caput: Difference between revisions

From LSJ

ποῖόν σε ἔπος φύγεν ἕρκος ὀδόντων → what a word has escaped the barrier of your teeth

Source
m (Text replacement - "Ancient Greek: κεφαλή, κάρα;" to "Ancient Greek: κεφαλή, κάρα, κάρη, κάρειον;")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 18: Line 18:
{{Georges
{{Georges
|georg=caput ([[kaput]]), pitis, n. (vgl. got. haubith, [[Haupt]], [[Kopf]] u. viell. altind. *[[kaput]] in kapucchalam, [[Haar]] am [[Hinterkopf]]), das [[Haupt]], der [[Kopf]], I) eig. u. meton.: A) v. leb. [[Wesen]]: 1) der Menschen, a) eig.: α) übh. (Ggstz. [[vestigium]]): [[caput]] hominis, aegri, Cels.: capite [[aperto]], Plaut.: capite [[operto]], obvoluto, [[involuto]], Cic.: capite demisso, Caes.: [[porcus]] cum capite [[humano]] [[natus]], Liv. – [[caput]] adaperire, Sen.: [[caput]] aperire, operire, Cic.: [[caput]] velare, Liv., revelare, Arnob.: [[caput]] operire togā, Petr.: [[caput]] obvolvere, Cic.: [[caput]] obvolvere togā, Suet.: [[caput]] attollere, Ov.: [[caput]] ferire ([[sich]] [[vor]] den K. [[schlagen]]), [[femina]] plangere, Cic. fr.: c. perfricare, Cic.: c. alci auferre, abscīdere, praecīdere, percutere, Liv.: [[caput]] illidere foribus, Suet.: [[caput]] impingere parieti, Plin. ep.: capita conferre ([[zusammenstecken]], [[bei]] geheimer [[Unterredung]]), Liv.: [[circum]] saucios milites inserere in tentoria [[caput]], Liv.: [[sed]] corpori [[valido]] [[caput]] [[deerat]] (im Bilde), Liv. – Besondere Verbindungen, [[ire]] praecipitem in [[lutum]] per caputque pedesque ([[über]] [[Hals]] und [[Kopf]]), Catull. 17, 9. – capita [[aut]] [[navia]] u. [[caput]] [[aut]] navim, »[[Kopf]] [[oder]] [[Wappen]]«, [[ein]] [[Spiel]], in dem [[ein]] [[Geldstück]] in die [[Höhe]] geworfen und [[dann]] gesehen wird, ob die Bildseite (der Götterkopf) [[oder]] die Wappenseite (das [[Schiff]]) [[nach]] [[oben]] [[gefallen]] ist, Macr. [[sat]]. 1, 7, 22. Aur. Vict. orig. gent. Rom. 3, 5. Paul. Nol. adv. paganos 75 extr. – [[nec]] [[caput]] [[nec]] [[pedes]] (habere), sprichw., [[von]] Geschäften usw., [[bei]] denen [[man]] [[nicht]] [[weiß]], wo [[man]] [[anfangen]], wo [[man]] [[aufhören]] soll, M'. [[Curius]] in Cic. ep. 7, 31, 2. Liv. epit. 50; vgl. Plaut. asin. 729: ut [[nec]] [[pes]] [[nec]] [[caput]] [[uni]] reddatur formae, eine bestimmte [[Gestalt]] gegeben werde der [[einen]] [[Idee]], Hor. de art. poët. 8. – [[supra]] [[caput]] [[esse]], sowohl = ([[als]] [[gefährlich]], [[drohend]]) im [[Nacken]] [[sein]], [[sitzen]], v. Feinde, Sall. u. Liv., [[als]] [[auch]] = ([[als]] belästigend) [[auf]] dem Halse [[liegen]], v. [[einer]] [[Person]], Cic., v. [[Alter]], Sen.: [[ebenso]] [[als]] gefährl. [[super]] [[caput]] [[esse]], v. Feinde, Tac.: u. in capite [[atque]] in cervicibus nostris restitisse, [[drohend]] [[über]] unserem Haupte u. [[Nacken]] zurückgeblieben [[sein]] (v. Pers.), Cic. Vgl. Kritz u. Fabri Sall. Cat. 52, 24. Drak. Liv. 3, 27, 2; 21, 33, 2. – [[caput]] movere, das [[Haupt]] [[hin]] u. her [[neigen]] ([[als]] [[Gebärde]] [[des]] Hohns, der [[Schadenfreude]]), Vulg. Sirach 12, 19 u. 13, 8. – [[caput]] extollere, [[sein]] [[Haupt]] [[erheben]] ([[als]] [[Zeichen]] der [[Hoffnung]] [[auf]] [[Besserung]] und Erlösung), Cic. Planc. 33: [[ebenso]] [[caput]] erigere in libertatem, Augustin. de civ. dei 5, 22. – in [[caput]] alcis recidere, [[auf]] jmds. [[Haupt]] [[zurückfallen]], Aetolorum prava consilia [[atque]] in ipsorum [[caput]] [[semper]] recidentia, Liv. 36, 29, 8. – β) der [[Kopf]] [[als]] [[Sitz]] [[des]] Verstandes, der [[Einsicht]], incolumi capite es? Hor.: aliena negotia [[centum]] per [[caput]] saliunt, [[gehen]] mir [[durch]] den [[Kopf]], Hor. – b) meton.: α)[[Mensch]], [[Person]], αα) übh. (s. Lorenz Plaut. most. 202. Brix Plaut. capt. 943), [[hoc]] c., [[ich]], Plaut.: [[propter]] [[meum]] [[caput]], um [[meiner]] [[Person]] [[willen]], Plaut.: o lepidum [[caput]]! Plaut.: c. [[ridiculum]], festivum, närrischer, drolliger [[Kauz]], Ter.: c. liberum, Cic.: libera servaque capita, Liv.: ignota capita, Liv.: c. noxium, innoxium, Liv.: [[carum]] [[caput]] ([[wie]] [[φίλη]], ηθείη [[κεφαλή]]), Verg. u. Hor. – beim [[Ausruf]] u. [[bei]] Verwünschungen, at [[vos]], devota capita, Iustin.: nefandissimum [[caput]], Iustin.: [[vae]] capiti tuo! Plaut. – ββ) beim [[Zählen]], [[Schätzen]] [[oder]] beim Verteilen, [[Kopf]], [[Mann]], [[Person]], [[capitum]] Helvetiorum [[milia]] CCLX III, Caes.: cum hostium [[numerus]] [[capitum]] CCCCXXX [[milium]] fuisset, Caes.: in capita describere, Cic.: [[exactio]] [[capitum]], [[Kopfgeld]], [[Personensteuer]], Cic.: dah. capite censi, s. 1. cēnseo. – γγ) [[bei]] Verwünschungen, [[quod]] illorum capiti sit, [[was]] [[auf]] [[ihr]] [[Haupt]] falle, Cael. in Cic. ep.: di capiti ipsius reservent, Verg.: sacrare alcis [[caput]], Liv. – β) der [[Kopf]] [[als]] Hauptträger [[des]] menschlichen Daseins, das [[Leben]], die [[Existenz]], αα) das physische [[Leben]], [[coniuratio]] in tyranni [[caput]] facta, Liv.: capitis [[periculum]] od. [[dimicatio]], [[Lebensgefahr]], Ter. u. Cic.: in [[caput]] vertit, traf das [[Leben]], beschleunigte seinen [[Tod]], Liv.: capite [[suo]] decernere, dimicare, Cic. u. Liv.: capite luere, Liv. – suum [[caput]] [[pro]] salute [[rei]] publicae vovere, Cic. – ββ) die bürgerliche [[Existenz]], [[nach]] römischem Sinne der [[Inbegriff]] [[aller]] Freiheits-, [[Bürger]]- u. Familienrechte, [[causa]] capitis, Cic.: [[iudicium]] capitis, Cic.: capitis accusare, Cic.: capitis anquirere, Liv.: capitis damnare, condemnare, Cic.: capite damnari, Cic.: capitis absolvere, Nep.: [[pro]] capite dicere, Cic.: causam capitis dicere, Nep.: poenam capitis constituere, Cic.: agitur [[caput]] alcis, Cic.: capitis [[minor]], [[ein]] [[bürgerlich]] Toter, Hor.: u. capite deminui od. se deminuere, s. [[deminuo]]: u. capitis [[deminutio]], s. dēminūtio: [[ebenso]] capite minui, s. [[minuo]], capitis [[minutio]], s. [[minutio]].<br />'''2)''' der Tiere, a) eig.: c. iumenti, Nep.: c. equinum, Plin.: c. elephantinum, Val. Max.: c. simininum, Iul. Obsequ.: [[trium]] [[capitum]] [[canis]], Mythogr. Lat.: [[hydra]] [[multa]] capita habens, Sen.: [[belua]] multorum es [[capitum]], Hor. – dah. ad capita bubula, »[[bei]] den Ochsenköpfen«, [[ein]] [[Ort]] in Rom, wo O. in [[Stein]] eingehauen waren, Suet. Aug. 5. – b) meton. = das ganze [[Tier]], [[ein]] [[Stück]], bina boum capita, Verg.: [[grex]] XXV [[capitum]], Col.: [[triginta]] [[capitum]] [[fetus]], Verg.<br />'''B)''' [[von]] Lebl., der [[Kopf]], die [[Spitze]], [[Kuppe]], das Oberste, Äußerste ([[Anfang]] [[oder]] [[Ende]]), papaveris, [[Mohnkopf]], Liv.: tignorum, Caes.: [[trabis]], Veget. mil.: [[pontis]], Brückenkopf, Planc. in Cic. ep.: iecinoris, Cic.: columnae, [[Kapitäl]], Plin.: fistulae, Vorderende, [[Mündung]], Liv.: [[alii]], Bolle, [[Cato]] u. Plin.: capita [[vitis]], Wurzeln, [[Cato]] u. Plin., od. die Ranken, Col. u. Cic.: capita loramentorum, die Enden, Iustin.: [[arcus]], die Enden, Verg.: [[vectis]], der [[lange]] [[Teil]], Liv.: c. machinae, [[quae]] graece κανὼν [[μουσικός]] appellatur, die Kanzelle an der [[Wasserorgel]], Vitr.: perangusta capita (mitellae), die [[ganz]] schmalen Enden der chirurg. Armbinde (Ggstz. [[latitudo]], der breite [[Teil]]), Cels.: c. fasciae, habenae, [[lini]], Cels.: [[uti]] aequalia [[duo]] capita (Enden [[des]] Seiles) sint, [[funis]] cum erit [[extensus]], Vitr.: si [[nusquam]] [[caput]] (eine [[Geschwulst]], [[Beule]]) se ostendit, Cels.: [[caput]] facere (v. Beulen usw.), [[hoch]] [[aufschwellen]], Plin. – [[von]] Örtl., c. silvae, [[Wipfel]], Sen. poët.: capita aspera [[montis]], [[äußerste]] [[Spitze]], Verg.: in capite Bithyniae, am äußersten Punkte (Ein- u. [[Ausgang]]), Plin. ep. – v. Gewässern, sowohl der [[Ursprung]], die [[Quelle]], Enipei, Verg.: [[Rheni]], [[Mela]]: [[amnis]], Verg.: fontis, Hirt. b. G., Vitr. u.a.: [[als]] die [[Mündung]], der [[Ausfluß]] ([[aber]] seltener), capita [[Rheni]], Caes.: u. so [[Rheni]] c., Hor. u. Lucan.: im Bilde, die [[Quelle]], der [[Ursitz]], die Urquelle, der [[Ausgangspunkt]], die [[Grundlage]], der allgemeine [[Gesichtspunkt]] (die [[Kategorie]]), [[quo]] invento ab eo [[quasi]] capite [[disputatio]] ducitur, Cic.: [[nonne]] his vestigiis ad [[caput]] maleficii perveniri solet? Cic.: si [[quid]] ([[ein]] [[Gerücht]]) [[sine]] capite manabit, [[ohne]] sichere [[Quelle]], Cic.: [[nos]] de [[Dolabella]] [[cotidie]], [[quae]] volumus, audimus: [[sed]] [[adhuc]] [[sine]] capite ([[ohne]] [[Quelle]]), [[sine]] auctore ([[unverbürgt]]), rumore [[nuntio]], Cic. ep.: aperiamus [[autem]] capita, [[unde]] etc., Cic. – u. so [[oft]] verb. [[mit]] [[fons]], zB. [[ille]] [[fons]] et [[caput]] ([[ihr]] [[Urheber]] u. [[Stifter]]) [[Socrates]], Cic.: in ea (sc. in aegritudine) est [[fons]] miseriarum et [[caput]], die [[Quelle]] u. Grundursache, Cic. – u. der [[Anfang]], cuncta [[igitur]] a capite ([[von]] [[Anfang]] an) proposito ordine persequamur, Pacat. pan. 4, 1.