. 1, 23. | |lshtext=<b>răpĭo</b>: pŭi, ptum, 3 (old<br /><b>I</b> perf. subj. rapsit, Cic. Leg. 2, 9, 22; [[part]]. perf. fem. ex raptabus, Gell. ap. [[Charis]]. p. 39 P.), v. a. [[root]] ἁρπ;> Gr. [[ἅρπη]],> a [[bird]] of [[prey]], [[ἁρπαγή]], [[ἁρπάζω]];> Lat. [[rapidus]], [[rapax]], [[rapina]], etc.; cf. Sanscr. lup-, lumpāmi, [[rumpo]]; Gr. λῦπή, to [[seize]] and [[carry]] [[off]], to [[snatch]], [[tear]], [[drag]], [[draw]], or [[hurry]] [[away]], = [[violenter]] [[sive]] [[celeriter]] [[capio]] (freq. and [[class]].; in Cæs. not at all, and in Cic. [[mostly]] in the trop. signif.; cf.: [[ago]], [[fero]], [[traho]], [[capio]], [[sumo]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen., Plaut. Rud. 3, 6, 15; 30; 31: quo rapitis me? quo fertis me? id. Men. 5, 7, 10; cf. Verg. A. 6, 845; Ov. M. 9, 121: quo me [[cunque]] rapit [[tempestas]]? Hor. Ep. 1, 1, 15; cf. id. C. 3, 25, 1: sumasne [[pudenter]] an rapias, [[snatch]], id. Ep. 1, 17, 45; cf. id. S. 1, 5, 76: hostes vivos rapere [[soleo]] ex acie: ex hoc [[nomen]] mihi est (sc. [[Harpax]]), Plaut. Ps. 2, 2, 60: te ex lustris [[uxor]], id. As. 5, 2, 84: volucri spe et cogitatione rapi a [[domo]], Cic. Rep. 2, 4, 7: ab aede rapuit [[funale]], Ov. M. 12, 247: torrem ab [[aris]], id. ib. 12, 271: [[deque]] sinu matris ridentem… Learchum… rapit, id. ib. 4, 516 (for [[which]], [[simply]] sinu, id. ib. 13, 450): hastam, de vulnere, id. ib. 5, 137: [[telum]], Verg. A. 10, 486: [[repagula]] de posti, Ov. M. 5, 120: (frondes) altā rapit arbore [[ventus]], id. ib. 3, 730: vi [[atque]] ingratis ... rapiam te domum, Plaut. Mil. 2, 5, 40: aliquem sublimem domum, id. As. 5, 2, 18; cf.: sublimem, id. Mil. 5, 1; id. Men. 5, 7, 6; Ter. And. 5, 2, 20: commeatum in naves rapiunt, Liv. 41, 3: aliquem in jus, Plaut. Rud. 3, 6, 21; so, in jus, id. Poen. 5, 5, 56; Hor. S. 1, 9, 77; 2, 3, 72; cf.: in jus ad regem, Liv. 1, 26: in carcerem, Suet. Tib. 11; 61: aliquem ad cornuficem, Plaut. Poen. 1, 2, 156; id. Bacch. 4, 4, 37: ad praetorem, id. Aul. 4, 10, 30: ad [[supplicium]] ob [[facinus]], Cic. de Or. 2, 59, 238: ad mortem, id. Verr. 2, 5, 52, § 138; id. Cat. 1, 10, 27: ad tortorem, id. Tusc. 5, 5, 13: ad poenam, Suet. Claud. 10; 37; id. Vit. 14: ad consulem, Liv. 10, 20: matres, virgines, pueros ad [[stuprum]], id. 26, 13: teneram virginem ad virum, Cat. 61, 3 (cf.: rapi simulatur [[virgo]] ex gremio matris, aut, si ea non est, ex proximā necessitudine, cum ad virum traditur, [[quod]] [[videlicet]] ea res [[feliciter]] Romulo cessit, Fest. p. 289 Müll.): illum (sc. lembum) in [[praeceps]] [[prono]] rapit [[alveus]] amni, Verg. G. 1, 203: nec variis obsita frondibus Sub [[divum]] rapiam, [[drag]] [[into]] [[open]] [[day]], Hor. C. 1, 18, 13. — Poet.: Nasonis carmina rapti, i. e. [[torn]] from his [[home]], borne [[far]] [[away]], Ov. P. 4, 16, 1; cf. id. H. 13, 9; Stat. S. 3, 5, 6. —<br /> <b>B</b> With the [[idea]] of [[swiftness]] predominating: [[Turnus]] rapit Totam aciem in Teucros, Verg. A. 10, 308: rapit agmina [[ductor]], Luc. 1, 228: agmina cursu, Sil. 7, 116: legiones, Plin. [[Pan]]. 14: curru rapi, Sil. 1, 134: [[quattuor]] [[hinc]] rapimur raedis, Hor. S. 1, 5, 86: [[Notus]] rapit biremes, Sil. 17, 276: carinas venti rapuere, Luc. 3, 46: rapit per aequora navem, hurries it [[away]], Verg. A. 10, 660; cf.: ventis per aequora, Ov. M. 14, 470: missos [[currus]], Hor. S. 1, 1, 114: [[pedes]] quo te rapiunt, id. C. 3, 11, 49: [[arma]] rapiat juventus, [[snatch]] up, Verg. A. 7, 340; so, [[arma]], Ov. M. 2, 603: [[arma]] manu, Verg. A. 8, 220: bipennem dextrā, id. ib. 11, 651: [[cingula]], id. ib. 9, 364.—<br /> <b>2</b> With reflex. pron., to [[hasten]], [[hurry]], [[tear]] one's [[self]], etc.: ocius [[hinc]] te Ni rapis, Hor. S. 2, 7, 118; cf. Ov. Am. 3, 5, 29: se ad caedem optimi cujusque, Cic. Phil. 13, 8, 18.—<br /> <b>C</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[carry]] [[off]] by [[force]]; to [[seize]], [[rob]], [[ravish]]; to [[plunder]], [[ravage]], [[lay]] [[waste]], [[take]] by [[assault]], [[carry]] by [[force]], etc. ([[very]] freq.; cf. [[praedor]]), Plaut. Men. 1, 3, 11: erat ei vivendum latronum ritu, ut [[tantum]] haberet, [[quantum]] rapere potuisset, Cic. Phil. 2, 25, 62: [[tamquam]] pilam rapiunt [[inter]] se rei publicae statum tyranm ab regibus, id. Rep. 1, 44, 68: virgines rapi jussit ... quae raptae erant, etc., id. ib. 2, 7, 12; 2, 8, 14; so, virgines, to [[carry]] [[off]], abduct, Sall. C. 51, 9; Liv. 1, 9; Quint. 7, 7, 3; 9, 2, 70; Hor. C. 2, 4, 8; Ov. M. 12, 225; id. A. A. 1, 680: [[raptus]] a dis [[Ganymedes]], Cic. Tusc. 1, 26, 65: ab Idā, Hor. C. 3, 20, 16: omne [[sacrum]] rapiente dextrā, id. ib. 3, 3, 52: alii rapiunt incensa feruntque [[Pergama]], [[pillage]] and [[plunder]], Verg. A. 2, 374 (the Homeric ἄγουσι και φέρουσι;> for [[which]], in [[prose]], ferre et agere; v. [[ago]]); cf.: rapturus [[moenia]] Romae, Luc. 3, 99: Theumeson, to [[seize]] by [[force]], Stat. Th. 4, 370: Armeniam, to [[plunder]], [[lay]] [[waste]], Tac. A. 13, 6: Karthaginem, Sil. 15, 401: urbem, Stat. Th. 7, 599: raptas ad litora vertere praedas, Verg. A. 1, 528.— Absol.: [[rapio]] [[propalam]], Plaut. Ep. 1, 1, 10: ut Spartae, rapere ubi pueri et clepere discunt, Cic. Rep. 4, 5, 11 (Non. 20, 14): agunt, rapiunt, tenent, id. Rep. 3, 33, 45 Mos.; cf. [[along]] [[with]] trahere, Sall. C. 11, 4; id. J. 41, 5; [[with]] congerere, auferre, Mart. 8, 44, 9.— With the [[idea]] of [[rapidity]] predominating: [[castra]] urbesque [[primo]] impetu rapere, to [[conquer]] [[rapidly]] (= [[raptim]] capere), Liv. 6, 23, 5 Drak.; so, [[castra]], Flor. 3, 20, 4; 4, 12, 34: Bithyniam, id. 3, 5, 6: Hispaniam, id. 2, 17, 6: arces, Luc. 6, 14.— Part. perf. subst.<br /> <b>(a)</b> rapta, ae, f., the ravished one, the seduced: [[gratus]] raptae [[raptor]] fuit, Ov. A. A. 1, 680; id. H. 5, 97; 13, 55; 16, 339; id. F. 4, 607.—<br /> <b>(b)</b> [[raptum]], i, n., the [[plunder]], [[that]] [[which]] is [[stolen]]: [[rapto]] vivere, to [[live]] by [[robbery]], Liv. 7, 25 fin.; 22, 39; 28, 24: Quint. 3, 7, 24; Sen. Ep. 70 fin.; Curt. 3, 10 fin.; Just. 41, 4, 7; Verg. A. 7, 749; Ov. M. 11, 291; id. Tr. 5, 10, 16; for [[which]]: ex [[rapto]] vivere, id. M. 1, 144; so, [[rapto]] gaudere, Liv. 29, 6, 3 Drak.: [[rapto]] potiri, Verg. A. 4, 217: [[rapto]] uti, Vell. 2, 73, 3: [[sine]] [[rapto]] vivere, id. 2, 32 fin.—<br /> <b>2</b> To [[cut]] [[off]], [[mutilate]] ([[poet]].): [[caput]], Sil. 15, 807: ora gladio, id. 7, 704: rapuit non dente ferarum, Luc. 10, 517.