concedo: Difference between revisions
Παρθένε, ἐν ἀκροπόλει Τελεσῖνος ἄγαλμ' ἀνέθηκεν, Κήττιος, ᾧ χαίρουσα, διδοίης ἄλλο ἀναθεῖναι → O Virgin goddess, Telesinos from the deme of Kettos has set up a statue on the Acropolis. If you are pleased with it, please grant that he set up another
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|ei [[bona]] diripienda concessit Cic. Verr. 2, 1, 38, il lui laissa la faculté de piller des biens<br /><b>2</b> [avec inf. ou ut et subj.] [[mihi]] concedant homines [[oportet]]... [[non]] exquirere Cic. Prov. 46, il faut qu’on me concède de ne pas rechercher...; de re publica [[nisi]] [[per]] [[concilium]] loqui [[non]] conceditur Cæs. G. 6, 20, 3, on ne permet de parler des affaires publiques que dans une assemblée régulière, cf. Cic. Quinct. 50 ; Or. 152 ; Tusc. 5, 31 ; [[concessum]] [[est]]=[[licet]] Cic. Agr. 2, 54 ; Br. 42 ; Tusc. 2, 55, etc. ; fatis [[numquam]] concessa moveri [[Camarina]] Virg. En. 3, 700, [[Camarina]] à laquelle les destins interdisent de jamais toucher||[[concedo]] [[tibi]] ut... prætereas Cic. Amer. 54, je te permets de laisser de côté... (Verr. 2, 1, 32 ; 3, 190, etc.)||abs<sup>t</sup>] : consules [[neque]] concedebant [[neque]] [[valde]] repugnabant Cic. Fam. 1, 2, 2, les consuls ni ne cédaient ni ne faisaient une [[forte]] opposition, cf. Cæs. G. 1, 28, 5 ; G. 1, 7, 4 ; Nep. Them. 10, 5 ; te reviset cum [[Zephyris]], si concedes Hor. Ep. 1, 7, 13, il reviendra te voir avec les Zéphyrs, si tu le permets<br /><b>3</b> concéder : alicui [[primas]] in dicendo partes Cic. Cæcil. 49, reconnaître à qqn le premier rang dans l’éloquence ; Atheniensibus imperii maritimi principatum Nep. Timoth. 2, 2, concéder aux Athéniens la suprématie maritime<br /><b>4</b> admettre [une opinion], convenir de : da [[mihi]] [[hoc]] ; concede, [[quod]] [[facile]] [[est]] Cic. Cæcil. 23, accorde-moi cela ; fais-moi [[cette]] concession, qui ne souffre aucune difficulté (Verr. 2, 2, 141 ; 5, 151 ; Div. 2, 107, etc. )||[avec prop. inf.] : concedes [[multo]] [[hoc]] [[esse]] gravius Cic. Cæcil. 54, tu conviendras que ce cas-ci [[est]] beaucoup [[plus]] grave (Tusc. 1, 25 ; Verr. 2, 3, 218 ; de Or. 1, 36, etc.) ; hæc conceduntur [[esse]] facta Cic. Cæc. 44, l’on reconnaît que tout cela s’[[est]] [[produit]]<br /><b>5</b> renoncer à, faire abandon, sacrifier : dolorem [[atque]] inimicitias suas [[rei]] publicæ Cic. Prov. 44, faire à l’État le sacrifice de son ressentiment et de ses inimitiés||aliquem alicui, renoncer à punir qqn, lui pardonner pour l’amour de qqn : Marcellum senatui concessisti Cic. Marc. 3, tu as épargné [[Marcellus]] par égard pour le sénat (Att. 5, 10, 5 ; Nep. Att. 7, 3 ) ; aliquem alicujus precibus Tac. Ann. 2, 55, accorder aux prières de qqn la grâce d’une personne ; [[Montanus]] patri [[concessus]] [[est]] Tac. Ann. 16, 33, la grâce de [[Montanus]] fut accordée à son père<br /><b>6</b> pardonner, excuser : omnibus [[omnia]] peccata Cic. Verr. 2, 1, 128, pardonner à tous tous les méfaits (Inv. 2, 107 ; Verr. 2, 5, 22, etc.)| | |ei [[bona]] diripienda concessit Cic. Verr. 2, 1, 38, il lui laissa la faculté de piller des biens<br /><b>2</b> [avec inf. ou ut et subj.] [[mihi]] concedant homines [[oportet]]... [[non]] exquirere Cic. Prov. 46, il faut qu’on me concède de ne pas rechercher...; de re publica [[nisi]] [[per]] [[concilium]] loqui [[non]] conceditur Cæs. G. 6, 20, 3, on ne permet de parler des affaires publiques que dans une assemblée régulière, cf. Cic. Quinct. 