<br />'''II)''' übtr., [[was]] in [[irgend]] etw. das Erste, Vorzüglichste ist, 1) v. Pers., das [[Haupt]], die [[Hauptperson]], der [[Stimmführer]], Hauptanstifter, [[rei]] publicae, die [[Hauptperson]] im Staate, Tac.: c. scelerum, Erzhalunke, periuri [[caput]], der [[ganz]] verlogene [[Kerl]], Plaut. (s. Brix Plaut. mil. 494): [[illic]] est [[huic]] [[rei]] [[caput]], Ter.: c. omnium Graecorum concitandorum, Cic.: capita coniurationis, Liv.: capita [[Latini]] nominis, Liv.: [[caput]] rerum Masinissam fuisse, Liv.: [[statim]] et [[seditio]] crevit, ut [[caput]] et [[consilium]] ([[ein]] beratendes [[Haupt]]) habere coepit, Iustin. – 2) v. Lebl., a) im allg., das [[Haupt]], die [[Hauptsache]], cenae, das vorzüglichste [[Gericht]], [[Hauptgericht]], Cic.: patrimonii, das vorzüglichste [[Stück]], Liv.: litterarum, [[Hauptinhalt]], [[Hauptpunkt]], Cic.: rerum, [[Hauptpunkt]], Cic.: [[caput]] est, ist der [[Hauptpunkt]], Cic.: c. Epicuri, [[Hauptgrundsatz]], Cic.: c. [[civilis]] prudentiae, oberstes [[Prinzip]], Cic. – b) in Gesetzen u. Schriften, der [[Hauptsatz]], [[Hauptabschnitt]], [[Paragraph]], das [[Kapitel]], [[legis]], Cic.: epistulae, Cic.: [[unius]] capitis [[lectio]] ([[Lektüre]]), Treb. Poll.: [[quae]] scripserimus in [[summas]] [[sive]] in commentarium et capita conferre, Quint. – u. [[ein]] [[Absatz]], [[Abschnitt]] in Urkunden, Corp. inscr. Lat. 11, 3614 (Decr. decur. Caerel. 15). Gromat. vet. p. 263 sq. – c) v. [[Geld]] u. Geldeswert, die [[Hauptsumme]], der [[Stock]], das [[Kapital]] (Ggstz. usurae), de capite deducite, [[quod]] usuris pernumeratum est, Liv.: quinas [[hic]] capiti mercedes exsecat, Hor. – de capite ipso demere, die Pachtsumme [[kürzen]], Cic.: de capite [[quantum]] [[commodum]] fuit frumenti detraxit, Cic. – de [[illo]] Tulliano capite ([[Schuld]]) [[libere]] cum Cascellio loquare, Cic. – d) v. Örtl., der vornehmste [[Ort]], die vornehmste [[Stadt]], die [[Hauptstadt]], der [[Hauptsitz]], [[Thebae]] c. [[totius]] Graeciae, Nep.: [[Roma]], c. [[orbis]] terrarum, Liv.: [[Persepolis]], c. regni, Plin.: c. gentis [[Artaxata]], Tac.: c. belli, Liv. – / Abl. [[auch]] capiti, Catull. 68, 124. Amm. 18, 5. – In Inschrn. [[auch]] [[kaput]] od. bl. k. geschr., zB. Corp. inscr. Lat. 14, 2112. Gromat. vet. p. 263 sq.: u. capud, Corp. inscr. Lat. 7, 897.
|georg=caput ([[kaput]]), pitis, n. (vgl. got. haubith, [[Haupt]], [[Kopf]] u. viell. altind. *[[kaput]] in kapucchalam, [[Haar]] am [[Hinterkopf]]), das [[Haupt]], der [[Kopf]], I) eig. u. meton.: A) v. leb. [[Wesen]]: 1) der Menschen, a) eig.: α) übh. (Ggstz. [[vestigium]]): [[caput]] hominis, aegri, Cels.: capite [[aperto]], Plaut.: capite [[operto]], obvoluto, [[involuto]], Cic.: capite demisso, Caes.: [[porcus]] cum capite [[humano]] [[natus]], Liv. – [[caput]] adaperire, Sen.: [[caput]] aperire, operire, Cic.: [[caput]] velare, Liv., revelare, Arnob.: [[caput]] operire togā, Petr.: [[caput]] obvolvere, Cic.: [[caput]] obvolvere togā, Suet.: [[caput]] attollere, Ov.: [[caput]] ferire ([[sich]] [[vor]] den K. [[schlagen]]), [[femina]] plangere, Cic. fr.: c. perfricare, Cic.: c. alci auferre, abscīdere, praecīdere, percutere, Liv.: [[caput]] illidere foribus, Suet.: [[caput]] impingere parieti, Plin. ep.: capita conferre ([[zusammenstecken]], [[bei]] geheimer [[Unterredung]]), Liv.: [[circum]] saucios milites inserere in tentoria [[caput]], Liv.: [[sed]] corpori [[valido]] [[caput]] [[deerat]] (im Bilde), Liv. – Besondere Verbindungen, [[ire]] praecipitem in [[lutum]] per caputque pedesque ([[über]] [[Hals]] und [[Kopf]]), Catull. 17, 9. – capita [[aut]] [[navia]] u. [[caput]] [[aut]] navim, »[[Kopf]] [[oder]] [[Wappen]]«, [[ein]] [[Spiel]], in dem [[ein]] [[Geldstück]] in die [[Höhe]] geworfen und [[dann]] gesehen wird, ob die Bildseite (der Götterkopf) [[oder]] die Wappenseite (das [[Schiff]]) [[nach]] [[oben]] [[gefallen]] ist, Macr. [[sat]]. 1, 7, 22. Aur. Vict. orig. gent. Rom. 3, 5. Paul. Nol. adv. paganos 75 extr. – [[nec]] [[caput]] [[nec]] [[pedes]] (habere), sprichw., [[von]] Geschäften usw., [[bei]] denen [[man]] [[nicht]] [[weiß]], wo [[man]] [[anfangen]], wo [[man]] [[aufhören]] soll, M'. [[Curius]] in Cic. ep. 7, 31, 2. Liv. epit. 50; vgl. Plaut. asin. 729: ut [[nec]] [[pes]] [[nec]] [[caput]] [[uni]] reddatur formae, eine bestimmte [[Gestalt]] gegeben werde der [[einen]] [[Idee]], Hor. de art. poët. 8. – [[supra]] [[caput]] [[esse]], sowohl = ([[als]] [[gefährlich]], [[drohend]]) im [[Nacken]] [[sein]], [[sitzen]], v. Feinde, Sall. u. Liv., [[als]] [[auch]] = ([[als]] belästigend) [[auf]] dem Halse [[liegen]], v. [[einer]] [[Person]], Cic., v. [[Alter]], Sen.: [[ebenso]] [[als]] gefährl. [[super]] [[caput]] [[esse]], v. Feinde, Tac.: u. in capite [[atque]] in cervicibus nostris restitisse, [[drohend]] [[über]] unserem Haupte u. [[Nacken]] zurückgeblieben [[sein]] (v. Pers.), Cic. Vgl. Kritz u. Fabri Sall. Cat. 52, 24. Drak. Liv. 3, 27, 2; 21, 33, 2. – [[caput]] movere, das [[Haupt]] [[hin]] u. her [[neigen]] ([[als]] [[Gebärde]] [[des]] Hohns, der [[Schadenfreude]]), Vulg. Sirach 12, 19 u. 13, 8. – [[caput]] extollere, [[sein]] [[Haupt]] [[erheben]] ([[als]] [[Zeichen]] der [[Hoffnung]] [[auf]] [[Besserung]] und Erlösung), Cic. Planc. 33: [[ebenso]] [[caput]] erigere in libertatem, Augustin. de civ. dei 5, 22. – in [[caput]] alcis recidere, [[auf]] jmds. [[Haupt]] [[zurückfallen]], Aetolorum prava consilia [[atque]] in ipsorum [[caput]] [[semper]] recidentia, Liv. 36, 29, 8. – β) der [[Kopf]] [[als]] [[Sitz]] [[des]] Verstandes, der [[Einsicht]], incolumi capite es? Hor.: aliena negotia [[centum]] per [[caput]] saliunt, [[gehen]] mir [[durch]] den [[Kopf]], Hor. – b) meton.: α)[[Mensch]], [[Person]], αα) übh. (s. Lorenz Plaut. most. 202. Brix Plaut. capt. 943), [[hoc]] c., [[ich]], Plaut.: [[propter]] [[meum]] [[caput]], um [[meiner]] [[Person]] [[willen]], Plaut.: o lepidum [[caput]]! Plaut.: c. [[ridiculum]], festivum, närrischer, drolliger [[Kauz]], Ter.: c. liberum, Cic.: libera servaque capita, Liv.: ignota capita, Liv.: c. noxium, innoxium, Liv.: [[carum]] [[caput]] ([[wie]] [[φίλη]], ηθείη [[κεφαλή]]), Verg. u. Hor. – beim [[Ausruf]] u. [[bei]] Verwünschungen, at [[vos]], devota capita, Iustin.: nefandissimum [[caput]], Iustin.: [[vae]] capiti tuo! Plaut. – ββ) beim [[Zählen]], [[Schätzen]] [[oder]] beim Verteilen, [[Kopf]], [[Mann]], [[Person]], [[capitum]] Helvetiorum [[milia]] CCLX III, Caes.: cum hostium [[numerus]] [[capitum]] CCCCXXX [[milium]] fuisset, Caes.: in capita describere, Cic.: [[exactio]] [[capitum]], [[Kopfgeld]], [[Personensteuer]], Cic.: dah. capite censi, s. 1. cēnseo. – γγ) [[bei]] Verwünschungen, [[quod]] illorum capiti sit, [[was]] [[auf]] [[ihr]] [[Haupt]] falle, Cael. in Cic. ep.: di capiti ipsius reservent, Verg.: sacrare alcis [[caput]], Liv. – β) der [[Kopf]] [[als]] Hauptträger [[des]] menschlichen Daseins, das [[Leben]], die [[Existenz]], αα) das physische [[Leben]], [[coniuratio]] in tyranni [[caput]] facta, Liv.: capitis [[periculum]] od. [[dimicatio]], [[Lebensgefahr]], Ter. u. Cic.: in [[caput]] vertit, traf das [[Leben]], beschleunigte seinen [[Tod]], Liv.: capite [[suo]] decernere, dimicare, Cic. u. Liv.: capite luere, Liv. – suum [[caput]] [[pro]] salute [[rei]] publicae vovere, Cic. – ββ) die bürgerliche [[Existenz]], [[nach]] römischem Sinne der [[Inbegriff]] [[aller]] Freiheits-, [[Bürger]]- u. Familienrechte, [[causa]] capitis, Cic.: [[iudicium]] capitis, Cic.: capitis accusare, Cic.: capitis anquirere, Liv.: capitis damnare, condemnare, Cic.: capite damnari, Cic.: capitis absolvere, Nep.: [[pro]] capite dicere, Cic.: causam capitis dicere, Nep.: poenam capitis constituere, Cic.: agitur [[caput]] alcis, Cic.: capitis [[minor]], [[ein]] [[bürgerlich]] Toter, Hor.: u. capite deminui od. se deminuere, s. [[deminuo]]: u. capitis [[deminutio]], s. dēminūtio: [[ebenso]] capite minui, s. [[minuo]], capitis [[minutio]], s. [[minutio]].<br />'''2)''' der Tiere, a) eig.: c. iumenti, Nep.: c. equinum, Plin.: c. elephantinum, Val. Max.: c. simininum, Iul. Obsequ.: [[trium]] [[capitum]] [[canis]], Mythogr. Lat.: [[hydra]] [[multa]] capita habens, Sen.: [[belua]] multorum es [[capitum]], Hor. – dah. ad capita bubula, »[[bei]] den Ochsenköpfen«, [[ein]] [[Ort]] in Rom, wo O. in [[Stein]] eingehauen waren, Suet. Aug. 5. – b) meton. = das ganze [[Tier]], [[ein]] [[Stück]], bina boum capita, Verg.: [[grex]] XXV [[capitum]], Col.: [[triginta]] [[capitum]] [[fetus]], Verg.