—<br /> <b>3</b> To [[carry]] [[off]] [[suddenly]] or [[prematurely]] by [[death]], to [[snatch]] [[away]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): improvisa leti Vis rapuit rapietque gentes, Hor. C. 2, 13, 20; so id. ib. 2, 17, 5; 4, 2, 21; id. Ep. 1, 14, 7; Verg. A. 6, 428; Ov. P. 4, 11, 5; Stat. S. 2, 1, 208; 5, 3, 16; Plin. 7, 8, 6, § 46; Suet. Calig. 7; Just. 2, 2, 13 ([[but]] Liv. 3, 50, 8: fato erepta, v. Drak.)— Absol.: et [[labor]] et durae rapit [[inclementia]] mortis, i. e. hurries on, Verg. G. 3, 68: RAPTA EST = obiit, Inscr. Orell. 4475.<br /><b>II</b> Transf. ([[poet]].), of [[any]] [[action]] or [[motion]] [[which]] resembles seizing, snatching, etc.: flammanm, to [[catch]] [[quickly]], Verg. A. 1, 176; Ov. M. 3, 374; cf.: incendia, id. ib. 15, 350: nigrum colorem, to [[take]] or [[assume]] [[quickly]], id. ib. 7, 289; cf.: vim monstri, id. ib. 4, 744; and v. III.: [[Halesus]] Turno feroces Mille rapit populos, leads [[hastily]] on, Verg. A. 7, 725; cf. id. ib. 10, 178: rapiuntque ruuntque; Litora deseruere, [[take]] [[hold]], [[seize]] in [[haste]] (the cables, etc.), id. ib. 4, 581; cf.: scalas, Auct. B. Alex. 20, 4.—Of the gliding [[movement]] of a [[serpent]] nec rapit immensos orbes per humum, sweeps [[along]], Verg. G. 2, 153: [[pars]] densa ferarum Tecta rapit, i. e. [[range]] [[quickly]] [[through]], Verg. A. 6, 8 Heyne; cf.: acrior et campum [[sonipes]] rapit, Stat. Th. 5, 3.<br /><b>III</b> Trop.<br /> <b>A</b> In gen., to [[snatch]], [[force]], or [[hurry]] [[away]]: fertur [[quasi]] [[torrens]] [[oratio]], [[quamvis]] [[multa]] cujusquemodi rapiat, Cic. Fin. 2, 1, 3: ipsae res verba rapiunt, [[carry]] [[along]] [[with]] [[them]], id. ib. 3, 5, 19: aspice me [[quanto]] rapiat Fortuna periclo, carries [[away]] (the [[figure]] taken from a [[storm]] at [[sea]]), Prop. 1, 15, 3: aliquem in deteriorem viam, Plaut. Trin. 3, 2, 54; cf.: (comoediam) in pejorem partem, i. e. to [[put]] a [[bad]] [[construction]] [[upon]], to [[misconstrue]], [[misrepresent]], Ter. Ad. prol. 3: [[consilium]] [[meum]] in contrariam partem, [[Pollio]] ap. Cic. Fam. 10, 33, 2: aliquem in invidiam, Cic. Agr. 3, 2, 7: opinionibus vulgi rapimur in errorem, id. Leg. 2, 17, 43: si [[quis]] in adversum rapiat casusve deusve, Verg. A. 9, 211; Cic. Tusc. 5, 5, 13: cum [[aliqua]] his ampla et honesta res objecta est, totos ad se convertit et rapit, seizes [[upon]], appropriates, id. Off. 2, 10, 37; cf.: commoda ad se, id. ib. 3, 5, 22: victoriae gloriam in se, Liv. 33, 11 fin.: almum Quae rapit [[hora]] diem, snatches [[away]], Hor. C. 4, 7, 8; cf.: [[simul]] [[tecum]] solatia rapta, Verg. E. 9, 18: [[impetus]] rapit huc, rapit [[illuc]], Stat. Th. 12, 794.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[carry]] [[along]] or [[away]] [[with]] [[passion]], to [[transport]], [[ravish]], [[captivate]]; and [[with]] a [[designation]] of the [[limit]], to [[carry]] or [[hurry]] [[away]], to [[attract]] [[strongly]] to [[any]] [[thing]] ([[usually]] in a [[bad]] [[sense]]): impetu [[raptus]], Quint. 7, 2, 44: judicem rapere, id. 6, 2, 3; cf. id. 10, 1, 110; 12, 10, 61: praedae ac rapinarum [[cupiditas]] caeca te rapiebat, Cic. Pis. 24, 57: amentiā rapi, id. Fam. 16, 12, 2: furorne [[caecus]], an rapit vis acrior, An [[culpa]]? Hor. Epod. 7, 13; cf.: in medias res auditorem, id. A. P. 149: utraque [[forma]] rapit, Prop. 2, 25 (3, 20), 44: quem (sc. leonem) cruenta Per medias rapit ira [[caedes]], Hor. C. 3, 2, 12: rapit omnes ira, Sil. 14, 299: [[ὁρμή]],> quae hominem huc et [[illuc]] rapit, Cic. Off. 1, 28 fin.; cf. Verg. A. 4, 286; 8, 21: ad quas (res) [[plerique]] inflammati aviditate rapiuntur, Cic. Off. 2, 11, 38: [[animus]] cupidine [[caecus]] ad [[inceptum]] [[scelus]] rapiebat, Sall. J. 25, 7: ea ([[cupiditas]]) ad oppugnandam Capuam rapit, Liv. 7, 30 et saep.—In a [[good]] [[sense]]: qui ad divinarum rerum cognitionem curā omni studioque rapiantur, Cic. Div. 1, 49, 111: rapi ad [[opes]] augendas generis humani, id. Rep. 1, 2, 3. — Poet., [[with]] inf. (for ad aliquid): ([[mundus]]) rapit aetherios per carmina pandere [[census]], Manil. 1, 12.—<br /> <b>2</b> To [[seize]] by [[violence]], to [[snatch]], [[steal]] ([[poet]].): Hippodameam raptis nactu'st nuptiis, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 12, 26 (Trag. v. 398 Vahl.): oscula, Hor. C. 2, 12, 28; Tib. 1, 4, 53; 55; 1, 8, 58; cf.: Venerem incertam, Hor. S. 1, 3, 109; cf.: sed rapiat [[sitiens]] Venerem, [[but]] [[may]] [[eagerly]] [[seize]] [[upon]], Verg. G. 3, 137: illicitas voluptates, Tac. H. 3, 41: spem adoptionis acrius in [[dies]], id. ib. 1, 13 fin.: quo facinore dominationem [[raptum]] ierit expediam, id. A. 4, 1; cf. id. H. 2, 6.—<br /> <b>3</b> With the [[idea]] of [[rapidity]] or [[haste]] predominating, to [[snatch]], [[seize]], or [[lay]] [[hold]] of [[quickly]], to [[hasten]], [[precipitate]] ([[poet]].; in [[prose]] [[only]] [[since]] the Aug. per.): vive, [[Ulixes]], dum [[licet]]: Oculis postremum [[lumen]] radiatum [[rape]]: non dixit [[cape]], non pete; haberet [[enim]] moram sperantis [[diutius]] [[sese]] victurum; sed [[rape]], Cic. de Or. 3, 40, 162 (from an old [[poet]].): rapiamus, amici, Occasionem de [[die]], Hor. Epod. 13, 3; so, occasionem, Juv. 15, 39: viam, to [[hasten]], Ov. H. 19, 74 Loers; cf. [[iter]], Sil. 12, 471: [[gressus]], Luc. 3, 116: [[cursus]], id. 5, 403: [[letum]], id. 4, 345: [[bellum]], to [[wage]] [[suddenly]], id. 5, 403: [[nefas]], to [[hasten]], [[precipitate]], id. 10, 428: ut [[limis]] rapias, [[quid]] prima [[secundo]] Cera velit versu, [[may]] [[hastily]] [[note]], Hor. S. 2, 5, 53 al.—In [[prose]]: raptae [[prope]] [[inter]] [[arma]] [[nuptiae]], Liv. 30, 14, 2 Drak.: [[repente]] impetu [[facto]] transitum rapuit, Front. Strat. 1, 4, 8: [[inter]] rapienda momenta periculorum communium, Amm. 18, 7, 7 et saep.—<br /> <b>4</b> In [[late]] Lat., to [[strive]] for in purchasing: exemplaria litterarum [[certatim]], Hier. Ep. 57, 2: librum totā [[certatim]] urbe, Sulp. Sev. Dial. 1, 23. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=rapio, rapuī, [[raptum]], ere (vgl. ἁρπ-άζω, altind. rápaḥ, das Gebrechen, ahd. refsen, [[züchtigen]], [[strafen]]), [[raffen]], I) im allg.: A) eig.: a) (poet.) [[etwas]] an [[sich]] [[raffen]], anraffen, erraffen, [[aufraffen]], entraffen, [[wegraffen]] = haftig od. [[eilig]] [[ergreifen]], -an [[sich]] [[nehmen]], [[arma]] (manu), Verg.: bipennem dextrā, Verg.: so rapta [[hasta]], [[raptum]] [[telum]], Verg. – flammam in fomite, [[schnell]] [[auf]] dem [[Zunder]] [[auffangen]], Verg.: ex [[taberna]] proxima cultrum, Liv. epit.: galeam tectis, aus dem Hause [[reißen]] (= [[rasch]] aus dem H. [[holen]]), Verg.: membra toris, die Gl., d.i. [[sich]] vom [[Lager]] [[aufraffen]] (= [[sich]] [[hastig]] [[erheben]]), Val. Flacc.; vgl. [[Medea]] rapta toris, [[nachdem]] [[sie]] [[sich]] aufgerafft vom L., Val. Flacc. – v. lebl. Subjj., r. [[nigrum]] colorem, [[rasch]] [[annehmen]] (v. [[Haar]]), Ov.: vim monstri, die Wunderkraft [[rasch]] [[einsaugen]] (v. Zweigen), Ov. – absol., rapiuntque ruuntque, [[sie]] [[raffen]] [[auf]], -[[zusammen]] (die Taue usw.), Verg. Aen. 4, 581. – b) [[weg]]-, fortraffen, -[[reißen]], [[hastig]]-, [[eilig]] [[wegnehmen]], scalas (die Schiffsleitern), Auct. b. Alex.: [[corpus]] consulis, Liv. – ab aede [[funale]], Ov.: [[repagula]] de [[poste]], Ov. – c) fortraffen, -[[reißen]] = [[rasch]]-, [[eilig]] [[von]] [[dannen]] [[führen]], [[fortführen]], -[[entführen]], zu- od. [[herbeiführen]], rapi a [[domo]] longius, Cic.: alqm [[hinc]], [[rasch]] [[entrücken]] (v. [[einer]] [[Gottheit]]), Liv.: u. so Aenean nube cavā, Verg.: imperatorem, Tac. (vgl. Heräus Tac. hist. 1, 27, 13). – v. Anführern, ex subsidiariis manipulos [[aliquot]] in primam aciem [[secum]] rapit, Liv.: totam aciem in Teucros, Verg.: legiones in Cattos, Tac.: per [[hoc]] omne [[spatium]] cum legiones duceres (tanta [[velocitas]] erat) raperes, fortrissest, Plin. pan.: [[agmen]] campo (übers G.), Verg.: Tumo [[mille]] populos, Verg. – per aequora navem, Verg.: rapit [[ungula]] [[currus]], Hor.: [[quattuor]] [[viginti]] et [[milia]] rapimur raedis, durchfliegen, Hor. – commeatum in litore [[expositum]] in naves, [[eilig]] [[auf]] die Sch. [[schaffen]], Liv.: variis obsita frondibus [[sub]] [[divum]], ans [[Licht]] [[des]] [[Tages]] [[ziehen]], Hor. – venandi [[studium]] homines per nives ac pruinas rapit (treibt), Liv. – refl., se r. [[hinc]] [[ocius]], [[sich]] entraffen = [[forteilen]], Hor.: r. se praecipiti fugā ad etc., [[fortstürzen]], Vell.: [[inde]] se ad urbem, id est ad caedem optimi cuiusque, Cic. – d) prägn.: α) [[rasch]]-, [[schnell]]-, [[wie]] im Fluge [[erobern]], [[castra]] urbesque [[primo]] impetu, Liv.: Bithyniam, [[Flor]].: raptis a Caesare cunctis (sc. urbibus), Lucan. – β) in [[reißen]]- dem Laufe [[durcheilen]], -durchirren, [[hastig]] durchrennen, densa ferarum tecta, silvas, Verg.: campum, Stat. – γ) [[rasch]]-, in rascher [[Bewegung]] [[machen]], -[[beschreiben]], immensos orbes per humum, v. der [[Schlange]], Verg.<br />'''B)''' übtr.: a) erraffen = [[hastig]] [[ergreifen]], [[sic]] [[tamen]], ut [[limis]] rapias, [[quid]] etc., daß du hineinschielend [[rasch]] wegbekommst, [[was]] usw., Hor. [[sat]]. 2, 5, 53. – [[bes]]. = in [[Hast]]-, in [[Eile]] [[genießen]], -[[benutzen]], [[einer]] [[Sache]] [[nachjagen]] (s. Heräus Tac. hist. 1, 13, 18), Venerem, Verg.: Venerem incertam [[more]] ferarum, Hor.: illicitas voluptates, Tac.: occasionem de die, Hor.: occasionem in [[aliquanto]] viliore animali expiandae religionis, [[mit]] Freuden [[ergreifen]], Val. Max.: occasionem turpitudinis ex verbis, Quint.: spem adoptionis [[statim]] conceptam acrius in [[dies]], Tac. – b) etw. [[rasch]]-, [[schleunig]] [[vollführen]], -[[vollziehen]], [[beschleunigen]], [[gressus]], [[rasch]] [[zuschreiten]], Lucan.; vgl. [[inde]] rapit [[cursus]], enteilt, Lucan.: viam, Ov., [[iter]], Sil., [[iter]] in proelia, Lucan.: transitum, Frontin.: nuptias, Liv.: auxilia, [[rasch]] zu Hilfsmitteln [[greifen]], Cels.<br />'''II)''' [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Gewaltsamen, fortraffen, entraffen, A) eig.: a) [[entreißen]], [[fortreißen]], [[wegreißen]], rapere pilam, Cic.: [[harpastum]] manu pulverulentā, Mārt.: aures, [[nares]], [[abreißen]], Verg.: oscula, Hor.: lanceam ex manibus alcis, Curt.: [[ossa]] ab ore [[canis]], Hor.: frondes altā arbore, fortstöben, heranstöben (v. [[Winde]]), Ov.: [[stirpes]], [[ausreißen]] (v. Flusse), Hor. – b) [[mit]] [[Gewalt]] [[fortführen]], [[fortreißen]], [[fortschleppen]], [[fortschleifen]], alqm ex lustris, Plaut.: hostes vivos ex acie, Plaut.: ducite istum; si [[non]] sequitur, rapite sublimem [[foras]], Plaut.: u. so r. alqm domum, Plaut.: [[raptus]] [[Hector]] equis, geschleist, Ov. – m. lebl. Objj., v. lebl. Subjj., [[alveus]] [[prono]] amni in [[praeceps]] rapit lembum, Verg. georg. 1, 203. – u. so [[bes]]. jmd. [[vor]] [[Gericht]], [[vor]] den [[Richter]] usw., ins [[Gefängnis]], zur [[Strafe]] [[schleppen]], [[schleifen]], rapi te obtorto collo mavis, an trahi? Plaut.: alqm in [[ius]], Plaut., in [[ius]] ad regem, Liv.: ad consulem, Liv.: in carcerem, Suet.: e carcere ad [[palum]] et ad necem, Cic.: alqm de complexu parentum suorum ad mortem cruciatumque, Cic.: ad poenam, Cic.: ad [[supplicium]] ob [[facinus]], Cic.: ad carnificem, Plaut. – u. jmd. aus seiner [[Heimat]]-, in die weite [[Ferne]]-, in fremde Länder [[fortreißen]], Prop., Ov. u. Stat.; vgl. Lachm. Prop. 5, 3, 49. – c) [[als]] [[Beute]], [[als]] [[Raub]] an [[sich]] [[reißen]], [[fortreißen]], [[fortschleppen]], [[rauben]], [[entführen]], [[quantum]] r. potuisset, Cic.: cenam, Hor.: absol., rapere et clepere discunt, Cic.: rapere omnes, trahere, Sall.: [[spes]] rapiendi, Cic. – leb. [[Wesen]], virgines, Cic. u.a.: uxores [[fide]] publicā, Iustin.: filiam [[eius]] (Cereris) ex eo [[loco]], Lact.: virgines ad [[stuprum]], Liv. (Vgl. [[quis]] te rapuit? hat dich verführt? Quint.): [[armenta]] stabulis, Ov.: rapta [[uxor]], der [[Raub]] seiner [[Gattin]] (= der [[Umstand]], daß seine G. geraubt war), Tac. – subst., α) rapta, ae, f., die Geraubte, Entführte, Ov. art. am. 1, 680; her. 5, 97; 13, 57; 16, 339; 17, 22; [[fast]]. 4, 607: ex [[raptabus]], Cn. Gell. b. [[Charis]]. 54, 14 (vgl. [[unten]] / ). – β) [[raptum]], ī, n., das Geraubte, der [[Raub]], [[rapto]] vivere, Sall. fr., Liv., Verg. u.a. (vgl. Fabri Liv. 22, 39, 13); u. ex [[rapto]] vivere, Ov.: [[rapto]] gaudere, Liv.: [[rapto]] [[uti]], Vell.: [[rapto]] potiri, Verg.: pastoribus rapta dividere, das G. [[unter]] die H. [[verteilen]], Liv. – d) = diripere, [[plündern]], Armeniam, Tac.: poet., rapiunt incensa feruntque [[Pergama]] (in Profa agunt feruntque, griech. ἄγουσι καὶ φέρουσι), Verg. – e) prägn., [[plötzlich]] u. [[vor]] der [[Zeit]] aus dem [[Leben]] [[hinraffen]], v. Tode, v. Krankheiten u. dgl. (s. Bünem. Lact. 3, 17, 8), improvisa leti [[vis]] rapuit gentes, Hor.: [[urina]] fulva [[saepe]] hominem rapit, Cels.: [[eiusmodi]] casu rapi potest, Gels.: alios infantes ([[als]] K.) rapi, Lact.: immaturā morte indignissime [[raptum]] [[esse]], Plin. ep.: quinquagesimo [[uno]] [[raptus]] [[anno]], Plin. – absol., [[labor]] rapit, Verg.: laterum dolores [[quam]] celerrime rapiunt, Cels.