<br />'''B)''' [[von]] Lebl., der [[Kopf]], die [[Spitze]], [[Kuppe]], das Oberste, Äußerste ([[Anfang]] [[oder]] [[Ende]]), papaveris, [[Mohnkopf]], Liv.: tignorum, Caes.: [[trabis]], Veget. mil.: [[pontis]], Brückenkopf, Planc. in Cic. ep.: iecinoris, Cic.: columnae, [[Kapitäl]], Plin.: fistulae, Vorderende, [[Mündung]], Liv.: [[alii]], Bolle, [[Cato]] u. Plin.: capita [[vitis]], Wurzeln, [[Cato]] u. Plin., od. die Ranken, Col. u. Cic.: capita loramentorum, die Enden, Iustin.: [[arcus]], die Enden, Verg.: [[vectis]], der [[lange]] [[Teil]], Liv.: c. machinae, [[quae]] graece κανὼν [[μουσικός]] appellatur, die Kanzelle an der [[Wasserorgel]], Vitr.: perangusta capita (mitellae), die [[ganz]] schmalen Enden der chirurg. Armbinde (Ggstz. [[latitudo]], der breite [[Teil]]), Cels.: c. fasciae, habenae, [[lini]], Cels.: [[uti]] aequalia [[duo]] capita (Enden [[des]] Seiles) sint, [[funis]] cum erit [[extensus]], Vitr.: si [[nusquam]] [[caput]] (eine [[Geschwulst]], [[Beule]]) se ostendit, Cels.: [[caput]] facere (v. Beulen usw.), [[hoch]] [[aufschwellen]], Plin. – [[von]] Örtl., c. silvae, [[Wipfel]], Sen. poët.: capita aspera [[montis]], [[äußerste]] [[Spitze]], Verg.: in capite Bithyniae, am äußersten Punkte (Ein- u. [[Ausgang]]), Plin. ep. – v. Gewässern, sowohl der [[Ursprung]], die [[Quelle]], Enipei, Verg.: [[Rheni]], [[Mela]]: [[amnis]], Verg.: fontis, Hirt. b. G., Vitr. u.a.: [[als]] die [[Mündung]], der [[Ausfluß]] ([[aber]] seltener), capita [[Rheni]], Caes.: u. so [[Rheni]] c., Hor. u. Lucan.: im Bilde, die [[Quelle]], der [[Ursitz]], die Urquelle, der [[Ausgangspunkt]], die [[Grundlage]], der allgemeine [[Gesichtspunkt]] (die [[Kategorie]]), [[quo]] invento ab eo [[quasi]] capite [[disputatio]] ducitur, Cic.: [[nonne]] his vestigiis ad [[caput]] maleficii perveniri solet? Cic.: si [[quid]] ([[ein]] [[Gerücht]]) [[sine]] capite manabit, [[ohne]] sichere [[Quelle]], Cic.: [[nos]] de [[Dolabella]] [[cotidie]], [[quae]] volumus, audimus: [[sed]] [[adhuc]] [[sine]] capite ([[ohne]] [[Quelle]]), [[sine]] auctore ([[unverbürgt]]), rumore [[nuntio]], Cic. ep.: aperiamus [[autem]] capita, [[unde]] etc., Cic. – u. so [[oft]] verb. [[mit]] [[fons]], zB. [[ille]] [[fons]] et [[caput]] ([[ihr]] [[Urheber]] u. [[Stifter]]) [[Socrates]], Cic.: in ea (sc. in aegritudine) est [[fons]] miseriarum et [[caput]], die [[Quelle]] u. Grundursache, Cic. – u. der [[Anfang]], cuncta [[igitur]] a capite ([[von]] [[Anfang]] an) proposito ordine persequamur, Pacat. pan. 4, 1.<br />'''II)''' übtr., [[was]] in [[irgend]] etw. das Erste, Vorzüglichste ist, 1) v. Pers., das [[Haupt]], die [[Hauptperson]], der [[Stimmführer]], Hauptanstifter, [[rei]] publicae, die [[Hauptperson]] im Staate, Tac.: c. scelerum, Erzhalunke, periuri [[caput]], der [[ganz]] verlogene [[Kerl]], Plaut. (s. Brix Plaut. mil. 494): [[illic]] est [[huic]] [[rei]] [[caput]], Ter.: c. omnium Graecorum concitandorum, Cic.: capita coniurationis, Liv.: capita [[Latini]] nominis, Liv.: [[caput]] rerum Masinissam fuisse, Liv.: [[statim]] et [[seditio]] crevit, ut [[caput]] et [[consilium]] ([[ein]] beratendes [[Haupt]]) habere coepit, Iustin. – 2) v. Lebl., a) im allg., das [[Haupt]], die [[Hauptsache]], cenae, das vorzüglichste [[Gericht]], [[Hauptgericht]], Cic.: patrimonii, das vorzüglichste [[Stück]], Liv.: litterarum, [[Hauptinhalt]], [[Hauptpunkt]], Cic.: rerum, [[Hauptpunkt]], Cic.: [[caput]] est, ist der [[Hauptpunkt]], Cic.: c. Epicuri, [[Hauptgrundsatz]], Cic.: c. [[civilis]] prudentiae, oberstes [[Prinzip]], Cic. – b) in Gesetzen u. Schriften, der [[Hauptsatz]], [[Hauptabschnitt]], [[Paragraph]], das [[Kapitel]], [[legis]], Cic.: epistulae, Cic.: [[unius]] capitis [[lectio]] ([[Lektüre]]), Treb. Poll.: [[quae]] scripserimus in [[summas]] [[sive]] in commentarium et capita conferre, Quint. – u. [[ein]] [[Absatz]], [[Abschnitt]] in Urkunden, Corp. inscr. Lat. 11, 3614 (Decr. decur. Caerel. 15). Gromat. vet. p. 263 sq. – c) v. [[Geld]] u. Geldeswert, die [[Hauptsumme]], der [[Stock]], das [[Kapital]] (Ggstz. usurae), de capite deducite, [[quod]] usuris pernumeratum est, Liv.: quinas [[hic]] capiti mercedes exsecat, Hor. – de capite ipso demere, die Pachtsumme [[kürzen]], Cic.: de capite [[quantum]] [[commodum]] fuit frumenti detraxit, Cic. – de [[illo]] Tulliano capite ([[Schuld]]) [[libere]] cum Cascellio loquare, Cic. – d) v. Örtl., der vornehmste [[Ort]], die vornehmste [[Stadt]], die [[Hauptstadt]], der [[Hauptsitz]], [[Thebae]] c. [[totius]] Graeciae, Nep.: [[Roma]], c. [[orbis]] terrarum, Liv.: [[Persepolis]], c. regni, Plin.: c. gentis [[Artaxata]], Tac.: c. belli, Liv. – / Abl. [[auch]] capiti, Catull. 68, 124. Amm. 18, 5. – In Inschrn. [[auch]] [[kaput]] od. bl. k. geschr., zB. Corp. inscr. Lat. 14, 2112. Gromat. vet. p. 263 sq.: u. capud, Corp. inscr. Lat. 7, 897.
}}
{{LaZh
|lnztxt=caput, itis. n. :: 頭。首。總。一章。首人。牲命。— et usurae 本利。— coenae 席上之首味。— concitatorum 作亂人之領袖。— regni 京都。京城。Caput fluminis 河源。河入海口。Caput liberum facere ei 以其檡放。Capita epistolae 書中之款。Carum caput 汝可爱者。Sextantibus collatis in capita 每人出二兩銀。Capitis diminutio 失位。變爲卑人。Capitis minor 斷爲卑人者。Capite censi (''plur''.) 貧窮民。Capita exigere 催丁銀。Nec caput nec pedes 無首尾之事。Agitur de capite 此干性命。Capitum triginta milia 三萬兵。Capitis vacui esse 係輕{}者。挑達。 Capite ''vel'' capitis damnatus 被斷死罪者。Capita rerum 畧言。大槪。In capite Hispaniae 于呂宋邊界。
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====[[head]]===
|trtx====[[head]]===
Abau: makwe; Abkhaz: ахы; Adnyamathanha: vapardla, ngundi; Afar: amo; Afrikaans: kop; Aguaruna: buuk; Ainu: サパ, パケ; Akawaio: puꞌpɨ; Akkadian: 𒊕; Aklanon: ueo; Alabama: isbakko; Alawa: guɽuguɽu; Albanian: kokë, krye, kaptinë; Amharic: ራስ; Angaataha: mɨtɨho; Apalaí: upuhpo; Arabic: رَأْس‎; Egyptian Arabic: راس‎, دماغ‎; Gulf Arabic: راس‎; Hijazi Arabic: راس‎; Iraqi Arabic: راس‎; Levantine Arabic: راس‎; Moroccan Arabic: راس‎; Aragonese: capeza; Archi: картӏи; Armenian: գլուխ; Aromanian: cap; Assamese: মূৰ, মাথা; Asturian: cabeza, tiesta; Avar: бекӏер, бетӏер; Azerbaijani: baş; Bakhtiari: سر‎; Balantak: takala'; Balinese: endas; Baluchi: سر‎, سرگ‎; Bambara: kun, kunkolo; Barngarla: gaga; Bashkir: баш; Basque: buru, kasko, gazta; Bauwaki: awara; Belarusian: галава; Bengali: মাথা; Berber Tashelhit: agayyu, ixf; Bole: ko, koyi; Borôro: aora; Breton: penn, pennoù; Budukh: кьыл; Bulgarian: глава; Burmese: ခေါင်း; Buryat: толгай; Cappadocian Greek: κιφάλ; Catalan: cap, testa, closca; Cebuano: ulo; Central Masela: oke; Central Melanau: ulew; Chamicuro: kashki; Chechen: корта; Chepang: तालाङ्‌; Cherokee: ᎠᏍᎪᎵ; Chichewa: mutu; Chickasaw: ishkobo; Chinese Cantonese: 頭, 头; Dungan: ту; Gan: 頭, 头; Hakka: 頭那, 头那; Mandarin: 腦袋, 脑袋, 頭, 头, 頭腦, 头脑; Min Dong: 頭, 头; Min Nan: 頭, 头; Wu: 頭, 头; Xiang: 腦殼, 脑壳; Chuabo: murru; Chuvash: пуҫ; Classical Nahuatl: cuāitl, tzontecomatl; Coptic Bohairic: ⲁⲫⲉ, ⲁⲫⲏⲟⲩⲓ, ϫⲁϫ, ϫⲱ, ⲕⲁⲣⲁ, ⲕⲉⲫⲁⲗⲏ; Sahidic: ⲁⲡⲉ; Cornish: penn; Corsican: capu; Crimean Tatar: baş; Czech: hlava; Dalmatian: cup; Danish: hoved; Darkinjung: kamburung; Dharug: gabara; Dolgan: бас; Doromu-Koki: ada; Drung: u, vng'u; Dutch: [[hoofd]], [[kop]]; Elfdalian: ovuð, skolle; Esperanto: kapo; Estonian: pea; Even: дил; Evenki: дыл; Ewe: ta; Faroese: høvd, høvur; Finnish: lanttu, pää; Finongan: kaligubang; French: [[tête]]; Friulian: cjâf, čhâv; Fula: hoore; Gagauz: baş; Galician: cabeza, testa, cachola, crisma; Ge'ez: ርእስ; Georgian: თავი; German: [[Kopf]], [[Haupt]]; Alemannic German: Chopf; Geser-Gorom: iloe; Gothic: 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸; Greek: [[κεφάλι]]; Ancient Greek: [[κεφαλή]], [[κάρα]], [[κάρη]], [[κάρειον]]; Greenlandic: niaqoq; Guaraní: akã; Guugu Yimidhirr: ngaabaay, gambuugu, gudyiir; Haitian Creole: tèt; Hanga: zu; Hausa: kai; Hawaiian: poʻo; Hebrew: רֹאשׁ‎; Higaonon: ulo; Hiligaynon: ulo; Hindi: सिर; Hungarian: fej; Hunsrik: Kopp; Icelandic: höfuð, haus; Ido: kapo; Ilocano: ulo; Indonesian: kepala, hulu; Ingush: корта; Interlingua: capite; Inuktitut: ᓂᐊᖁᖅ; Irish: ceann; Old Irish: cenn; Istriot: capo, tiesta; Italian: [[testa]], [[capo]]; Iu Mien:'nqorngv; Japanese: 頭, 頭, 頭部, 頭; Jarai: akŏ; Javanese: endhas, sirah, mustaka; Kabuverdianu: kabesa; Kaingang: krĩ; Kaki Ae: aro; Kalmyk: толһа; Kamasau: ngawu; Kannada: ತಲೆ; Karachay-Balkar: баш; Kashubian: głowa; Kaurna: mukarta; Kazakh: бас, кәллә; Ket: kajga; Khakas: пас; Khanty: өк; Khinalug: микӏир; Khmer: ក្បាល; Khoekhoe: danas; Kikuyu: kĩongo, mũtwe; Komi-Permyak: юр; Komi-Zyrian: юр; Korean: 머리; Koryak: лэвʼыт; Kumyk: баш; Kurdish Central Kurdish: سەر‎; Northern Kurdish: ser; Kyrgyz: баш; Lao: ຫົວ; Latgalian: golva; Latin: [[caput]]; Latvian: galva; Laz: თი; Lezgi: кьил; Ligurian: tésta; Limburgish: kop; Lingala: motó; Lithuanian: galvà; Lombard: testa; Lomwe: muru; Low German: Höövd, Kopp; Dutch Low Saxon: Kop; German Low German: Kopp, Kupp; Luhya: kumurwe; Luo: wich; Lutshootseed: sx̌əy̓us; Lü: ᦷᦠ; Maasai: elukunya; Macedonian: глава; Maguindanao: ulu; Mailu: moru; Malagasy: loha; Malay: kepala, hulu; Malayalam: തല; Maltese: ras; Manchu: ᡠᠵᡠ; Mandinka: kuŋo; Mansaka: oro; Manx: kione; Maori: māhunga, māhuna, mātenga, pane, upoko, uru; Mapudungun: logko; Maranao: kapala, olo; Mari: вуй; Maria: ada; Mbyá Guaraní: akã; Middle English: heed; Mingrelian: დუდი; Miyako: カナマい; Mongolian: толгой; Moore: zúgù; Muinane: nígaɨ; Mwani: kiswa; Nafaanra: ndra; Nahuatl Classical: tzontecomatl, cuāitl; Nanai: дили; Nanticoke: neelahammon; Navajo: bitsiiʼ, atsiiʼ, atsiitsʼiin; Neapolitan: capa, capuzzèlla, capucchióne, càpa; Nepali: टाउको, शिर; Ngadjuri: akadi; Ngarrindjeri: kuli; Nivkh: тёӈр̌; Nkonya: nwun; Nogai: бас; Norman: tête; North Frisian: hood, Haur; Northern Amami-Oshima: 頭; Northern Emberá: boro; Norwegian Bokmål: hode; Nynorsk: hovud; Nottoway-Meherrin: setarake; Nukunu: kakarti; Occitan: cap, tèsta; Ojibwe: nishtigwaan; Oki-No-Erabu: 頭; Okinawan: 頭; Old Czech: hlava; Old Church Slavonic Cyrillic: глава; Glagolitic: ⰳⰾⰰⰲⰰ; Old East Slavic: голова; Old English: hēafod, hafela; Old French: teste, chief; Old High German: houbit; Old Norse: hǫfuð; Old Prussian: gallū, galwo; Old Tupi: akanga; Oriya: ଶିର; Oromo: mataa; Ossetian: сӕр; Ottoman Turkish: باش‎, رأس‎, سر‎, كله‎, قفا‎; Pacoh: plô; Persian: سَر‎, کله‎; Phoenician: 𐤓𐤀𐤔‎; Pitjantjatjara: kata; Plautdietsch: Kopp, Haupt; Polabian: glåvă; Polish: głowa; Pontic Greek: τσουφάλι; Portuguese: [[cabeça]]; Powhatan: mendabuccah; Purepecha: éjpu; Quechua: uma; Rejang Kayan: kuhung; Rohingya: matá; Romani: śero; Romanian: cap; Russian: [[башка]], [[голова]], [[глава]]; Rusyn: голова; Rwanda-Rundi: umutwe, imitwe; Saanich: S₭OṈI¸, S₭ELOṈI¸; Saho: amo; Sami Inari: uáivi; Northern: oaivi; Skolt: vuei´vv; Southern: åejjie; Samogitian: galva; Sango: li; Sanskrit: शिरस्, शिर; Santali: ᱵᱚᱦᱚᱜ; Sardinian: conca; Scots: heid, pow; Scottish Gaelic: ceann, cinn, sgrog, sgrogan; Serbo-Croatian Cyrillic: глава; Roman: glava; Sherpa: མགོའ; Shor: паш; Sichuan Yi: ꀂꏾ; Sicilian: testa, capa; Sidamo: umo; Sindhi: سر‎; Sinhalese: ඔළුව; Slovak: hlava; Slovene: glava, buča; Somali: madax; Sorbian Lower Sorbian: głowa; Upper Sorbian: hłowa; Sotho: hlooho; Southern Altai: баш; Southern Amami-Oshima: 頭; Spanish: [[cabeza]], [[chola]], [[coco]], [[maceta]], [[marote]], [[melón]], [[sabiola]], [[sesera]], [[tarro]], [[testa]]; Stoney: pa; Sumerian: 𒊕; Sundanese: mastaka; Svan: თხვიმ; Swahili: kichwa; Swedish: huvud, skalle; Sylheti: ꠝꠣꠕꠣ; Tagalog: ulo; Tajik: сар, калла; Tajio: vaꞌi; Talysh Asalemi: سر‎; Tamil: தலை; Taos: p'ínemą; Tatar: баш; Tausug: ū; Tedim Chin: lu; Telugu: తల; Ternate: dopolo; Tetum: ulun; Thai: หัว, ศีรษะ; Tibetan: མགོ, དབུ; Tigrinya: ርእሲ; Tocharian B: āśce; Tofa: баъш; Tok Pisin: het; Tsakonian: τζουφά; Tuareg: eɣăf; Tupinambá: akanga; Turkish: baş, kafa; Turkmen: kelle baş; Tutelo: pasui; Tuvan: баш; Tzotzil: jolol; Udi: бул; Udmurt: йыр; Ugaritic: 𐎗𐎛𐎌; Ukrainian: голова; Unami: wil; Urdu: سر‎; Uyghur: باش‎; Uzbek: bosh, kalla; Venetian: testa, cao, cavo; Vietnamese: đầu); Volapük: kap; Walloon: tiesse; Warlpiri: walu; Welsh: pen; West Coast Bajau: tekook; West Frisian: holle, kop; White Hmong: taub haub; Winnebago: nąąsu; Wolof: boopa; Wutunhua: dolo; Xhosa: intloko; Yaeyama: 頭; Yagnobi: сар; Yakut: бас, тебе; Yiddish: קאָפּ‎; Yoron: 頭, ふらじ; Yoruba: orí; Yucatec Maya: ho'ol; Zazaki: sere; Zealandic: 'oôd; Zhuang: gyaeuj, gyəuз; Zou: lu; Zulu: ikhanda, inhloko; ǃXóõ: nàn
Abau: makwe; Abkhaz: ахы; Adnyamathanha: vapardla, ngundi; Afar: amo; Afrikaans: kop; Aguaruna: buuk; Ainu: サパ, パケ; Akawaio: puꞌpɨ; Akkadian: 𒊕; Aklanon: ueo; Alabama: isbakko; Alawa: guɽuguɽu; Albanian: kokë, krye, kaptinë; Amharic: ራስ; Angaataha: mɨtɨho; Apalaí: upuhpo; Arabic: رَأْس‎; Egyptian Arabic: راس‎, دماغ‎; Gulf Arabic: راس‎; Hijazi Arabic: راس‎; Iraqi Arabic: راس‎; Levantine Arabic: راس‎; Moroccan Arabic: راس‎; Aragonese: capeza; Archi: картӏи; Armenian: գլուխ; Aromanian: cap; Assamese: মূৰ, মাথা; Asturian: cabeza, tiesta; Avar: бекӏер, бетӏер; Azerbaijani: baş; Bakhtiari: سر‎; Balantak: takala'; Balinese: endas; Baluchi: سر‎, سرگ‎; Bambara: kun, kunkolo; Barngarla: gaga; Bashkir: баш; Basque: buru, kasko, gazta; Bauwaki: awara; Belarusian: галава; Bengali: মাথা; Berber Tashelhit: agayyu, ixf; Bole: ko, koyi; Borôro: aora; Breton: penn, pennoù; Budukh: кьыл; Bulgarian: глава; Burmese: ခေါင်း; Buryat: толгай; Cappadocian Greek: κιφάλ; Catalan: cap, testa, closca; Cebuano: ulo; Central Masela: oke; Central Melanau: ulew; Chamicuro: kashki; Chechen: корта; Chepang: तालाङ्‌; Cherokee: ᎠᏍᎪᎵ; Chichewa: mutu; Chickasaw: ishkobo; Chinese Cantonese: 頭, 头; Dungan: ту; Gan: 頭, 头; Hakka: 頭那, 头那; Mandarin: 腦袋, 脑袋, 頭, 头, 頭腦, 头脑; Min Dong: 頭, 头; Min Nan: 頭, 头; Wu: 頭, 头; Xiang: 腦殼, 脑壳; Chuabo: murru; Chuvash: пуҫ; Classical Nahuatl: cuāitl, tzontecomatl; Coptic Bohairic: ⲁⲫⲉ, ⲁⲫⲏⲟⲩⲓ, ϫⲁϫ, ϫⲱ, ⲕⲁⲣⲁ, ⲕⲉⲫⲁⲗⲏ; Sahidic: ⲁⲡⲉ; Cornish: penn; Corsican: capu; Crimean Tatar: baş; Czech: hlava; Dalmatian: cup; Danish: hoved; Darkinjung: kamburung; Dharug: gabara; Dolgan: бас; Doromu-Koki: ada; Drung: u, vng'u; Dutch: [[hoofd]], [[kop]]; Elfdalian: ovuð, skolle; Esperanto: kapo; Estonian: pea; Even: дил; Evenki: дыл; Ewe: ta; Faroese: høvd, høvur; Finnish: lanttu, pää; Finongan: kaligubang; French: [[tête]]; Friulian: cjâf, čhâv; Fula: hoore; Gagauz: baş; Galician: cabeza, testa, cachola, crisma; Ge'ez: ርእስ; Georgian: თავი; German: [[Kopf]], [[Haupt]]; Alemannic German: Chopf; Geser-Gorom: iloe; Gothic: 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸; Greek: [[κεφάλι]]; Ancient Greek: [[κεφαλή]], [[κάρα]], [[κάρη]], [[κάρειον]], [[κράς]], [[κρᾶτα]]; Greenlandic: niaqoq; Guaraní: akã; Guugu Yimidhirr: ngaabaay, gambuugu, gudyiir; Haitian Creole: tèt; Hanga: zu; Hausa: kai; Hawaiian: poʻo; Hebrew: רֹאשׁ‎; Higaonon: ulo; Hiligaynon: ulo; Hindi: सिर; Hungarian: fej; Hunsrik: Kopp; Icelandic: höfuð, haus; Ido: kapo; Ilocano: ulo; Indonesian: kepala, hulu; Ingush: корта; Interlingua: capite; Inuktitut: ᓂᐊᖁᖅ; Irish: ceann; Old Irish: cenn; Istriot: capo, tiesta; Italian: [[testa]], [[capo]]; Iu Mien:'nqorngv; Japanese: 頭, 頭, 頭部, 頭; Jarai: akŏ; Javanese: endhas, sirah, mustaka; Kabuverdianu: kabesa; Kaingang: krĩ; Kaki Ae: aro; Kalmyk: толһа; Kamasau: ngawu; Kannada: ತಲೆ; Karachay-Balkar: баш; Kashubian: głowa; Kaurna: mukarta; Kazakh: бас, кәллә; Ket: kajga; Khakas: пас; Khanty: өк; Khinalug: микӏир; Khmer: ក្បាល; Khoekhoe: danas; Kikuyu: kĩongo, mũtwe; Komi-Permyak: юр; Komi-Zyrian: юр; Korean: 머리; Koryak: лэвʼыт; Kumyk: баш; Kurdish Central Kurdish: سەر‎; Northern Kurdish: ser; Kyrgyz: баш; Lao: ຫົວ; Latgalian: golva; Latin: [[caput]]; Latvian: galva; Laz: თი; Lezgi: кьил; Ligurian: tésta; Limburgish: kop; Lingala: motó; Lithuanian: galvà; Lombard: testa; Lomwe: muru; Low German: Höövd, Kopp; Dutch Low Saxon: Kop; German Low German: Kopp, Kupp; Luhya: kumurwe; Luo: wich; Lutshootseed: sx̌əy̓us; Lü: ᦷᦠ; Maasai: elukunya; Macedonian: глава; Maguindanao: ulu; Mailu: moru; Malagasy: loha; Malay: kepala, hulu; Malayalam: തല; Maltese: ras; Manchu: ᡠᠵᡠ; Mandinka: kuŋo; Mansaka: oro; Manx: kione; Maori: māhunga, māhuna, mātenga, pane, upoko, uru; Mapudungun: logko; Maranao: kapala, olo; Mari: вуй; Maria: ada; Mbyá Guaraní: akã; Middle English: heed; Mingrelian: დუდი; Miyako: カナマい; Mongolian: толгой; Moore: zúgù; Muinane: nígaɨ; Mwani: kiswa; Nafaanra: ndra; Nahuatl Classical: tzontecomatl, cuāitl; Nanai: дили; Nanticoke: neelahammon; Navajo: bitsiiʼ, atsiiʼ, atsiitsʼiin; Neapolitan: capa, capuzzèlla, capucchióne, càpa; Nepali: टाउको, शिर; Ngadjuri: akadi; Ngarrindjeri: kuli; Nivkh: тёӈр̌; Nkonya: nwun; Nogai: бас; Norman: tête; North Frisian: hood, Haur; Northern Amami-Oshima: 頭; Northern Emberá: boro; Norwegian Bokmål: hode; Nynorsk: hovud; Nottoway-Meherrin: setarake; Nukunu: kakarti; Occitan: cap, tèsta; Ojibwe: nishtigwaan; Oki-No-Erabu: 頭; Okinawan: 頭; Old Czech: hlava; Old Church Slavonic Cyrillic: глава; Glagolitic: ⰳⰾⰰⰲⰰ; Old East Slavic: голова; Old English: hēafod, hafela; Old French: teste, chief; Old High German: houbit; Old Norse: hǫfuð; Old Prussian: gallū, galwo; Old Tupi: akanga; Oriya: ଶିର; Oromo: mataa; Ossetian: сӕр; Ottoman Turkish: باش‎, رأس‎, سر‎, كله‎, قفا‎; Pacoh: plô; Persian: سَر‎, کله‎; Phoenician: 𐤓𐤀𐤔‎; Pitjantjatjara: kata; Plautdietsch: Kopp, Haupt; Polabian: glåvă; Polish: głowa; Pontic Greek: τσουφάλι; Portuguese: [[cabeça]]; Powhatan: mendabuccah; Purepecha: éjpu; Quechua: uma; Rejang Kayan: kuhung; Rohingya: matá; Romani: śero; Romanian: cap; Russian: [[башка]], [[голова]], [[глава]]; Rusyn: голова; Rwanda-Rundi: umutwe, imitwe; Saanich: S₭OṈI¸, S₭ELOṈI¸; Saho: amo; Sami Inari: uáivi; Northern: oaivi; Skolt: vuei´vv; Southern: åejjie; Samogitian: galva; Sango: li; Sanskrit: शिरस्, शिर; Santali: ᱵᱚᱦᱚᱜ; Sardinian: conca; Scots: heid, pow; Scottish Gaelic: ceann, cinn, sgrog, sgrogan; Serbo-Croatian Cyrillic: глава; Roman: glava; Sherpa: མགོའ; Shor: паш; Sichuan Yi: ꀂꏾ; Sicilian: testa, capa; Sidamo: umo; Sindhi: سر‎; Sinhalese: ඔළුව; Slovak: hlava; Slovene: glava, buča; Somali: madax; Sorbian Lower Sorbian: głowa; Upper Sorbian: hłowa; Sotho: hlooho; Southern Altai: баш; Southern Amami-Oshima: 頭; Spanish: [[cabeza]], [[chola]], [[coco]], [[maceta]], [[marote]], [[melón]], [[sabiola]], [[sesera]], [[tarro]], [[testa]]; Stoney: pa; Sumerian: 𒊕; Sundanese: mastaka; Svan: თხვიმ; Swahili: kichwa; Swedish: huvud, skalle; Sylheti: ꠝꠣꠕꠣ; Tagalog: ulo; Tajik: сар, калла; Tajio: vaꞌi; Talysh Asalemi: سر‎; Tamil: தலை; Taos: p'ínemą; Tatar: баш; Tausug: ū; Tedim Chin: lu; Telugu: తల; Ternate: dopolo; Tetum: ulun; Thai: หัว, ศีรษะ; Tibetan: མགོ, དབུ; Tigrinya: ርእሲ; Tocharian B: āśce; Tofa: баъш; Tok Pisin: het; Tsakonian: τζουφά; Tuareg: eɣăf; Tupinambá: akanga; Turkish: baş, kafa; Turkmen: kelle baş; Tutelo: pasui; Tuvan: баш; Tzotzil: jolol; Udi: бул; Udmurt: йыр; Ugaritic: 𐎗𐎛𐎌; Ukrainian: голова; Unami: wil; Urdu: سر‎; Uyghur: باش‎; Uzbek: bosh, kalla; Venetian: testa, cao, cavo; Vietnamese: đầu); Volapük: kap; Walloon: tiesse; Warlpiri: walu; Welsh: pen; West Coast Bajau: tekook; West Frisian: holle, kop; White Hmong: taub haub; Winnebago: nąąsu; Wolof: boopa; Wutunhua: dolo; Xhosa: intloko; Yaeyama: 頭; Yagnobi: сар; Yakut: бас, тебе; Yiddish: קאָפּ‎; Yoron: 頭, ふらじ; Yoruba: orí; Yucatec Maya: ho'ol; Zazaki: sere; Zealandic: 'oôd; Zhuang: gyaeuj, gyəuз; Zou: lu; Zulu: ikhanda, inhloko; ǃXóõ: nàn
}}
}}