<br />'''B)''' übtr.: a) an [[sich]] [[reißen]], commoda ad se, Cic.: [[opes]] ad se, Liv.: victoriae gloriam in se, Liv.: [[inter]] se [[rei]] publicae statum, an [[sich]] [[reißen]] und [[unter]] [[sich]] [[teilen]], Cic.: u. so [[inter]] se partes regni, Liv. – b) [[wegreißen]], [[entreißen]], almum [[quae]] rapit [[hora]] diem, Hor.: [[heu]], tua [[nobis]] [[paene]] [[simul]] [[tecum]] solacia rapta, Menalca? Verg. ecl. 18. – c) [[mit]] [[sich]] [[fortreißen]], [[fortziehen]], jmd. [[gewaltsam]], [[gegen]] seinen Willen irgendwohin [[ziehen]], [[verleiten]], [[versetzen]], [[quamvis]] [[multa]] [[cuiusquemodi]] rapiat ([[quasi]] [[torrens]] [[oratio]]), Cic.: ipsae [[res]] verba rapiunt, Cic. – auditorem in medias [[res]], Hor.: alqm in adversum, ins [[Verderben]] [[reißen]], Verg.: alqm in deteriorem viam, [[auf]] schl. W. [[werfen]], Plaut.: comoediam in peiorem partem, herunterziehen, [[verdächtigen]], Ter.; vgl. [[consilium]] alcis in contrariam partem, zum [[Gegenteil]] [[auslegen]], [[Pollio]] in Cic. ep.: animum in partes varias, Verg. – r. alqm in invidiam, rapi in invidiam, jmd., [[sich]] dem H. [[preisgeben]], Cic.: opinionibus vulgi rapi in errorem, [[sich]] zum J. [[verleiten]] [[lassen]], Cic. – d) [[leidenschaftlich]] [[fortreißen]], [[hinreißen]], unaufhaltsam-, [[mächtig]] [[hinziehen]], im üblen Sinne., iudicem (v. [[Redner]]), Quint.; u. so rapi (Ggstz. sequi), Quint. – [[ὁρμή]], [[quae]] hominem [[huc]] [[illuc]] rapit, Cic.: [[animus]] cupidine [[caecus]] ad [[inceptum]] [[scelus]] rapiebat, Sall.: ea ([[cupiditas]]) ad oppugnandam Capuam rapit, Liv. – im guten Sinne, totos ad se convertit et rapit, Cic.: [[qui]] in se rapit [[atque]] convertit omnium oculos hominum, [[Flor]]. Verg. orat. an poët.: [[utraque]] [[forma]] rapit, Prop.: si [[tantus]] [[amor]] scribendi te rapit, Hor.: ad divinarum rerum cognitionem curā omni studioque rapi, Cic. – e) [[gleichsam]] [[als]] [[Beute]] an [[sich]] [[reißen]], [[rauben]], [[sich]] [[bemächtigen]], Hippodameam raptis [[nactus]] est nuptiis, [[durch]] Eheraub, Enn. tr. fr.: dominationem, Tac. – f) [[sich]] beim Kaufe um eine [[Ware]] [[reißen]], exemplaria librorum [[certatim]], [[Hieron]]. epist. 57, 2: [[librum]] totā [[certatim]] urbe, Sulp. Sev. dial. 1, 23, 4. – / Archaist. [[Fut]]. exact. rapsit, Cic. de legg. 2, 22 (in [[einer]] Gesetzesformel). – Abl. Partic. Perf. fem. [[raptabus]], Cn. Gell. b. [[Charis]]. 54, 14. | |georg=rapio, rapuī, [[raptum]], ere (vgl. ἁρπ-άζω, altind. rápaḥ, das Gebrechen, ahd. refsen, [[züchtigen]], [[strafen]]), [[raffen]], I) im allg.: A) eig.: a) (poet.) [[etwas]] an [[sich]] [[raffen]], anraffen, erraffen, [[aufraffen]], entraffen, [[wegraffen]] = haftig od. [[eilig]] [[ergreifen]], -an [[sich]] [[nehmen]], [[arma]] (manu), Verg.: bipennem dextrā, Verg.: so rapta [[hasta]], [[raptum]] [[telum]], Verg. – flammam in fomite, [[schnell]] [[auf]] dem [[Zunder]] [[auffangen]], Verg.: ex [[taberna]] proxima cultrum, Liv. epit.: galeam tectis, aus dem Hause [[reißen]] (= [[rasch]] aus dem H. [[holen]]), Verg.: membra toris, die Gl., d.i. [[sich]] vom [[Lager]] [[aufraffen]] (= [[sich]] [[hastig]] [[erheben]]), Val. Flacc.; vgl. [[Medea]] rapta toris, [[nachdem]] [[sie]] [[sich]] aufgerafft vom L., Val. Flacc. – v. lebl. Subjj., r. [[nigrum]] colorem, [[rasch]] [[annehmen]] (v. [[Haar]]), Ov.: vim monstri, die Wunderkraft [[rasch]] [[einsaugen]] (v. Zweigen), Ov. – absol., rapiuntque ruuntque, [[sie]] [[raffen]] [[auf]], -[[zusammen]] (die Taue usw.), Verg. Aen. 4, 581. – b) [[weg]]-, fortraffen, -[[reißen]], [[hastig]]-, [[eilig]] [[wegnehmen]], scalas (die Schiffsleitern), Auct. b. Alex.: [[corpus]] consulis, Liv. – ab aede [[funale]], Ov.: [[repagula]] de [[poste]], Ov. – c) fortraffen, -[[reißen]] = [[rasch]]-, [[eilig]] [[von]] [[dannen]] [[führen]], [[fortführen]], -[[entführen]], zu- od. [[herbeiführen]], rapi a [[domo]] longius, Cic.: alqm [[hinc]], [[rasch]] [[entrücken]] (v. [[einer]] [[Gottheit]]), Liv.: u. so Aenean nube cavā, Verg.: imperatorem, Tac. (vgl. Heräus Tac. hist. 1, 27, 13). – v. Anführern, ex subsidiariis manipulos [[aliquot]] in primam aciem [[secum]] rapit, Liv.: totam aciem in Teucros, Verg.: legiones in Cattos, Tac.: per [[hoc]] omne [[spatium]] cum legiones duceres (tanta [[velocitas]] erat) raperes, fortrissest, Plin. pan.: [[agmen]] campo (übers G.), Verg.: Tumo [[mille]] populos, Verg. – per aequora navem, Verg.: rapit [[ungula]] [[currus]], Hor.: [[quattuor]] [[viginti]] et [[milia]] rapimur raedis, durchfliegen, Hor. – commeatum in litore [[expositum]] in naves, [[eilig]] [[auf]] die Sch. [[schaffen]], Liv.: variis obsita frondibus [[sub]] [[divum]], ans [[Licht]] [[des]] [[Tages]] [[ziehen]], Hor. – venandi [[studium]] homines per nives ac pruinas rapit (treibt), Liv. – refl., se r. [[hinc]] [[ocius]], [[sich]] entraffen = [[forteilen]], Hor.: r. se praecipiti fugā ad etc., [[fortstürzen]], Vell.: [[inde]] se ad urbem, id est ad caedem optimi cuiusque, Cic. – d) prägn.: α) [[rasch]]-, [[schnell]]-, [[wie]] im Fluge [[erobern]], [[castra]] urbesque [[primo]] impetu, Liv.: Bithyniam, [[Flor]].: raptis a Caesare cunctis (sc. urbibus), Lucan. – β) in [[reißen]]- dem Laufe [[durcheilen]], -durchirren, [[hastig]] durchrennen, densa ferarum tecta, silvas, Verg.: campum, Stat. – γ) [[rasch]]-, in rascher [[Bewegung]] [[machen]], -[[beschreiben]], immensos orbes per humum, v. der [[Schlange]], Verg.<br />'''B)''' übtr.: a) erraffen = [[hastig]] [[ergreifen]], [[sic]] [[tamen]], ut [[limis]] rapias, [[quid]] etc., daß du hineinschielend [[rasch]] wegbekommst, [[was]] usw., Hor. [[sat]]. 2, 5, 53. – [[bes]]. = in [[Hast]]-, in [[Eile]] [[genießen]], -[[benutzen]], [[einer]] [[Sache]] [[nachjagen]] (s. Heräus Tac. hist. 1, 13, 18), Venerem, Verg.: Venerem incertam [[more]] ferarum, Hor.: illicitas voluptates, Tac.: occasionem de die, Hor.: occasionem in [[aliquanto]] viliore animali expiandae religionis, [[mit]] Freuden [[ergreifen]], Val. Max.: occasionem turpitudinis ex verbis, Quint.: spem adoptionis [[statim]] conceptam acrius in [[dies]], Tac. – b) etw. [[rasch]]-, [[schleunig]] [[vollführen]], -[[vollziehen]], [[beschleunigen]], [[gressus]], [[rasch]] [[zuschreiten]], Lucan.; vgl. [[inde]] rapit [[cursus]], enteilt, Lucan.: viam, Ov., [[iter]], Sil., [[iter]] in proelia, Lucan.: transitum, Frontin.: nuptias, Liv.: auxilia, [[rasch]] zu Hilfsmitteln [[greifen]], Cels.