Latest revision as of 08:38, 13 June 2024

Latin > English

caput capitis N N :: heading; chapter, principal division; [~ super pedibus => head over heels]
caput caput capitis N N :: head; person; life; leader; top; source/mouth (river); capital (punishment)

Latin > English (Lewis & Short)

căpŭt: (kăp-căpud), ĭtis (
I abl. sing. regularly capite: capiti, Cat. 68, 124; cf. Tib. 1, 1, 72 Huschk., where the MSS., as well as Caes. German. Arat. 213, vary between the two forms), n. kindr. with Sanscr. kap-āla; Gr. κεφ-αλή; Goth. haubith; Germ. Haupt.
I The head, of men and animals: oscitat in campis caput a cervice revolsum, Enn. Ann. 462 Vahl.: i lictor, conliga manus, caput obnubito, form. ap. Cic. Rab. Perd. 4, 13; cf. Liv. 1, 26, 6: tun']] capite cano amas, homo nequissume? Plaut. Merc. 2, 2, 34; so, cano capite, id. As. 5, 2, 84; id. Cas. 3, 1, 4; Tib. 1, 1, 72; Pers. 1, 83 al.; cf. Tib. 1, 10, 43, and: capitis nives, Hor. C. 4, 13, 12, and Quint. 8, 6, 17 Spald.: raso capite calvus, Plaut. Am. 1, 1, 306: irraso, id. Rud. 5, 2, 16: intonsum, Quint. 12, 10, 47: amputare alicui, Suet. Galb. 20; Vulg. 1 Par. 10, 9: capite operto, Cic. Sen. 10, 34, 34: obvoluto, id. Phil. 2, 31, 77 Klotz: caput aperire, id. ib.: abscindere cervicibus, id. ib. 11, 2, 5: demittere, Caes. B. G. 1, 32; Cat. 87, 8; Verg. A. 9, 437: attollere. Ov. M. 5, 503: extollere, to become bold, Cic. Planc. 13, 33: efferre, to raise one's head, to be eminent, Verg. E. 1, 25 al.—Of animals, Tib. 2, 1, 8; Hor. S. 1, 2, 89; 2, 3, 200; id. Ep. 1, 1, 76 al.—
   b Prov.: supra caput esse, to be over one's head, i. e. to be at one's very doors, to threaten in consequence of nearness ( = imminere, impendere), Sall. C. 52, 24; Liv. 3, 17, 2; Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 6; Tac. H. 4, 69; cf. Kritz ad Sall. l. l.: capita conferre (like our phrase to put heads together, i. e to confer together in secret), Liv. 2, 45, 7: ire praecipitem in lutum, per caputque pedesque, over head and ears, Cat. 17, 9: nec caput nec pedes, neither beginning nor end, good for nothing, Cic. Fam. 7, 31, 2; cf. Cato ap. Liv. Epit. lib. 50; Plaut. As. 3, 3, 139 sq.—
   c Capita aut navia (al. navim), heads or tails, a play of the Roman youth in which a piece of money is thrown up, to see whether the figure-side (the head of Janus) or the reverse - side (a ship) will fall uppermost, Macr. S. 1, 7; Aur. Vict. Orig. 3; cf. Ov. F. 1, 239; Paul. Nol. Poëm. 38, 73.—
   d Poet., the head, as the seat of the understanding: aliena negotia Per caput saliunt, run through the head, Hor. S. 2, 6, 34; so id. ib. 2, 3, 132; id. A. P. 300.—
   e Ad Capita bubula, a place in Rome in the tenth region, where Augustus was born, Suet. Aug. 5.—
   2    Transf., of inanimate things.
   a In gen., the head, top, summit, point, end, extremity (beginning or end): ulpici, Cato, R. R. 71: allii, Col. 6, 34, 1: porri, id. 11, 3, 17: papaveris, Liv. 1, 54, 6; Verg. A. 9, 437: bulborum, Plin. 19, 5, 30, § 94: caulis, id. 19, 8, 41, § 140 al.: jecoris (or jecinoris, jocinoris), Cic. Div. 2, 13, 32; Liv. 8, 9, 1; cf. id. 27, 26, 14; 41, 14, 7; cf. Paul. ex Fest. p. 244 Müll.: extorum, Ov. M. 15, 795; Luc. 1, 627; Plin. 11, 37, 73, § 189: pontis, tēte de pont, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 4; cf. Front. Arat. 2, 13, 5: tignorum, Caes. B. C. 2, 9: columnae, Plin. 34, 3, 7, § 13: molis, the highest point of the mole, Curt. 4, 2, 23: xysti, Plin. Ep. 2, 17, 20: porticus, id. ib. 5, 6, 19 al.—
   b Esp., of rivers,
   (a)    The origin, source, spring (head): caput aquae illud est, unde aqua nascitur, Dig. 43, 20, 1, § 8; so Lucr. 5, 270; 6, 636; 6, 729; Tib. 1, 7, 24; Hor. C. 1, 1, 22; id. S. 1, 10, 37; Verg. G. 4, 319; 4, 368; Ov. M. 2, 255; Hirt. B. G. 8, 41; Liv. 1, 51, 9; 2, 38, 1; 37, 18, 6: fontium, Vitr. 8, 1; Mel. 3, 2, 8; Plin. Ep. 8, 8, 5; 10, 91, 1 al.—
   (b)    (more rare) The mouth, embouchure, Caes. B. G. 4, 10; Liv. 33, 41, 7; Luc. 2, 52; 3, 202.—
   c Also of plants, sometimes the root, Cato, R. R. 36; 43; 51: vitis, id. ib. 33, 1; 95, 2; Plin. 17, 22, 35, § 195; Verg. G. 2, 355.—
   d Also, in reference to the vine, vine branches, Col. 3, 10, 1; Cic. Sen. 15, 53.—Poet., also the summit, top of trees, Enn. ap. Gell. 13, 20, and ap. Non. 195, 24; Ov. M. 1, 567; Poët. ap. Quint. 9, 4, 90; Claud. Rapt. Pros. 3, 370. —
   e Of mountains, rocks, Verg. A. 4, 249; 6, 360.—
   f Of a boil that swells out, Cels. 8, 9; hence, facere, to come to a head, Plin. 22, 25, 76, § 159; 26, 12, 77, § 125; cf.: capita deorum appellabantur fasciculi facti ex verbenis, Paul. ex Fest. p. 64 Müll.—
II Per meton. (pars pro toto), a man, person, or animal (very freq. in prose and poetry; cf. κάρα, κεφαλή, , in the same signif.; v. Liddell and Scott and Robinson): pro capite tuo quantum dedit, Plaut. Most. 1, 3, 54; id. Pers. 1, 1, 37: hoc conruptum'st caput, id. Ep. 1, 1, 85: siquidem hoc vivet caput, i. e. ego, id. Ps. 2, 4, 33; so id. Stich. 5, 5, 10; cf. id. Capt. 5, 1, 25: ridiculum caput! Ter. And. 2, 2, 34: festivum, id. Ad. 2, 3, 8: lepidum, id. ib. 5, 9, 9: carum, Verg. A. 4, 354; Hor. C. 1, 24, 2: liberum, Cic. Verr. 2, 2, 32, § 79: vilia, Liv. 25, 6, 9: viliora, id. 9, 26, 22: vilissima, id. 24, 5, 13: ignota, id. 3, 7, 7; cf. id. 2, 5, 6: liberorum servorumque, id. 29, 29, 3 al.—In imprecations: istic capiti dicito, Plaut. Rud. 3, 6, 47; cf.: vae capiti tuo, id. Most. 4, 3, 10; so id. Poen. 3, 3, 32; Ter. Phorm. 3, 2, 6; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1, 4; Tib. 1, 2, 12; Verg. A. 8, 484; 11, 399 al.—With numerals: capitum Helvetiorum milia CCLXIII., souls, Caes. B. G. 1, 29; 4, 15: quot capitum vivunt, totidem studiorum Milia, Hor. S. 2, 1, 27; id. Ep. 2, 2, 189; cf. id. C. 1, 28, 20 al.; so, in capita, in distribution, to or for each person (cf. in Heb. also , for each head, poll, = for each individual, v. Robinson in h. v.), Liv. 2, 33, 11; 32, 17, 2; 34, 50, 6 al. (cf.: in singulos, id. 42, 4, 5).—Of. the poll-tax: exactio capitum, Cic. Fam. 3, 8, 5; so, capite censi, v. censeo.—Of animals, Verg. A. 3, 391; Col. 6, 5, 4 fin.; 8, 5, 4; 8, 5, 7; 8, 11, 13; Veg. Vet. 1, 18.—
III Trop.
   1    Life, and specif.,
   a Physical life: carum, Plaut. Capt. 2, 1, 33 sq.; 5, 1, 26: si capitis res siet, if it is a matter of life and death, id. Trin. 4, 2, 120: capitis periculum adire, to risk one's life, Ter. And. 4, 1, 53; id. Hec. 3, 1, 54; cf. id. Phorm. 3, 2, 6 Runnk.: capitis poena, capital punishment, Caes. B. G. 7, 71: pactum pro capite pretium, Cic. Off. 3, 29, 107: cum altero certamen honoris et dignitatis est, cum altero capitis et famae, id. ib. 1, 12, 38: cum dimicatione capitis, id. Prov. Cons. 9, 23; cf.: suo capite decernere, id. Att. 10, 9, 2; so Liv. 2, 12, 10; Cic. Fin. 5, 22, 64; Liv. 9, 5, 5: caput offerre pro patriā, Cic. Sull. 30, 84: patrium tibi crede caput, i. e. patris vitam et salutem, Ov. M. 8, 94; so, capitis accusare, to accuse of a capital crime, Nep. Paus. 2 fin.: absolvere, id. Milt. 7, 6: damnare, id. Alcib. 4, 5; id. Eum. 5, 1: tergo ac capite puniri, Liv. 3, 55, 14: caput Jovi sacrum, id. 3, 55, 7: sacratum, id. 10, 38, 3 al.; cf. Ov. M. 9, 296.—
   b Civil or political life, acc. to the Roman idea, including the rights of liberty, citizenship, and family (libertatis, civitatis, familiae): its loss or deprivation was called deminutio or minutio capitis, acc. to the foll. jurid. distinction: capitis deminutionis tria genera sunt: maxima, media, minima; tria enim sunt, quae habemus: libertatem, civitatem, familiam. Igitur cum omnia haec amittimus (as by servitude or condemnation to death), maximam esse capitis deminutionem; cum vero amittimus civitatem (as in the interdictio aquae et ignis) libertatem retinemus, mediam esse capitis deminutionem; cum et libertas et civitas retinetur, familia tantum mutatur (as by adoption, or, in the case of women, by marriage) minimam esse capitis deminutionem constat, Dig. 4, 5, 11; cf. Just. Inst. 1, 16, 4; Cic. de Or. 1, 40, 181; 1, 54, 231; id. Tusc. 1, 29, 71; Liv. 3, 55, 14; 22, 60, 15: capitis minor, Hor. C. 3, 5, 42: servus manumissus capite non minuitur, quia nulnum caput habuit, Dig. 4, 5, 3, § 1.—Of the deminutio media, Cic. Brut. 36, 136; id. Verr. 2, 2, 40, §§ 98 and 99; id. Quint. 2, 8 al.—Of the deminutio minima, Cic. Top. 4, 18; cf. Gai Inst. 1, 162.—
   2    The first or chief person or thing, the head, leader, chief, guide (very freq.).
   (a)    With gen.: scelerum, an arrant knave, Plaut. Curc. 2, 1, 19; id. Bacch. 4, 7, 31; id. Mil. 2, 6, 14; id. Ps. 1, 5, 31; 4, 5, 3; id. Rud. 4, 4, 54: perjuri, id. ib. 4, 4, 55: concitandorum Graecorum, Cic. Fl. 18, 42: consilil, Liv. 8, 31, 7: conjurationis, id. 9, 26, 7: caput rei Romanae Camillus, id. 6, 3, 1; cf.: caput rerum Masinissam fuisse, id. 28, 35, 12; so id. 26, 40, 13: reipublicae, Tac. A. 1, 13: nominis Latini, heads, chiefs, Liv. 1, 52, 4: belli, id. 45, 7, 3: Suevorum, chieftribe, Tac. G. 39 fin. al.—The predicate in gen. masc.: capita conjurationis ejus virgis caesi ac securi percussi, Liv. 10, 1, 3.—
   (b)    With esse and dat.: ego caput fui argento reperiundo, Plaut. As. 3, 3, 138; cf.: illic est huic rei caput, author, contriver, Ter. And. 2, 6, 27; so id. Ad. 4, 2, 29 al.—
   (g)    Absol.: urgerent philosophorum greges, jam ab illo fonte et capite Socrate, Cic. de Or. 1, 10, 42: corpori valido caput deerat, guide, leader, Liv. 5, 46, 5: esse aliquod caput (i. e. regem) placebat, id. 1, 17, 4; cf. id. 1, 23, 4; Hor. S. 2, 5, 74 al.—Of things, head, chief, capital, etc.; thus of cities: Thebas caput fuisse totius Graeciae, head, first city, Nep. Epam. 10 fin.; so with gen., Liv. 9, 37, 12; 10, 37, 4 Weissenb. ad loc.; 23, 11, 11; 37, 18, 3 (with arx); cf.: pro capite atque arce Italiae, urbe Romanā, Liv. 22, 32, 5; and with dat.: Romam caput Latio esse, id. 8, 4, 5; and: brevi caput Italiae omni Capuam fore, id. 23, 10, 2 Drak. N. cr.—Of other localities: castellum quod caput ejus regionis erat, the head, principal place, Liv. 21, 33, 11.—Of other things: jus nigrum, quod cenae caput erat, the principal dish, Cic. Tusc. 5, 34, 98; cf. id. Fin. 2, 8, 25: patrimonii publici, id. Agr. 1, 7, 21; cf. id. ib. 2, 29, 80; Liv. 6, 14, 10: caput esse artis, decere, the main or principal point, Cic. de Or. 1, 29, 132: caput esse ad beate vivendum securitatem, id. Lael. 13, 45: ad consilium de re publicā dandum caput est nosse rem publicam; ad dicendum vero probabiliter, nosse mores civitatis, id. de Or. 2, 82, 337; 1, 19, 87: litterarum, summary, purport, substance, id. Phil. 2, 31, 77: caput Epicuri, the fundamental principle, dogma, id. Ac. 2, 32, 101; cf. Quint. 3, 11, 27: rerum, the chief or central point, head, Cic. Brut. 44, 164.—So in writings, a division, section, paragraph, chapter, etc.: a primo capite legis usque ad extremum, Cic. Agr. 2, 6, 15; cf. id. ib. 2, 10, 26; id. Verr. 2, 1, 46, § 118 Ascon.; id. Fam. 3, 8, 4; Gell. 2, 15, 4 al.; Cic. de Or. 2, 55, 223; id. Fam. 7, 22 med.; Quint. 10, 7, 32: id quod caput est, Cic. Att. 1, 17, 4; so id. Fam. 3, 7, 4.—Of money, the principal sum, the capital, stock (syn. sors; opp. usurae), Cic. Verr. 2, 1, 4, § 11; 2, 3, 35, § 80 sq.; id. Att. 15, 26, 4; Liv. 6, 15, 10; 6, 35, 4; Hor. S. 1, 2, 14 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