<br />'''II)''' [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Gewaltsamen, fortraffen, entraffen, A) eig.: a) [[entreißen]], [[fortreißen]], [[wegreißen]], rapere pilam, Cic.: [[harpastum]] manu pulverulentā, Mārt.: aures, [[nares]], [[abreißen]], Verg.: oscula, Hor.: lanceam ex manibus alcis, Curt.: [[ossa]] ab ore [[canis]], Hor.: frondes altā arbore, fortstöben, heranstöben (v. [[Winde]]), Ov.: [[stirpes]], [[ausreißen]] (v. Flusse), Hor. – b) [[mit]] [[Gewalt]] [[fortführen]], [[fortreißen]], [[fortschleppen]], [[fortschleifen]], alqm ex lustris, Plaut.: hostes vivos ex acie, Plaut.: ducite istum; si [[non]] sequitur, rapite sublimem [[foras]], Plaut.: u. so r. alqm domum, Plaut.: [[raptus]] [[Hector]] equis, geschleist, Ov. – m. lebl. Objj., v. lebl. Subjj., [[alveus]] [[prono]] amni in [[praeceps]] rapit lembum, Verg. georg. 1, 203. – u. so [[bes]]. jmd. [[vor]] [[Gericht]], [[vor]] den [[Richter]] usw., ins [[Gefängnis]], zur [[Strafe]] [[schleppen]], [[schleifen]], rapi te obtorto collo mavis, an trahi? Plaut.: alqm in [[ius]], Plaut., in [[ius]] ad regem, Liv.: ad consulem, Liv.: in carcerem, Suet.: e carcere ad [[palum]] et ad necem, Cic.: alqm de complexu parentum suorum ad mortem cruciatumque, Cic.: ad poenam, Cic.: ad [[supplicium]] ob [[facinus]], Cic.: ad carnificem, Plaut. – u. jmd. aus seiner [[Heimat]]-, in die weite [[Ferne]]-, in fremde Länder [[fortreißen]], Prop., Ov. u. Stat.; vgl. Lachm. Prop. 5, 3, 49. – c) [[als]] [[Beute]], [[als]] [[Raub]] an [[sich]] [[reißen]], [[fortreißen]], [[fortschleppen]], [[rauben]], [[entführen]], [[quantum]] r. potuisset, Cic.: cenam, Hor.: absol., rapere et clepere discunt, Cic.: rapere omnes, trahere, Sall.: [[spes]] rapiendi, Cic. – leb. [[Wesen]], virgines, Cic. u.a.: uxores [[fide]] publicā, Iustin.: filiam [[eius]] (Cereris) ex eo [[loco]], Lact.: virgines ad [[stuprum]], Liv. (Vgl. [[quis]] te rapuit? hat dich verführt? Quint.): [[armenta]] stabulis, Ov.: rapta [[uxor]], der [[Raub]] seiner [[Gattin]] (= der [[Umstand]], daß seine G. geraubt war), Tac. – subst., α) rapta, ae, f., die Geraubte, Entführte, Ov. art. am. 1, 680; her. 5, 97; 13, 57; 16, 339; 17, 22; [[fast]]. 4, 607: ex [[raptabus]], Cn. Gell. b. [[Charis]]. 54, 14 (vgl. [[unten]] / ). – β) [[raptum]], ī, n., das Geraubte, der [[Raub]], [[rapto]] vivere, Sall. fr., Liv., Verg. u.a. (vgl. Fabri Liv. 22, 39, 13); u. ex [[rapto]] vivere, Ov.: [[rapto]] gaudere, Liv.: [[rapto]] [[uti]], Vell.: [[rapto]] potiri, Verg.: pastoribus rapta dividere, das G. [[unter]] die H. [[verteilen]], Liv. – d) = diripere, [[plündern]], Armeniam, Tac.: poet., rapiunt incensa feruntque [[Pergama]] (in Profa agunt feruntque, griech. ἄγουσι καὶ φέρουσι), Verg. – e) prägn., [[plötzlich]] u. [[vor]] der [[Zeit]] aus dem [[Leben]] [[hinraffen]], v. Tode, v. Krankheiten u. dgl. (s. Bünem. Lact. 3, 17, 8), improvisa leti [[vis]] rapuit gentes, Hor.: [[urina]] fulva [[saepe]] hominem rapit, Cels.: [[eiusmodi]] casu rapi potest, Gels.: alios infantes ([[als]] K.) rapi, Lact.: immaturā morte indignissime [[raptum]] [[esse]], Plin. ep.: quinquagesimo [[uno]] [[raptus]] [[anno]], Plin. – absol., [[labor]] rapit, Verg.: laterum dolores [[quam]] celerrime rapiunt, Cels.<br />'''B)''' übtr.: a) an [[sich]] [[reißen]], commoda ad se, Cic.: [[opes]] ad se, Liv.: victoriae gloriam in se, Liv.: [[inter]] se [[rei]] publicae statum, an [[sich]] [[reißen]] und [[unter]] [[sich]] [[teilen]], Cic.: u. so [[inter]] se partes regni, Liv. – b) [[wegreißen]], [[entreißen]], almum [[quae]] rapit [[hora]] diem, Hor.: [[heu]], tua [[nobis]] [[paene]] [[simul]] [[tecum]] solacia rapta, Menalca? Verg. ecl. 18. – c) [[mit]] [[sich]] [[fortreißen]], [[fortziehen]], jmd. [[gewaltsam]], [[gegen]] seinen Willen irgendwohin [[ziehen]], [[verleiten]], [[versetzen]], [[quamvis]] [[multa]] [[cuiusquemodi]] rapiat ([[quasi]] [[torrens]] [[oratio]]), Cic.: ipsae [[res]] verba rapiunt, Cic. – auditorem in medias [[res]], Hor.: alqm in adversum, ins [[Verderben]] [[reißen]], Verg.: alqm in deteriorem viam, [[auf]] schl. W. [[werfen]], Plaut.: comoediam in peiorem partem, herunterziehen, [[verdächtigen]], Ter.; vgl. [[consilium]] alcis in contrariam partem, zum [[Gegenteil]] [[auslegen]], [[Pollio]] in Cic. ep.: animum in partes varias, Verg. – r. alqm in invidiam, rapi in invidiam, jmd., [[sich]] dem H. [[preisgeben]], Cic.: opinionibus vulgi rapi in errorem, [[sich]] zum J. [[verleiten]] [[lassen]], Cic. – d) [[leidenschaftlich]] [[fortreißen]], [[hinreißen]], unaufhaltsam-, [[mächtig]] [[hinziehen]], im üblen Sinne., iudicem (v. [[Redner]]), Quint.; u. so rapi (Ggstz. sequi), Quint. – [[ὁρμή]], [[quae]] hominem [[huc]] [[illuc]] rapit, Cic.: [[animus]] cupidine [[caecus]] ad [[inceptum]] [[scelus]] rapiebat, Sall.: ea ([[cupiditas]]) ad oppugnandam Capuam rapit, Liv. – im guten Sinne, totos ad se convertit et rapit, Cic.: [[qui]] in se rapit [[atque]] convertit omnium oculos hominum, [[Flor]]. Verg. orat. an poët.: [[utraque]] [[forma]] rapit, Prop.: si [[tantus]] [[amor]] scribendi te rapit, Hor.: ad divinarum rerum cognitionem curā omni studioque rapi, Cic. – e) [[gleichsam]] [[als]] [[Beute]] an [[sich]] [[reißen]], [[rauben]], [[sich]] [[bemächtigen]], Hippodameam raptis [[nactus]] est nuptiis, [[durch]] Eheraub, Enn. tr. fr.: dominationem, Tac. – f) [[sich]] beim Kaufe um eine [[Ware]] [[reißen]], exemplaria librorum [[certatim]], [[Hieron]]. epist. 57, 2: [[librum]] totā [[certatim]] urbe, Sulp. Sev. dial. 1, 23, 4. – / Archaist. [[Fut]]. exact. rapsit, Cic. de legg. 2, 22 (in [[einer]] Gesetzesformel). – Abl. Partic. Perf. fem. [[raptabus]], Cn. Gell. b. [[Charis]]. 54, 14. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:55, 19 October 2022
Latin > English
rapio rapere, rapui, raptus V :: drag off; snatch; destroy; seize, carry off; pillage; hurry
Latin > English (Lewis & Short)
răpĭo: pŭi, ptum, 3 (old
I perf. subj. rapsit, Cic. Leg. 2, 9, 22; part. perf. fem. ex raptabus, Gell. ap. Charis. p. 39 P.), v. a. root ἁρπ;> Gr. ἅρπη,> a bird of prey, ἁρπαγή, ἁρπάζω;> Lat. rapidus, rapax, rapina, etc.; cf. Sanscr. lup-, lumpāmi, rumpo; Gr. λῦπή, to seize and carry off, to snatch, tear, drag, draw, or hurry away, = violenter sive celeriter capio (freq. and class.; in Cæs. not at all, and in Cic. mostly in the trop. signif.; cf.: ago, fero, traho, capio, sumo).
I Lit.