căpŭt,⁶ ĭtis, n.,
1 tête d’homme ou d’animal : tutari caput et cervices et jugulum ac latera Cic. Sest. 90, mettre à couvert la tête, le cou, la gorge et les flancs ; belua multorum es capitum Hor. Ep. 1, 1, 76, tu es un monstre aux cent têtes || capite operto Cic. CM 34 ; obvoluto Cic. Phil. 2, 77 ; involuto Cic. Pis. 13 ; velato Cic. Nat. 2, 10, la tête couverte, enveloppée, voilée ; caput aperuit Cic. Phil. 2, 77, il se découvrit la tête ; capite et superciliis semper rasis Cic. Amer. 20, avec la tête et les sourcils toujours rasés ; caput dolet Pl. Amph. 1059, j’ai mal à la tête ; caput quassare Virg. En. 7, 292, secouer la tête ; caput deponere Pl. Curc. 360 ; ponere Virg. En. 5, 845, laisser reposer sa tête [pour dormir]; caput efferre Virg. G. 3, 553 ; attollere Liv. 6, 18, 14, lever haut la tête, redresser la tête [mais duris caput extulit arvis Virg. G. 2, 341, éleva sa tête (apparut) sur les dures campagnes]; capite demisso Cic. Domo 83 ; demisso capite Cic. Clu. 58, la tête baissée || capita conferre Cic. Verr. 2, 3, 31, rapprocher les têtes = se rapprocher pour conférer, se concerter, cf. de Or. 2, 223 ; Liv. 2, 45, 7 || caput abscidere Cic. Phil. 11, 5 ; præcidere Cic. Tusc. 5, 55, couper la tête (cædere Ov. F. 3, 339 ; decidere Curt. 7, 2, 32 ; Sen. Clem. 1, 26, 3 ) || capite in terra statuerem (man. A ) Ter. Ad. 316, je le planterais debout par la tête sur le sol = je lui ferais donner de la tête par terre ; (nec quisquamst) quin cadat, quin capite sistat in via de semita Pl. Curc. 287, (il n’y a personne) qui ne s’étale, qui ne donne de la tête sur la route hors de mon chemin ; [fig.] capite agere (aliquid) Sen. Ben. 6, 1, 1, chasser par la tête = jeter dehors la tête la première = rejeter sans ménagement ; pronus volvitur in caput Virg. En. 1, 116, il roule la tête en avant || [expr. prov.] : in capite atque in cervicibus nostris restiterunt Cic. Mur. 79, ils sont restés sur nos têtes et sur nos nuques = ils sont restés pour nous une menace imminente ; ecce supra caput homo levis ac sordidus Cic. Q. 1, 2, 6, voici sur notre dos un adversaire sans importance et misérable ; dux hostium cum exercitu supra caput est Sall. C. 52, 24, le chef des ennemis avec son armée suspend sa menace sur nos têtes, cf. Virg. En. 4, 702 ; Liv. 2, 17, 2 ; nec caput nec pes sermonis apparet Pl. As. 729, ces propos ne laissent voir ni pied ni tête, ni commencement ni fin, cf. Cic. Fam. 7, 31, 2 ; ut nec pes nec caput uni reddatur formæ Hor. P. 8, en sorte que ni la fin ni le commencement ne se rapportent à un ensemble unique que les parties ne forment pas un tout harmonieux] ; capita aut navia ! Macr. Sat. 1, 7, 22, tête ou navire ! (cf. pile ou face !) [les pièces portant d’un côté la tête d’un dieu, de l’autre un navire] ; ire præcipitem in lutum per caput pedesque Catul. 17, 9, tomber dans la boue tout du long, de la tête aux pieds
2 [fig.] caput jecoris Cic. Div. 2, 32, ou extorum Plin. 11, 189, ou caput seul Ov. M. 15, 795, tête du foie || tête, extrémité, pointe : intonsa cælo attollunt capita (quercus) Virg. En. 9, 679, (les chênes) élèvent vers le ciel leurs têtes chevelues || capita vitium Cato Agr. 33, 1, ou caput vitis Cato Agr. 41, 4 ; 95, 2, racines de la vigne ( Virg. G. 2, 355 ) ; [racines d’arbres] Cato Agr. 36, 1 ; [d’oliviers] Cato Agr. 43, 2 ; [mais aussi] cep de vigne : Col. Rust. 3, 10, 1 ; Cic. CM 53 || castellis duobus ad capita positis (pontem) reliqui Planc. d. Cic. Fam. 10, 18, 4, j’ai laissé le pont, après avoir établi à la tête deux redoutes ; opera in capite molis posita Curt. 4, 3, 3, ouvrages construits à l’extrémité de la jetée ; capita tignorum Cæs. C. 2, 9, 1, les extrémités des poutres ; (tetendit cornu) donec curvata coirent inter se capita Virg. En. 11, 861, (elle tendit son arc) jusqu’à ce que les deux extrémités courbées se rejoignissent || Atlantis piniferum caput Virg. En. 4, 249, la tête de l’Atlas couronnée de pins ; prensans uncis manibus capita aspera montis Virg. En. 6, 360, s’accrochant avec les ongles aux têtes rocheuses (aux aspérités proéminentes) de la rive escarpée || ad caput amnis Virg. G. 4, 319, près de la source du fleuve, cf. Hor. O. 1, 1, 22 ; Liv. 1, 51, 9 ; [mais multis capitibus in Oceanum influit (Rhenus) Cæs. G. 4, 10, 5, (le Rhin) se jette dans l’Océan par plusieurs bouches (embouchures) ; de même Hor. S. 1, 10, 37 ; Liv. 33, 41, 7 ] ; [fig.] source, origine : legum fontes et capita Cic. de Or. 1, 195, source et origine des lois, cf. Planc. 28 ; de Or. 1, 42 ; Tusc. 4, 83 ; nonne his vestigiis ad caput malefici perveniri solet ? Cic. Amer. 74, n’est-ce pas en suivant ces traces qu’on arrive à la source (au point de départ) du crime ? alte et, ut oportet, a capite repetis quod quærimus Cic. Leg. 1, 18, tu reprends de haut et, comme il convient, à sa source la question que nous traitons, cf. Top. 39 ; Sen. Ben. 5, 19, 4 ; cum se ad idem caput rettulerunt Cic. Tim. 33, quand ils [les astres] se sont ramenés au même point de départ
3 tête = la personne entière, personne, individu, homme : o lepidum caput ! Pl. Mil. 725, ô l’aimable homme ! desiderium tam cari capitis Hor. O. 1, 24, 2, le regret d’une tête si chère ; duo hæc capita nata sunt post homines natos tæterrima, Dolabella et Antonius Cic. Phil. 11, 1, ces deux têtes sont nées (ces deux individus sont nés) pour être depuis la naissance des hommes les plus infâmes qu’on connaisse, Dolabella et Antoine ; capitum Helvetiorum milia CCLXIII Cæs. G. 1, 29, 2, deux cent soixante trois mille Helvètes ; ex reliquis captivis toto exercitui capita singula distribuit Cæs. G. 7, 89, 5, il répartit le reste des captifs entre toute l’armée, à raison d’une tête (d’un) par soldat ; sesquimodios frumenti populo Romano in capita describere Cic. Verr. 2, 3, 215, distribuer au peuple romain un boisseau et demi de blé par tête ; quot capitum vivunt, totidem studiorum milia Hor. S. 2, 1, 27, autant de milliers d’êtres vivants, autant de goûts || eos, qui aut non plus mille quingentos æris aut omnino nihil in suum censura præter caput attulissent, proletarios nominavit Cic. Rep. 2, 40, ceux qui n’avaient déclaré au recensement comme propriété pas plus de quinze cents as ou même rien d’autre que leur personne, il les appela les prolétaires || capite censeri, n’être recensé que pour sa personne ; les capite censi n’appartiennent à aucune des cinq classes établies par Servius Tullius ; ils ne paient pas de cens et ne font pas de service militaire ; P. Fest. 226 confond le proletarius et le capite census, mais Gell. 16, 10, 10 d’après Julius Paulus les distingue : Sall. J. 86, 2 ; Val. Max. 2, 3, 1 ; 7, 6, 1 ; Gell. 16, 10, 11 ; 16, 10, 14 || [expressions] : capiti vostro istuc quidem Pl. Pœn. 645, c’est à vous bien sûr que ton mot s’applique, cf. Truc. 819 ; Ter. Phorm. 491 ; multa mala eum dixisse ; suo capiti, ut aiunt Cic. Att. 8, 5, 1, [j’ai appris] qu’il avait tenu une foule de mauvais propos ; c’est sur lui-même qu’ils retombent, comme on dit, cf. Cæl. d. Cic. Fam. 8, 1, 4
4 tête = vie, existence : si prædonibus pactum pro capite pretium non attuleris Cic. Off. 3, 107, si tu n’apportes pas à des pirates le prix convenu pour ta vie [pour ta rançon]; capitis pœnam iis, qui non paruerint, constituit Cæs. G. 7, 71, 6, il décide que seront punis de mort ceux qui n’auront pas obéi ; eorum omnium capita regi Cotto vendidisti Cic. Pis. 44, tu as vendu leurs têtes à tous au roi Cottus || [en justice] soit personnalité civile, soit existence même ; un jugement capital = un jugement qui entraîne suivant le chef d’accusation, soit la peine de mort, soit l’exil accompagné généralement de l’interdiction de l’eau et du feu ou encore la qualification d’homo sacer : pœna capitis Cic. Verr. 2, 4, 85, peine de mort ; causa de ordine, de civitate, de libertate, de capite hominis Cic. de Or. 1, 182, une affaire où il s’agit du rang, du droit de cité, de la liberté, de l’existence civile tout entière d’un homme ; causa capitis Cic. Quinct. 32 ; Br. 47 ; de Or. 3, 211, etc., cause capitale ; de capite alicujus judicare Cic. Quinct. 44 ; Verr. 2, 2, 33 ; Rab. perd. 12, etc., prononcer le jugement dans une affaire capitale concernant qqn ; ut de suo capite judicium fieri patiatur Cic. Verr. 2, 3, 135, en sorte qu’il se laisse poursuivre pour crime capital ; judicium capitis Cic. Planc. 31 ; de Or. 1, 231 ; Br. 136, etc., procès capital ; capitis aliquem arcessere Cic. Dej. 30, intenter à qqn une action capitale ; reus capitis Cic. Dej. 11, accusé d’un crime capital ; capitis absolutus pecunia multatus est Nep. Milt. 7, 6, sauvé de la peine de mort, il fut frappé d’une amende pécuniaire || [en part., chez les juriscons.] état de la personne, comprenant trois éléments essentiels : libertas, la liberté ; civitas, la cité ; familia, la famille ; d’où il résulte que l’individu compte parmi les hommes libres, au rang des citoyens, au sein d’une famille ; capitis deminutio, v. deminutio ; virgo Vestalis sine emancipatione ac sine capitis minutione e patris potestate exit Gell. 1, 12, 9, la vierge Vestale sort de la puissance paternelle sans émancipation et sans perdre sa personnalité juridique [= ses droits de famille] || [sens large : caput aut existimatio alicujus Cic. Verr. 2, 2, 173, la personnalité civile ou la considération de qqn
5 tête, personnage principal ; caput est omnium Græcorum concitandorum Cic. Fl. 42, il est l’âme du soulèvement de tous ces Grecs ; qui capita conjurationis fuerant Liv. 8, 19, 13, ceux qui avaient été les chefs de la conjuration ; caput partis ejus Lucanorum Liv. 25, 16, 5, à la tête de ce parti des Lucaniens || [en part.] : qui capita rerum sunt Liv. 5, 27, 4 ; 26, 16, 5 ; 26, 40, 13, ceux qui sont à la tête des affaires, les principaux citoyens ; cum caput rerum in omni hostium equitatu Masinissam fuisse sciret Liv. 28, 35, 12, sachant que Masinissa avait joué au milieu de toute la cavalerie ennemie un rôle prépondérant ; (fama adfertur) caput rerum Antiates esse Liv. 4, 56, 5, (le bruit vient) que les Antiates sont à la tête du mouvement
6 [en parl. de choses] partie principale, capitale : id quod caput est Cic. Pis. 47 ; Mil. 53, etc., ce qui est le point capital, essentiel ; hoc esse vis caput defensionis tuæ, magno te decimas vendidisse Cic. Verr. 2, 3, 148, tu veux que la partie principale de ta défense soit d’avoir vendu les dîmes à haut prix ; quod cenæ caput erat Cic. Tusc. 5, 98, ce qui était l’essentiel du repas ; caput arbitrabatur esse oratoris, ut talis.... videretur Cic. de Or. 1, 87, l’essentiel, à son avis, pour un orateur, était de se montrer tel... || caput est, ut quæramus Cic. Inv. 2, 175 (Fam. 4, 9, 4, etc.), l’essentiel est que nous cherchions... ; caput est in omni procuratione muneris publici, ut avaritiæ pellatur etiam minima suspicio Cic. Off. 2, 75, un point capital dans toute gestion d’une fonction publique, c’est d’éloigner jusqu’au plus léger soupçon d’avidité ; caput est quam plurimum scribere Cic. de Or. 1, 150, l’exercice fondamental, c’est d’écrire le plus possible ; ad consilium de re publica dandum caput est nosse rem publicam Cic. de Or. 2, 337, pour donner un avis sur les affaires publiques, il est capital de connaître les affaires publiques
7 [en parl. d’écrits] point capital : quattuor sunt capita quæ concludant nihil esse quod nosci, percipi, comprehendi possit Cic. Ac. 2, 83, il y a quatre points principaux dans l’argumentation pour aboutir à la conclusion qu’on ne peut rien connaître, percevoir, saisir de façon certaine ; ex uno Epicuri capite Cic. Ac. 2, 101, à la suite d’un principe posé par Épicure || chapitre, paragraphe : in illo capite Anniano de mulierum hereditatibus Cic. Verr. 2, 1, 118, dans ce chapitre de l’édit relatif à Annius touchant les hérédités de femmes ; a primo capite legis usque ad extremum Cic. Agr. 2, 15, depuis le premier paragraphe de la loi jusqu’au dernier, cf. 2, 16 ; 2, 39 ; Leg. 2, 62, etc. ; quod ex quibusdam capitibus expositis nec explicatis intellegi potest Cic. Br. 164, cela peut se constater d’après certains paragraphes indiqués en sommaires, mais non développés || paragraphe d’une lettre : Att. 9, 13, 8 ; Fam. 3, 8, 2 || chapitre d’un livre : Leg. 1, 21 ; Fam. 7, 22
8 lieu principal, capitale : templum consilii publici, caput urbis Cic. Mil. 90, le temple du conseil public, le chef-lieu de la ville (= la curie); (Erana) Amani caput Cic. Fam. 15, 4, 8, (Erana) capitale du mont Amanus ; (Antium) caput Volscorum Liv. 6, 9, 1, (Antium) capitale des Volsques
9 [en parl. d’argent] somme capitale, somme principale : Cic. Verr. 2, 1, 11 ; 3, 77 ; etc.; de illo Tulliano capite libere loquere Cic. Att. 15, 26, 4, tu parleras hardiment de ce principal dû par Tullius ; de capite deducite, quod usuris pernumeratum est Liv. 6, 15, 10, déduisez (retranchez) du capital ce qui a été payé jusqu’ici pour les intérêts
10 [en gramm.] forme principale d’un mot, le nominatif : Varro L. 9, 79 ; 9, 89 ; 9, 90, etc. || la 1re pers. du prés. indic. : Varro L. 9, 102 ; 9, 103. orth. kaput Vel. Gramm. 7, 53, 7 ; CIL 14, 2112, 1, 10, etc. ; capud CIL 7, 897 || abl. capiti Virg. En. 7, 668 ; Catul. 68, 124.