A In gen., Plaut. Rud. 3, 6, 15; 30; 31: quo rapitis me? quo fertis me? id. Men. 5, 7, 10; cf. Verg. A. 6, 845; Ov. M. 9, 121: quo me cunque rapit tempestas? Hor. Ep. 1, 1, 15; cf. id. C. 3, 25, 1: sumasne pudenter an rapias, snatch, id. Ep. 1, 17, 45; cf. id. S. 1, 5, 76: hostes vivos rapere soleo ex acie: ex hoc nomen mihi est (sc. Harpax), Plaut. Ps. 2, 2, 60: te ex lustris uxor, id. As. 5, 2, 84: volucri spe et cogitatione rapi a domo, Cic. Rep. 2, 4, 7: ab aede rapuit funale, Ov. M. 12, 247: torrem ab aris, id. ib. 12, 271: deque sinu matris ridentem… Learchum… rapit, id. ib. 4, 516 (for which, simply sinu, id. ib. 13, 450): hastam, de vulnere, id. ib. 5, 137: telum, Verg. A. 10, 486: repagula de posti, Ov. M. 5, 120: (frondes) altā rapit arbore ventus, id. ib. 3, 730: vi atque ingratis ... rapiam te domum, Plaut. Mil. 2, 5, 40: aliquem sublimem domum, id. As. 5, 2, 18; cf.: sublimem, id. Mil. 5, 1; id. Men. 5, 7, 6; Ter. And. 5, 2, 20: commeatum in naves rapiunt, Liv. 41, 3: aliquem in jus, Plaut. Rud. 3, 6, 21; so, in jus, id. Poen. 5, 5, 56; Hor. S. 1, 9, 77; 2, 3, 72; cf.: in jus ad regem, Liv. 1, 26: in carcerem, Suet. Tib. 11; 61: aliquem ad cornuficem, Plaut. Poen. 1, 2, 156; id. Bacch. 4, 4, 37: ad praetorem, id. Aul. 4, 10, 30: ad supplicium ob facinus, Cic. de Or. 2, 59, 238: ad mortem, id. Verr. 2, 5, 52, § 138; id. Cat. 1, 10, 27: ad tortorem, id. Tusc. 5, 5, 13: ad poenam, Suet. Claud. 10; 37; id. Vit. 14: ad consulem, Liv. 10, 20: matres, virgines, pueros ad stuprum, id. 26, 13: teneram virginem ad virum, Cat. 61, 3 (cf.: rapi simulatur virgo ex gremio matris, aut, si ea non est, ex proximā necessitudine, cum ad virum traditur, quod videlicet ea res feliciter Romulo cessit, Fest. p. 289 Müll.): illum (sc. lembum) in praeceps prono rapit alveus amni, Verg. G. 1, 203: nec variis obsita frondibus Sub divum rapiam, drag into open day, Hor. C. 1, 18, 13. — Poet.: Nasonis carmina rapti, i. e. torn from his home, borne far away, Ov. P. 4, 16, 1; cf. id. H. 13, 9; Stat. S. 3, 5, 6. —
B With the idea of swiftness predominating: Turnus rapit Totam aciem in Teucros, Verg. A. 10, 308: rapit agmina ductor, Luc. 1, 228: agmina cursu, Sil. 7, 116: legiones, Plin. Pan. 14: curru rapi, Sil. 1, 134: quattuor hinc rapimur raedis, Hor. S. 1, 5, 86: Notus rapit biremes, Sil. 17, 276: carinas venti rapuere, Luc. 3, 46: rapit per aequora navem, hurries it away, Verg. A. 10, 660; cf.: ventis per aequora, Ov. M. 14, 470: missos currus, Hor. S. 1, 1, 114: pedes quo te rapiunt, id. C. 3, 11, 49: arma rapiat juventus, snatch up, Verg. A. 7, 340; so, arma, Ov. M. 2, 603: arma manu, Verg. A. 8, 220: bipennem dextrā, id. ib. 11, 651: cingula, id. ib. 9, 364.—
2 With reflex. pron., to hasten, hurry, tear one's self, etc.: ocius hinc te Ni rapis, Hor. S. 2, 7, 118; cf. Ov. Am. 3, 5, 29: se ad caedem optimi cujusque, Cic. Phil. 13, 8, 18.—
C In partic.
1 To carry off by force; to seize, rob, ravish; to plunder, ravage, lay waste, take by assault, carry by force, etc. (very freq.; cf. praedor), Plaut. Men. 1, 3, 11: erat ei vivendum latronum ritu, ut tantum haberet, quantum rapere potuisset, Cic. Phil. 2, 25, 62: tamquam pilam rapiunt inter se rei publicae statum tyranm ab regibus, id. Rep. 1, 44, 68: virgines rapi jussit ... quae raptae erant, etc., id. ib. 2, 7, 12; 2, 8, 14; so, virgines, to carry off, abduct, Sall. C. 51, 9; Liv. 1, 9; Quint. 7, 7, 3; 9, 2, 70; Hor. C. 2, 4, 8; Ov. M. 12, 225; id. A. A. 1, 680: raptus a dis Ganymedes, Cic. Tusc. 1, 26, 65: ab Idā, Hor. C. 3, 20, 16: omne sacrum rapiente dextrā, id. ib. 3, 3, 52: alii rapiunt incensa feruntque Pergama, pillage and plunder, Verg. A. 2, 374 (the Homeric ἄγουσι και φέρουσι;> for which, in prose, ferre et agere; v. ago); cf.: rapturus moenia Romae, Luc. 3, 99: Theumeson, to seize by force, Stat. Th. 4, 370: Armeniam, to plunder, lay waste, Tac. A. 13, 6: Karthaginem, Sil. 15, 401: urbem, Stat. Th. 7, 599: raptas ad litora vertere praedas, Verg. A. 1, 528.— Absol.: rapio propalam, Plaut. Ep. 1, 1, 10: ut Spartae, rapere ubi pueri et clepere discunt, Cic. Rep. 4, 5, 11 (Non. 20, 14): agunt, rapiunt, tenent, id. Rep. 3, 33, 45 Mos.; cf. along with trahere, Sall. C. 11, 4; id. J. 41, 5; with congerere, auferre, Mart. 8, 44, 9.— With the idea of rapidity predominating: castra urbesque primo impetu rapere, to conquer rapidly (= raptim capere), Liv. 6, 23, 5 Drak.; so, castra, Flor. 3, 20, 4; 4, 12, 34: Bithyniam, id. 3, 5, 6: Hispaniam, id. 2, 17, 6: arces, Luc. 6, 14.— Part. perf. subst.
(a) rapta, ae, f., the ravished one, the seduced: gratus raptae raptor fuit, Ov. A. A. 1, 680; id. H. 5, 97; 13, 55; 16, 339; id. F. 4, 607.—
(b) raptum, i, n., the plunder, that which is stolen: rapto vivere, to live by robbery, Liv. 7, 25 fin.; 22, 39; 28, 24: Quint. 3, 7, 24; Sen. Ep. 70 fin.; Curt. 3, 10 fin.; Just. 41, 4, 7; Verg. A. 7, 749; Ov. M. 11, 291; id. Tr. 5, 10, 16; for which: ex rapto vivere, id. M. 1, 144; so, rapto gaudere, Liv. 29, 6, 3 Drak.: rapto potiri, Verg. A. 4, 217: rapto uti, Vell. 2, 73, 3: sine rapto vivere, id. 2, 32 fin.—
2 To cut off, mutilate (poet.): caput, Sil. 15, 807: ora gladio, id. 7, 704: rapuit non dente ferarum, Luc. 10, 517.—
3 To carry off suddenly or prematurely by death, to snatch away (poet. and in post-Aug. prose): improvisa leti Vis rapuit rapietque gentes, Hor. C. 2, 13, 20; so id. ib. 2, 17, 5; 4, 2, 21; id. Ep. 1, 14, 7; Verg. A. 6, 428; Ov. P. 4, 11, 5; Stat. S. 2, 1, 208; 5, 3, 16; Plin. 7, 8, 6, § 46; Suet. Calig. 7; Just. 2, 2, 13 (but Liv. 3, 50, 8: fato erepta, v. Drak.)— Absol.: et labor et durae rapit inclementia mortis, i. e. hurries on, Verg. G. 3, 68: RAPTA EST = obiit, Inscr. Orell. 4475.
II Transf. (poet.), of any action or motion which resembles seizing, snatching, etc.: flammanm, to catch quickly, Verg. A. 1, 176; Ov. M. 3, 374; cf.: incendia, id. ib. 15, 350: nigrum colorem, to take or assume quickly, id. ib. 7, 289; cf.: vim monstri, id. ib. 4, 744; and v. III.: Halesus Turno feroces Mille rapit populos, leads hastily on, Verg. A. 7, 725; cf. id. ib. 10, 178: rapiuntque ruuntque; Litora deseruere, take hold, seize in haste (the cables, etc.), id. ib. 4, 581; cf.: scalas, Auct. B. Alex. 20, 4.—Of the gliding movement of a serpent nec rapit immensos orbes per humum, sweeps along, Verg. G. 2, 153: pars densa ferarum Tecta rapit, i. e. range quickly through, Verg. A. 6, 8 Heyne; cf.: acrior et campum sonipes rapit, Stat. Th. 5, 3.
III Trop.