Latin > German (Georges)

caput (kaput), pitis, n. (vgl. got. haubith, Haupt, Kopf u. viell. altind. *kaput in kapucchalam, Haar am Hinterkopf), das Haupt, der Kopf, I) eig. u. meton.: A) v. leb. Wesen: 1) der Menschen, a) eig.: α) übh. (Ggstz. vestigium): caput hominis, aegri, Cels.: capite aperto, Plaut.: capite operto, obvoluto, involuto, Cic.: capite demisso, Caes.: porcus cum capite humano natus, Liv. – caput adaperire, Sen.: caput aperire, operire, Cic.: caput velare, Liv., revelare, Arnob.: caput operire togā, Petr.: caput obvolvere, Cic.: caput obvolvere togā, Suet.: caput attollere, Ov.: caput ferire (sich vor den K. schlagen), femina plangere, Cic. fr.: c. perfricare, Cic.: c. alci auferre, abscīdere, praecīdere, percutere, Liv.: caput illidere foribus, Suet.: caput impingere parieti, Plin. ep.: capita conferre (zusammenstecken, bei geheimer Unterredung), Liv.: circum saucios milites inserere in tentoria caput, Liv.: sed corpori valido caput deerat (im Bilde), Liv. – Besondere Verbindungen, ire praecipitem in lutum per caputque pedesque (über Hals und Kopf), Catull. 17, 9. – capita aut navia u. caput aut navim, »Kopf oder Wappen«, ein Spiel, in dem ein Geldstück in die Höhe geworfen und dann gesehen wird, ob die Bildseite (der Götterkopf) oder die Wappenseite (das Schiff) nach oben gefallen ist, Macr. sat. 1, 7, 22. Aur. Vict. orig. gent. Rom. 3, 5. Paul. Nol. adv. paganos 75 extr. – nec caput nec pedes (habere), sprichw., von Geschäften usw., bei denen man nicht weiß, wo man anfangen, wo man aufhören soll, M'. Curius in Cic. ep. 7, 31, 2. Liv. epit. 50; vgl. Plaut. asin. 729: ut nec pes nec caput uni reddatur formae, eine bestimmte Gestalt gegeben werde der einen Idee, Hor. de art. poët. 8. – supra caput esse, sowohl = (als gefährlich, drohend) im Nacken sein, sitzen, v. Feinde, Sall. u. Liv., als auch = (als belästigend) auf dem Halse liegen, v. einer Person, Cic., v. Alter, Sen.: ebenso als gefährl. super caput esse, v. Feinde, Tac.: u. in capite atque in cervicibus nostris restitisse, drohend über unserem Haupte u. Nacken zurückgeblieben sein (v. Pers.), Cic. Vgl. Kritz u. Fabri Sall. Cat. 52, 24. Drak. Liv. 3, 27, 2; 21, 33, 2. – caput movere, das Haupt hin u. her neigen (als Gebärde des Hohns, der Schadenfreude), Vulg. Sirach 12, 19 u. 13, 8. – caput extollere, sein Haupt erheben (als Zeichen der Hoffnung auf Besserung und Erlösung), Cic. Planc. 33: ebenso caput erigere in libertatem, Augustin. de civ. dei 5, 22. – in caput alcis recidere, auf jmds. Haupt zurückfallen, Aetolorum prava consilia atque in ipsorum caput semper recidentia, Liv. 36, 29, 8. – β) der Kopf als Sitz des Verstandes, der Einsicht, incolumi capite es? Hor.: aliena negotia centum per caput saliunt, gehen mir durch den Kopf, Hor. – b) meton.: α)Mensch, Person, αα) übh. (s. Lorenz Plaut. most. 202. Brix Plaut. capt. 943), hoc c., ich, Plaut.: propter meum caput, um meiner Person willen, Plaut.: o lepidum caput! Plaut.: c. ridiculum, festivum, närrischer, drolliger Kauz, Ter.: c. liberum, Cic.: libera servaque capita, Liv.: ignota capita, Liv.: c. noxium, innoxium, Liv.: carum caput (wie φίλη, ηθείη κεφαλή), Verg. u. Hor. – beim Ausruf u. bei Verwünschungen, at vos, devota capita, Iustin.: nefandissimum caput, Iustin.: vae capiti tuo! Plaut. – ββ) beim Zählen, Schätzen oder beim Verteilen, Kopf, Mann, Person, capitum Helvetiorum milia CCLX III, Caes.: cum hostium numerus capitum CCCCXXX milium fuisset, Caes.: in capita describere, Cic.: exactio capitum, Kopfgeld, Personensteuer, Cic.: dah. capite censi, s. 1. cēnseo. – γγ) bei Verwünschungen, quod illorum capiti sit, was auf ihr Haupt falle, Cael. in Cic. ep.: di capiti ipsius reservent, Verg.: sacrare alcis caput, Liv. – β) der Kopf als Hauptträger des menschlichen Daseins, das Leben, die Existenz, αα) das physische Leben, coniuratio in tyranni caput facta, Liv.: capitis periculum od. dimicatio, Lebensgefahr, Ter. u. Cic.: in caput vertit, traf das Leben, beschleunigte seinen Tod, Liv.: capite suo decernere, dimicare, Cic. u. Liv.: capite luere, Liv. – suum caput pro salute rei publicae vovere, Cic. – ββ) die bürgerliche Existenz, nach römischem Sinne der Inbegriff aller Freiheits-, Bürger- u. Familienrechte, causa capitis, Cic.: iudicium capitis, Cic.: capitis accusare, Cic.: capitis anquirere, Liv.: capitis damnare, condemnare, Cic.: capite damnari, Cic.: capitis absolvere, Nep.: pro capite dicere, Cic.: causam capitis dicere, Nep.: poenam capitis constituere, Cic.: agitur caput alcis, Cic.: capitis minor, ein bürgerlich Toter, Hor.: u. capite deminui od. se deminuere, s. deminuo: u. capitis deminutio, s. dēminūtio: ebenso capite minui, s. minuo, capitis minutio, s. minutio.
2) der Tiere, a) eig.: c. iumenti, Nep.: c. equinum, Plin.: c. elephantinum, Val. Max.: c. simininum, Iul. Obsequ.: trium capitum canis, Mythogr. Lat.: hydra multa capita habens, Sen.: belua multorum es capitum, Hor. – dah. ad capita bubula, »bei den Ochsenköpfen«, ein Ort in Rom, wo O. in Stein eingehauen waren, Suet. Aug. 5. – b) meton. = das ganze Tier, ein Stück, bina boum capita, Verg.: grex XXV capitum, Col.: triginta capitum fetus, Verg.
B) von Lebl., der Kopf, die Spitze, Kuppe, das Oberste, Äußerste (Anfang oder Ende), papaveris, Mohnkopf, Liv.: tignorum, Caes.: trabis, Veget. mil.: pontis, Brückenkopf, Planc. in Cic. ep.: iecinoris, Cic.: columnae, Kapitäl, Plin.: fistulae, Vorderende, Mündung, Liv.: alii, Bolle, Cato u. Plin.: capita vitis, Wurzeln, Cato u. Plin., od. die Ranken, Col. u. Cic.: capita loramentorum, die Enden, Iustin.: arcus, die Enden, Verg.: vectis, der lange Teil, Liv.: c. machinae, quae graece κανὼν μουσικός appellatur, die Kanzelle an der Wasserorgel, Vitr.: perangusta capita (mitellae), die ganz schmalen Enden der chirurg. Armbinde (Ggstz. latitudo, der breite Teil), Cels.: c. fasciae, habenae, lini, Cels.: uti aequalia duo capita (Enden des Seiles) sint, funis cum erit extensus, Vitr.: si nusquam caput (eine Geschwulst, Beule) se ostendit, Cels.: caput facere (v. Beulen usw.), hoch aufschwellen, Plin. – von Örtl., c. silvae, Wipfel, Sen. poët.: capita aspera montis, äußerste Spitze, Verg.: in capite Bithyniae, am äußersten Punkte (Ein- u. Ausgang), Plin. ep. – v. Gewässern, sowohl der Ursprung, die Quelle, Enipei, Verg.: Rheni, Mela: amnis, Verg.: fontis, Hirt. b. G., Vitr. u.a.: als die Mündung, der Ausfluß (aber seltener), capita Rheni, Caes.: u. so Rheni c., Hor. u. Lucan.: im Bilde, die Quelle, der Ursitz, die Urquelle, der Ausgangspunkt, die Grundlage, der allgemeine Gesichtspunkt (die Kategorie), quo invento ab eo quasi capite disputatio ducitur, Cic.: nonne his vestigiis ad caput maleficii perveniri solet? Cic.: si quid (ein Gerücht) sine capite manabit, ohne sichere Quelle, Cic.: nos de Dolabella cotidie, quae volumus, audimus: sed adhuc sine capite (ohne Quelle), sine auctore (unverbürgt), rumore nuntio, Cic. ep.: aperiamus autem capita, unde etc., Cic. – u. so oft verb. mit fons, zB. ille fons et caput (ihr Urheber u. Stifter) Socrates, Cic.: in ea (sc. in aegritudine) est fons miseriarum et caput, die Quelle u. Grundursache, Cic. – u. der Anfang, cuncta igitur a capite (von Anfang an) proposito ordine persequamur, Pacat. pan. 4, 1.
II) übtr., was in irgend etw. das Erste, Vorzüglichste ist, 1) v. Pers., das Haupt, die Hauptperson, der Stimmführer, Hauptanstifter, rei publicae, die Hauptperson im Staate, Tac.: c. scelerum, Erzhalunke, periuri caput, der ganz verlogene Kerl, Plaut. (s. Brix Plaut. mil. 494): illic est huic rei caput, Ter.: c. omnium Graecorum concitandorum, Cic.: capita coniurationis, Liv.: capita Latini nominis, Liv.: caput rerum Masinissam fuisse, Liv.: statim et seditio crevit, ut caput et consilium (ein beratendes Haupt) habere coepit, Iustin. – 2) v. Lebl., a) im allg., das Haupt, die Hauptsache, cenae, das vorzüglichste Gericht, Hauptgericht, Cic.: patrimonii, das vorzüglichste Stück, Liv.: litterarum, Hauptinhalt, Hauptpunkt, Cic.: rerum, Hauptpunkt, Cic.: caput est, ist der Hauptpunkt, Cic.: c. Epicuri, Hauptgrundsatz, Cic.: c. civilis prudentiae, oberstes Prinzip, Cic. – b) in Gesetzen u. Schriften, der Hauptsatz, Hauptabschnitt, Paragraph, das Kapitel, legis, Cic.: epistulae, Cic.: unius capitis lectio (Lektüre), Treb. Poll.: quae scripserimus in summas sive in commentarium et capita conferre, Quint. – u. ein Absatz, Abschnitt in Urkunden, Corp. inscr. Lat. 11, 3614 (Decr. decur. Caerel. 15). Gromat. vet. p. 263 sq. – c) v. Geld u. Geldeswert, die Hauptsumme, der Stock, das Kapital (Ggstz. usurae), de capite deducite, quod usuris pernumeratum est, Liv.: quinas hic capiti mercedes exsecat, Hor. – de capite ipso demere, die Pachtsumme kürzen, Cic.: de capite quantum commodum fuit frumenti detraxit, Cic. – de illo Tulliano capite (Schuld) libere cum Cascellio loquare, Cic. – d) v. Örtl., der vornehmste Ort, die vornehmste Stadt, die Hauptstadt, der Hauptsitz, Thebae c. totius Graeciae, Nep.: Roma, c. orbis terrarum, Liv.: Persepolis, c. regni, Plin.: c. gentis Artaxata, Tac.: c. belli, Liv. – / Abl. auch capiti, Catull. 68, 124. Amm. 18, 5. – In Inschrn. auch kaput od. bl. k. geschr., zB. Corp. inscr. Lat. 14, 2112. Gromat. vet. p. 263 sq.: u. capud, Corp. inscr. Lat. 7, 897.

Latin > Chinese

caput, itis. n. :: 頭。首。總。一章。首人。牲命。— et usurae 本利。— coenae 席上之首味。— concitatorum 作亂人之領袖。— regni 京都。京城。Caput fluminis 河源。河入海口。Caput liberum facere ei 以其檡放。Capita epistolae 書中之款。Carum caput 汝可爱者。Sextantibus collatis in capita 每人出二兩銀。Capitis diminutio 失位。變爲卑人。Capitis minor 斷爲卑人者。Capite censi (plur.) 貧窮民。Capita exigere 催丁銀。Nec caput nec pedes 無首尾之事。Agitur de capite 此干性命。Capitum triginta milia 三萬兵。Capitis vacui esse 係輕{}者。挑達。 Capite vel capitis damnatus 被斷死罪者。Capita rerum 畧言。大槪。In capite Hispaniae 于呂宋邊界。

Translations

head

Abau: makwe; Abkhaz: ахы; Adnyamathanha: vapardla, ngundi; Afar: amo; Afrikaans: kop; Aguaruna: buuk; Ainu: サパ, パケ; Akawaio: puꞌpɨ; Akkadian: 𒊕; Aklanon: ueo; Alabama: isbakko; Alawa: guɽuguɽu; Albanian: kokë, krye, kaptinë; Amharic: ራስ; Angaataha: mɨtɨho; Apalaí: upuhpo; Arabic: رَأْس‎; Egyptian Arabic: راس‎, دماغ‎; Gulf Arabic: راس‎; Hijazi Arabic: راس‎; Iraqi Arabic: راس‎; Levantine Arabic: راس‎; Moroccan Arabic: راس‎; Aragonese: capeza; Archi: картӏи; Armenian: գլուխ; Aromanian: cap; Assamese: মূৰ, মাথা; Asturian: cabeza, tiesta; Avar: бекӏер, бетӏер; Azerbaijani: baş; Bakhtiari: سر‎; Balantak: takala'; Balinese: endas; Baluchi: سر‎, سرگ‎; Bambara: kun, kunkolo; Barngarla: gaga; Bashkir: баш; Basque: buru, kasko, gazta; Bauwaki: awara; Belarusian: галава; Bengali: মাথা; Berber Tashelhit: agayyu, ixf; Bole: ko, koyi; Borôro: aora; Breton: penn, pennoù; Budukh: кьыл; Bulgarian: глава; Burmese: ခေါင်း; Buryat: толгай; Cappadocian Greek: κιφάλ; Catalan: cap, testa, closca; Cebuano: ulo; Central Masela: oke; Central Melanau: ulew; Chamicuro: kashki; Chechen: корта; Chepang: तालाङ्‌; Cherokee: ᎠᏍᎪᎵ; Chichewa: mutu; Chickasaw: ishkobo; Chinese Cantonese: 頭, 头; Dungan: ту; Gan: 頭, 头; Hakka: 頭那, 头那; Mandarin: 腦袋, 脑袋, 頭, 头, 頭腦, 头脑; Min Dong: 頭, 头; Min Nan: 頭, 头; Wu: 頭, 头; Xiang: 腦殼, 脑壳; Chuabo: murru; Chuvash: пуҫ; Classical Nahuatl: cuāitl, tzontecomatl; Coptic Bohairic: ⲁⲫⲉ, ⲁⲫⲏⲟⲩⲓ, ϫⲁϫ, ϫⲱ, ⲕⲁⲣⲁ, ⲕⲉⲫⲁⲗⲏ; Sahidic: ⲁⲡⲉ; Cornish: penn; Corsican: capu; Crimean Tatar: baş; Czech: hlava; Dalmatian: cup; Danish: hoved; Darkinjung: kamburung; Dharug: gabara; Dolgan: бас; Doromu-Koki: ada; Drung: u, vng'u; Dutch: hoofd, kop; Elfdalian: ovuð, skolle; Esperanto: kapo; Estonian: pea; Even: дил; Evenki: дыл; Ewe: ta; Faroese: høvd, høvur; Finnish: lanttu, pää; Finongan: kaligubang; French: tête; Friulian: cjâf, čhâv; Fula: hoore; Gagauz: baş; Galician: cabeza, testa, cachola, crisma; Ge'ez: ርእስ; Georgian: თავი; German: Kopf, Haupt; Alemannic German: Chopf; Geser-Gorom: iloe; Gothic: 𐌷𐌰𐌿𐌱𐌹𐌸; Greek: κεφάλι; Ancient Greek: κεφαλή, κάρα, κάρη, κάρειον, κράς, κρᾶτα; Greenlandic: niaqoq; Guaraní: akã; Guugu Yimidhirr: ngaabaay, gambuugu, gudyiir; Haitian Creole: tèt; Hanga: zu; Hausa: kai; Hawaiian: poʻo; Hebrew: רֹאשׁ‎; Higaonon: ulo; Hiligaynon: ulo; Hindi: सिर; Hungarian: fej; Hunsrik: Kopp; Icelandic: höfuð, haus; Ido: kapo; Ilocano: ulo; Indonesian: kepala, hulu; Ingush: корта; Interlingua: capite; Inuktitut: ᓂᐊᖁᖅ; Irish: ceann; Old Irish: cenn; Istriot: capo, tiesta; Italian: testa, capo; Iu Mien:'nqorngv; Japanese: 頭, 頭, 頭部, 頭; Jarai: akŏ; Javanese: endhas, sirah, mustaka; Kabuverdianu: kabesa; Kaingang: krĩ; Kaki Ae: aro; Kalmyk: толһа; Kamasau: ngawu; Kannada: ತಲೆ; Karachay-Balkar: баш; Kashubian: głowa; Kaurna: mukarta; Kazakh: бас, кәллә; Ket: kajga; Khakas: пас; Khanty: өк; Khinalug: микӏир; Khmer: ក្បាល; Khoekhoe: danas; Kikuyu: kĩongo, mũtwe; Komi-Permyak: юр; Komi-Zyrian: юр; Korean: 머리; Koryak: лэвʼыт; Kumyk: баш; Kurdish Central Kurdish: سەر‎; Northern Kurdish: ser; Kyrgyz: баш; Lao: ຫົວ; Latgalian: golva; Latin: caput; Latvian: galva; Laz: თი; Lezgi: кьил; Ligurian: tésta; Limburgish: kop; Lingala: motó; Lithuanian: galvà; Lombard: testa; Lomwe: muru; Low German: Höövd, Kopp; Dutch Low Saxon: Kop; German Low German: Kopp, Kupp; Luhya: kumurwe; Luo: wich; Lutshootseed: sx̌əy̓us; Lü: ᦷᦠ; Maasai: elukunya; Macedonian: глава; Maguindanao: ulu; Mailu: moru; Malagasy: loha; Malay: kepala, hulu; Malayalam: തല; Maltese: ras; Manchu: ᡠᠵᡠ; Mandinka: kuŋo; Mansaka: oro; Manx: kione; Maori: māhunga, māhuna, mātenga, pane, upoko, uru; Mapudungun: logko; Maranao: kapala, olo; Mari: вуй; Maria: ada; Mbyá Guaraní: akã; Middle English: heed; Mingrelian: დუდი; Miyako: カナマい; Mongolian: толгой; Moore: zúgù; Muinane: nígaɨ; Mwani: kiswa; Nafaanra: ndra; Nahuatl Classical: tzontecomatl, cuāitl; Nanai: дили; Nanticoke: neelahammon; Navajo: bitsiiʼ, atsiiʼ, atsiitsʼiin; Neapolitan: capa, capuzzèlla, capucchióne, càpa; Nepali: टाउको, शिर; Ngadjuri: akadi; Ngarrindjeri: kuli; Nivkh: тёӈр̌; Nkonya: nwun; Nogai: бас; Norman: tête; North Frisian: hood, Haur; Northern Amami-Oshima: 頭; Northern Emberá: boro; Norwegian Bokmål: hode; Nynorsk: hovud; Nottoway-Meherrin: setarake; Nukunu: kakarti; Occitan: cap, tèsta; Ojibwe: nishtigwaan; Oki-No-Erabu: 頭; Okinawan: 頭; Old Czech: hlava; Old Church Slavonic Cyrillic: глава; Glagolitic: ⰳⰾⰰⰲⰰ; Old East Slavic: голова; Old English: hēafod, hafela; Old French: teste, chief; Old High German: houbit; Old Norse: hǫfuð; Old Prussian: gallū, galwo; Old Tupi: akanga; Oriya: ଶିର; Oromo: mataa; Ossetian: сӕр; Ottoman Turkish: باش‎, رأس‎, سر‎, كله‎, قفا‎; Pacoh: plô; Persian: سَر‎, کله‎; Phoenician: 𐤓𐤀𐤔‎; Pitjantjatjara: kata; Plautdietsch: Kopp, Haupt; Polabian: glåvă; Polish: głowa; Pontic Greek: τσουφάλι; Portuguese: cabeça; Powhatan: mendabuccah; Purepecha: éjpu; Quechua: uma; Rejang Kayan: kuhung; Rohingya: matá; Romani: śero; Romanian: cap; Russian: башка, голова, глава; Rusyn: голова; Rwanda-Rundi: umutwe, imitwe; Saanich: S₭OṈI¸, S₭ELOṈI¸; Saho: amo; Sami Inari: uáivi; Northern: oaivi; Skolt: vuei´vv; Southern: åejjie; Samogitian: galva; Sango: li; Sanskrit: शिरस्, शिर; Santali: ᱵᱚᱦᱚᱜ; Sardinian: conca; Scots: heid, pow; Scottish Gaelic: ceann, cinn, sgrog, sgrogan; Serbo-Croatian Cyrillic: глава; Roman: glava; Sherpa: མགོའ; Shor: паш; Sichuan Yi: ꀂꏾ; Sicilian: testa, capa; Sidamo: umo; Sindhi: سر‎; Sinhalese: ඔළුව; Slovak: hlava; Slovene: glava, buča; Somali: madax; Sorbian Lower Sorbian: głowa; Upper Sorbian: hłowa; Sotho: hlooho; Southern Altai: баш; Southern Amami-Oshima: 頭; Spanish: cabeza, chola, coco, maceta, marote, melón, sabiola, sesera, tarro, testa; Stoney: pa; Sumerian: 𒊕; Sundanese: mastaka; Svan: თხვიმ; Swahili: kichwa; Swedish: huvud, skalle; Sylheti: ꠝꠣꠕꠣ; Tagalog: ulo; Tajik: сар, калла; Tajio: vaꞌi; Talysh Asalemi: سر‎; Tamil: தலை; Taos: p'ínemą; Tatar: баш; Tausug: ū; Tedim Chin: lu; Telugu: తల; Ternate: dopolo; Tetum: ulun; Thai: หัว, ศีรษะ; Tibetan: མགོ, དབུ; Tigrinya: ርእሲ; Tocharian B: āśce; Tofa: баъш; Tok Pisin: het; Tsakonian: τζουφά; Tuareg: eɣăf; Tupinambá: akanga; Turkish: baş, kafa; Turkmen: kelle baş; Tutelo: pasui; Tuvan: баш; Tzotzil: jolol; Udi: бул; Udmurt: йыр; Ugaritic: 𐎗𐎛𐎌; Ukrainian: голова; Unami: wil; Urdu: سر‎; Uyghur: باش‎; Uzbek: bosh, kalla; Venetian: testa, cao, cavo; Vietnamese: đầu); Volapük: kap; Walloon: tiesse; Warlpiri: walu; Welsh: pen; West Coast Bajau: tekook; West Frisian: holle, kop; White Hmong: taub haub; Winnebago: nąąsu; Wolof: boopa; Wutunhua: dolo; Xhosa: intloko; Yaeyama: 頭; Yagnobi: сар; Yakut: бас, тебе; Yiddish: קאָפּ‎; Yoron: 頭, ふらじ; Yoruba: orí; Yucatec Maya: ho'ol; Zazaki: sere; Zealandic: 'oôd; Zhuang: gyaeuj, gyəuз; Zou: lu; Zulu: ikhanda, inhloko; ǃXóõ: nàn