A In gen., to snatch, force, or hurry away: fertur quasi torrens oratio, quamvis multa cujusquemodi rapiat, Cic. Fin. 2, 1, 3: ipsae res verba rapiunt, carry along with them, id. ib. 3, 5, 19: aspice me quanto rapiat Fortuna periclo, carries away (the figure taken from a storm at sea), Prop. 1, 15, 3: aliquem in deteriorem viam, Plaut. Trin. 3, 2, 54; cf.: (comoediam) in pejorem partem, i. e. to put a bad construction upon, to misconstrue, misrepresent, Ter. Ad. prol. 3: consilium meum in contrariam partem, Pollio ap. Cic. Fam. 10, 33, 2: aliquem in invidiam, Cic. Agr. 3, 2, 7: opinionibus vulgi rapimur in errorem, id. Leg. 2, 17, 43: si quis in adversum rapiat casusve deusve, Verg. A. 9, 211; Cic. Tusc. 5, 5, 13: cum aliqua his ampla et honesta res objecta est, totos ad se convertit et rapit, seizes upon, appropriates, id. Off. 2, 10, 37; cf.: commoda ad se, id. ib. 3, 5, 22: victoriae gloriam in se, Liv. 33, 11 fin.: almum Quae rapit hora diem, snatches away, Hor. C. 4, 7, 8; cf.: simul tecum solatia rapta, Verg. E. 9, 18: impetus rapit huc, rapit illuc, Stat. Th. 12, 794.—
B In partic.
1 To carry along or away with passion, to transport, ravish, captivate; and with a designation of the limit, to carry or hurry away, to attract strongly to any thing (usually in a bad sense): impetu raptus, Quint. 7, 2, 44: judicem rapere, id. 6, 2, 3; cf. id. 10, 1, 110; 12, 10, 61: praedae ac rapinarum cupiditas caeca te rapiebat, Cic. Pis. 24, 57: amentiā rapi, id. Fam. 16, 12, 2: furorne caecus, an rapit vis acrior, An culpa? Hor. Epod. 7, 13; cf.: in medias res auditorem, id. A. P. 149: utraque forma rapit, Prop. 2, 25 (3, 20), 44: quem (sc. leonem) cruenta Per medias rapit ira caedes, Hor. C. 3, 2, 12: rapit omnes ira, Sil. 14, 299: ὁρμή,> quae hominem huc et illuc rapit, Cic. Off. 1, 28 fin.; cf. Verg. A. 4, 286; 8, 21: ad quas (res) plerique inflammati aviditate rapiuntur, Cic. Off. 2, 11, 38: animus cupidine caecus ad inceptum scelus rapiebat, Sall. J. 25, 7: ea (cupiditas) ad oppugnandam Capuam rapit, Liv. 7, 30 et saep.—In a good sense: qui ad divinarum rerum cognitionem curā omni studioque rapiantur, Cic. Div. 1, 49, 111: rapi ad opes augendas generis humani, id. Rep. 1, 2, 3. — Poet., with inf. (for ad aliquid): (mundus) rapit aetherios per carmina pandere census, Manil. 1, 12.—
2 To seize by violence, to snatch, steal (poet.): Hippodameam raptis nactu'st nuptiis, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 12, 26 (Trag. v. 398 Vahl.): oscula, Hor. C. 2, 12, 28; Tib. 1, 4, 53; 55; 1, 8, 58; cf.: Venerem incertam, Hor. S. 1, 3, 109; cf.: sed rapiat sitiens Venerem, but may eagerly seize upon, Verg. G. 3, 137: illicitas voluptates, Tac. H. 3, 41: spem adoptionis acrius in dies, id. ib. 1, 13 fin.: quo facinore dominationem raptum ierit expediam, id. A. 4, 1; cf. id. H. 2, 6.—
3 With the idea of rapidity or haste predominating, to snatch, seize, or lay hold of quickly, to hasten, precipitate (poet.; in prose only since the Aug. per.): vive, Ulixes, dum licet: Oculis postremum lumen radiatum rape: non dixit cape, non pete; haberet enim moram sperantis diutius sese victurum; sed rape, Cic. de Or. 3, 40, 162 (from an old poet.): rapiamus, amici, Occasionem de die, Hor. Epod. 13, 3; so, occasionem, Juv. 15, 39: viam, to hasten, Ov. H. 19, 74 Loers; cf. iter, Sil. 12, 471: gressus, Luc. 3, 116: cursus, id. 5, 403: letum, id. 4, 345: bellum, to wage suddenly, id. 5, 403: nefas, to hasten, precipitate, id. 10, 428: ut limis rapias, quid prima secundo Cera velit versu, may hastily note, Hor. S. 2, 5, 53 al.—In prose: raptae prope inter arma nuptiae, Liv. 30, 14, 2 Drak.: repente impetu facto transitum rapuit, Front. Strat. 1, 4, 8: inter rapienda momenta periculorum communium, Amm. 18, 7, 7 et saep.—
4 In late Lat., to strive for in purchasing: exemplaria litterarum certatim, Hier. Ep. 57, 2: librum totā certatim urbe, Sulp. Sev. Dial. 1, 23.
Latin > French (Gaffiot 2016)
răpĭō,⁷ răpŭī, raptum, ĕre (cf. ἁρπάζω), tr.,
1 entraîner avec soi, emporter [précipitamment, violemment] : quo rapitis me ? Pl. Men. 999, où m’entraînez-vous ? cogitatione rapiuntur a domo Cic. Rep. 2, 7, l’imagination les emporte loin de leur foyer ; rapere de complexu parentum ad mortem Cic. Verr. 2, 5, 138, traîner qqn à la mort en l’arrachant aux bras de ses parents ; rapit totam aciem in Teucros Virg. En. 10, 308, il entraîne toute son armée contre les Troyens ; i pedes quo te rapiunt Hor. O. 3, 11, 49, va où t’emportent tes pieds ; se ad cædem rapere Cic. Phil. 13, 18, se précipiter au massacre || [fig.] ipsæ res verba rapiunt Cic. Fin. 3, 19, les idées mêmes entraînent les mots ; opinionibus vulgi rapimur in errorem Cic. Leg. 2, 43, les opinions de la foule nous emportent dans l’erreur ; in invidiam aliquem rapere Cic. Agr. 3, 7, entraîner qqn dans le discrédit ; commoda aliorum ad se Cic. Off. 3, 22, tirer à soi ce qu’autrui possède d’avantageux ; rapinarum cupiditas te rapiebat Cic. Pis. 57, le désir des rapines t’entraînait ; ad divinarum rerum cognitionem rapi Cic. Div. 1, 111, être emporté vers l’étude des choses divines ; ad opes augendas generis humani rapi Cic. Rep. 1, 3, être entraîné par l’ambition d’accroître les ressources humaines
2 enlever de force ou par surprise, ravir, soustraire, voler, piller : Cic. Phil. 2, 62 ; Rep. 4, 3 ; Sabinas virgines rapi jussit Cic. Rep. 2, 12, il fit enlever les jeunes Sabines ; raptus a dis Ganymedes Cic. Tusc. 1, 65, Ganymède enlevé par les dieux ; agunt, rapiunt Cic. Rep. 3, 45, on emmène, on enlève [on vole, on pille], v. ago et fero || s’emparer vivement : castra urbesque primo impetu rapere Liv. 6, 23, 5, emporter les camps et les villes au premier assaut, cf. Liv. 3, 23, 3 || [en parl. de la mort] emporter brusquement : Hor. O. 2, 13, 20, etc.; Virg. En. 6, 428, etc. || [fig.] oscula Hor. O. 2, 12, 28, ravir des baisers ; illicitas voluptates Tac. H. 3, 41, voler des plaisirs criminels ; dominationem Tac. Ann. 4, 1, s’emparer de la domination || = corripere : spem acrius in dies Tac. H. 1, 13, s’attacher chaque jour plus vivement à un espoir
3 se saisir vivement de, prendre rapidement : arma rapiat juventus Virg. En. 7, 340, que la jeunesse guerrière prenne vivement les armes, cf. Virg. En. 8, 220 ; 11, 651 ; [poét.] sulphura rapiunt flammas Ov. M. 3, 374, le soufre prend feu rapidement ; colorem rapere Ov. M. 7, 289, prendre rapidement une couleur || [fig.] oculis lumen rape Enn. d. Cic. de Or. 3, 162, saisis de tes yeux la lumière ; occasionem Hor. Epo. 13, 3, se saisir de l’occasion ; limis rapere Hor. S. 2, 5, 53, voir vivement du coin de l’œil, v. limus ; raptæ prope inter arma nuptiæ Liv. 30, 14, 2, mariage célébré brusquement presque au milieu des armes || gressus, cursus Luc. 3, 116 ; 5, 403, précipiter ses pas, sa course. futur ant. rapsit Cic. Leg. 2, 22 || d.-abl. pl. f. participe raptabus Cn. Gell. d. Char. 54, 14.
Latin > German (Georges)
rapio, rapuī, raptum, ere (vgl. ἁρπ-άζω, altind. rápaḥ, das Gebrechen, ahd. refsen, züchtigen, strafen), raffen, I) im allg.: A) eig.: a) (poet.) etwas an sich raffen, anraffen, erraffen, aufraffen, entraffen, wegraffen = haftig od. eilig ergreifen, -an sich nehmen, arma (manu), Verg.: bipennem dextrā, Verg.: so rapta hasta, raptum telum, Verg. – flammam in fomite, schnell auf dem Zunder auffangen, Verg.: ex taberna proxima cultrum, Liv. epit.: galeam tectis, aus dem Hause reißen (= rasch aus dem H. holen), Verg.: membra toris, die Gl., d.i. sich vom Lager aufraffen (= sich hastig erheben), Val. Flacc.; vgl. Medea rapta toris, nachdem sie sich aufgerafft vom L., Val. Flacc. – v. lebl. Subjj., r. nigrum colorem, rasch annehmen (v. Haar), Ov.: vim monstri, die Wunderkraft rasch einsaugen (v. Zweigen), Ov. – absol., rapiuntque ruuntque, sie raffen auf, -zusammen (die Taue usw.), Verg. Aen. 4, 581. – b) weg-, fortraffen, -reißen, hastig-, eilig wegnehmen, scalas (die Schiffsleitern), Auct. b. Alex.: corpus consulis, Liv. – ab aede funale, Ov.: repagula de poste, Ov. – c) fortraffen, -reißen = rasch-, eilig von dannen führen, fortführen, -entführen, zu- od. herbeiführen, rapi a domo longius, Cic.: alqm hinc, rasch entrücken (v. einer Gottheit), Liv.: u. so Aenean nube cavā, Verg.: imperatorem, Tac. (vgl. Heräus Tac. hist. 1, 27, 13). – v. Anführern, ex subsidiariis manipulos aliquot in primam aciem secum rapit, Liv.: totam aciem in Teucros, Verg.: legiones in Cattos, Tac.: per hoc omne spatium cum legiones duceres (tanta velocitas erat) raperes, fortrissest, Plin. pan.: agmen campo (übers G.), Verg.: Tumo mille populos, Verg. – per aequora navem, Verg.: rapit ungula currus, Hor.: quattuor viginti et milia rapimur raedis, durchfliegen, Hor. – commeatum in litore expositum in naves, eilig auf die Sch. schaffen, Liv.: variis obsita frondibus sub divum, ans Licht des Tages ziehen, Hor. – venandi studium homines per nives ac pruinas rapit (treibt), Liv. – refl., se r. hinc ocius, sich entraffen = forteilen, Hor.: r. se praecipiti fugā ad etc., fortstürzen, Vell.: inde se ad urbem, id est ad caedem optimi cuiusque, Cic. – d) prägn.: α) rasch-, schnell-, wie im Fluge erobern, castra urbesque primo impetu, Liv.: Bithyniam, Flor.: raptis a Caesare cunctis (sc. urbibus), Lucan. – β) in reißen- dem Laufe durcheilen, -durchirren, hastig durchrennen, densa ferarum tecta, silvas, Verg.: campum, Stat. – γ) rasch-, in rascher Bewegung machen, -beschreiben, immensos orbes per humum, v. der Schlange, Verg.
B) übtr.: a) erraffen = hastig ergreifen, sic tamen, ut limis rapias, quid etc., daß du hineinschielend rasch wegbekommst, was usw., Hor. sat. 2, 5, 53. – bes. = in Hast-, in Eile genießen, -benutzen, einer Sache nachjagen (s. Heräus Tac. hist. 1, 13, 18), Venerem, Verg.: Venerem incertam more ferarum, Hor.: illicitas voluptates, Tac.: occasionem de die, Hor.: occasionem in aliquanto viliore animali expiandae religionis, mit Freuden ergreifen, Val. Max.: occasionem turpitudinis ex verbis, Quint.: spem adoptionis statim conceptam acrius in dies, Tac. – b) etw. rasch-, schleunig vollführen, -vollziehen, beschleunigen, gressus, rasch zuschreiten, Lucan.; vgl. inde rapit cursus, enteilt, Lucan.: viam, Ov., iter, Sil., iter in proelia, Lucan.: transitum, Frontin.: nuptias, Liv.: auxilia, rasch zu Hilfsmitteln greifen, Cels.
II) mit dem Nbbgr. des Gewaltsamen, fortraffen, entraffen, A) eig.: a) entreißen, fortreißen, wegreißen, rapere pilam, Cic.: harpastum manu pulverulentā, Mārt.: aures, nares, abreißen, Verg.: oscula, Hor.: lanceam ex manibus alcis, Curt.: ossa ab ore canis, Hor.: frondes altā arbore, fortstöben, heranstöben (v. Winde), Ov.: stirpes, ausreißen (v. Flusse), Hor. – b) mit Gewalt fortführen, fortreißen, fortschleppen, fortschleifen, alqm ex lustris, Plaut.: hostes vivos ex acie, Plaut.: ducite istum; si non sequitur, rapite sublimem foras, Plaut.: u. so r. alqm domum, Plaut.: raptus Hector equis, geschleist, Ov. – m. lebl. Objj., v. lebl. Subjj., alveus prono amni in praeceps rapit lembum, Verg. georg. 1, 203. – u. so bes. jmd. vor Gericht, vor den Richter usw., ins Gefängnis, zur Strafe schleppen, schleifen, rapi te obtorto collo mavis, an trahi? Plaut.: alqm in ius, Plaut., in ius ad regem, Liv.: ad consulem, Liv.: in carcerem, Suet.: e carcere ad palum et ad necem, Cic.: alqm de complexu parentum suorum ad mortem cruciatumque, Cic.: ad poenam, Cic.: ad supplicium ob facinus, Cic.: ad carnificem, Plaut. – u. jmd. aus seiner Heimat-, in die weite Ferne-, in fremde Länder fortreißen, Prop., Ov. u. Stat.; vgl. Lachm. Prop. 5, 3, 49. – c) als Beute, als Raub an sich reißen, fortreißen, fortschleppen, rauben, entführen, quantum r. potuisset, Cic.: cenam, Hor.: absol., rapere et clepere discunt, Cic.: rapere omnes, trahere, Sall.: spes rapiendi, Cic. – leb. Wesen, virgines, Cic. u.a.: uxores fide publicā, Iustin.: filiam eius (Cereris) ex eo loco, Lact.: virgines ad stuprum, Liv. (Vgl. quis te rapuit? hat dich verführt? Quint.): armenta stabulis, Ov.: rapta uxor, der Raub seiner Gattin (= der Umstand, daß seine G. geraubt war), Tac. – subst., α) rapta, ae, f., die Geraubte, Entführte, Ov. art. am. 1, 680; her. 5, 97; 13, 57; 16, 339; 17, 22; fast. 4, 607: ex raptabus, Cn. Gell. b. Charis. 54, 14 (vgl. unten / ). – β) raptum, ī, n., das Geraubte, der Raub, rapto vivere, Sall. fr., Liv., Verg. u.a. (vgl. Fabri Liv. 22, 39, 13); u. ex rapto vivere, Ov.: rapto gaudere, Liv.: rapto uti, Vell.: rapto potiri, Verg.: pastoribus rapta dividere, das G. unter die H. verteilen, Liv. – d) = diripere, plündern, Armeniam, Tac.: poet., rapiunt incensa feruntque Pergama (in Profa agunt feruntque, griech. ἄγουσι καὶ φέρουσι), Verg. – e) prägn., plötzlich u. vor der Zeit aus dem Leben hinraffen, v. Tode, v. Krankheiten u. dgl. (s. Bünem. Lact. 3, 17, 8), improvisa leti vis rapuit gentes, Hor.: urina fulva saepe hominem rapit, Cels.: eiusmodi casu rapi potest, Gels.: alios infantes (als K.) rapi, Lact.: immaturā morte indignissime raptum esse, Plin. ep.: quinquagesimo uno raptus anno, Plin. – absol., labor rapit, Verg.: laterum dolores quam celerrime rapiunt, Cels.
B) übtr.: a) an sich reißen, commoda ad se, Cic.: opes ad se, Liv.: victoriae gloriam in se, Liv.: inter se rei publicae statum, an sich reißen und unter sich teilen, Cic.: u. so inter se partes regni, Liv. – b) wegreißen, entreißen, almum quae rapit hora diem, Hor.: heu, tua nobis paene simul tecum solacia rapta, Menalca? Verg. ecl. 18. – c) mit sich fortreißen, fortziehen, jmd. gewaltsam, gegen seinen Willen irgendwohin ziehen, verleiten, versetzen, quamvis multa cuiusquemodi rapiat (quasi torrens oratio), Cic.: ipsae res verba rapiunt, Cic. – auditorem in medias res, Hor.: alqm in adversum, ins Verderben reißen, Verg.: alqm in deteriorem viam, auf schl. W. werfen, Plaut.: comoediam in peiorem partem, herunterziehen, verdächtigen, Ter.; vgl. consilium alcis in contrariam partem, zum Gegenteil auslegen, Pollio in Cic. ep.: animum in partes varias, Verg. – r. alqm in invidiam, rapi in invidiam, jmd., sich dem H. preisgeben, Cic.: opinionibus vulgi rapi in errorem, sich zum J. verleiten lassen, Cic. – d) leidenschaftlich fortreißen, hinreißen, unaufhaltsam-, mächtig hinziehen, im üblen Sinne., iudicem (v. Redner), Quint.; u. so rapi (Ggstz. sequi), Quint. – ὁρμή, quae hominem huc illuc rapit, Cic.: animus cupidine caecus ad inceptum scelus rapiebat, Sall.: ea (cupiditas) ad oppugnandam Capuam rapit, Liv. – im guten Sinne, totos ad se convertit et rapit, Cic.: qui in se rapit atque convertit omnium oculos hominum, Flor. Verg. orat. an poët.: utraque forma rapit, Prop.: si tantus amor scribendi te rapit, Hor.: ad divinarum rerum cognitionem curā omni studioque rapi, Cic. – e) gleichsam als Beute an sich reißen, rauben, sich bemächtigen, Hippodameam raptis nactus est nuptiis, durch Eheraub, Enn. tr. fr.: dominationem, Tac. – f) sich beim Kaufe um eine Ware reißen, exemplaria librorum certatim, Hieron. epist. 57, 2: librum totā certatim urbe, Sulp. Sev. dial. 1, 23, 4. – / Archaist. Fut. exact. rapsit, Cic. de legg. 2, 22 (in einer Gesetzesformel). – Abl. Partic. Perf. fem. raptabus, Cn. Gell. b. Charis. 54, 14.