50 ; Or. 152 ; Tusc. 5, 31 ; [[concessum]] [[est]]=[[licet]] Cic. Agr. 2, 54 ; Br. 42 ; Tusc. 2, 55, etc. ; fatis [[numquam]] concessa moveri [[Camarina]] Virg. En. 3, 700, [[Camarina]] à laquelle les destins interdisent de jamais toucher||[[concedo]] [[tibi]] ut... prætereas Cic. Amer. 54, je te permets de laisser de côté... (Verr. 2, 1, 32 ; 3, 190, etc.)||abs<sup>t</sup>] : consules [[neque]] concedebant [[neque]] [[valde]] repugnabant Cic. Fam. 1, 2, 2, les consuls ni ne cédaient ni ne faisaient une [[forte]] opposition, cf. Cæs. G. 1, 28, 5 ; G. 1, 7, 4 ; Nep. Them. 10, 5 ; te reviset cum [[Zephyris]], si concedes Hor. Ep. 1, 7, 13, il reviendra te voir avec les Zéphyrs, si tu le permets<br /><b>3</b> concéder : alicui [[primas]] in dicendo partes Cic. Cæcil. 49, reconnaître à qqn le premier rang dans l’éloquence ; Atheniensibus imperii maritimi principatum Nep. Timoth. 2, 2, concéder aux Athéniens la suprématie maritime<br /><b>4</b> admettre [une opinion], convenir de : da [[mihi]] [[hoc]] ; concede, [[quod]] [[facile]] [[est]] Cic. Cæcil. 23, accorde-moi cela ; fais-moi [[cette]] concession, qui ne souffre aucune difficulté (Verr. 2, 2, 141 ; 5, 151 ; Div. 2, 107, etc. )||[avec prop. inf.] : concedes [[multo]] [[hoc]] [[esse]] gravius Cic. Cæcil. 54, tu conviendras que ce cas-ci [[est]] beaucoup [[plus]] grave (Tusc. 1, 25 ; Verr. 2, 3, 218 ; de Or. 1, 36, etc.) ; hæc conceduntur [[esse]] facta Cic. Cæc. 44, l’on reconnaît que tout cela s’[[est]] [[produit]]<br /><b>5</b> renoncer à, faire abandon, sacrifier : dolorem [[atque]] inimicitias suas [[rei]] publicæ Cic. Prov. 44, faire à l’État le sacrifice de son ressentiment et de ses inimitiés||aliquem alicui, renoncer à punir qqn, lui pardonner pour l’amour de qqn : Marcellum senatui concessisti Cic. Marc. 3, tu as épargné [[Marcellus]] par égard pour le sénat (Att. 5, 10, 5 ; Nep. Att. 7, 3 ) ; aliquem alicujus precibus Tac. Ann. 2, 55, accorder aux prières de qqn la grâce d’une personne ; [[Montanus]] patri [[concessus]] [[est]] Tac. Ann. 16, 33, la grâce de [[Montanus]] fut accordée à son père<br /><b>6</b> pardonner, excuser : omnibus [[omnia]] peccata Cic. Verr. 2, 1, 128, pardonner à tous tous les méfaits (Inv. 2, 107 ; Verr. 2, 5, 22, etc.)| | ||
|peccata liberum parentum misericordiæ Cic. Clu. 195, accorder à la pitié pour les parents le pardon des fautes des enfants=pardonner les fautes des enfants par pitié pour les parents. | |peccata liberum parentum misericordiæ Cic. Clu. 195, accorder à la pitié pour les parents le pardon des fautes des enfants=pardonner les fautes des enfants par pitié pour les parents. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=con-cēdo, cessī, cessum, ere, [[sich]] aufmachend, [[Platz]] machend [[treten]] = [[abtreten]] ([[abziehen]]), [[beiseite]] [[treten]] od. [[gehen]], das [[Feld]] [[räumen]], [[sich]] aus dem Staube [[machen]], davongehen, [[sich]] hinwegbegeben, [[sich]] [[zurückziehen]], [[entweichen]], u. [[mit]] [[Beziehung]] [[auf]] das [[Ziel]] [[hintreten]], [[sich]] hinbegeben, [[wohin]] [[übergehen]], I) eig.: a) übh.: α) v. leb. [[Wesen]]: concedite [[atque]] abscedite onmes; de [[via]] decedite, geht alle [[beiseite]]! macht [[Platz]]! geht aus dem Wege! Plaut.: [[tempus]] est concedere, Ter. – m. ab od. m. ex u. Abl., od. m. bl. Abl., ab alqo, Plaut.: a foribus, Plaut.: superis ab oris, [[von]] der [[Oberwelt]], Verg.: v. Lebl., iamque [[dies]] [[caelo]] concesserat, Verg. – m. Advv., m. ad u. in m. Akk., m. [[trans]] u. Akk. u. bl. Abl. ([[woher]]?) u. bl. Acc. loc. ([[wohin]]?), [[huc]] concede [[aliquantum]], Plaut.: [[huc]] [[tandem]] concede, Verg.: [[huc]] concessero, Ter.: [[hic]] [[dum]] abit [[huc]] concessero, Caecil. com. fr.: [[interea]] concedite [[istuc]], Plaut.: c. [[procul]], Afran. com. fr.: c. [[retro]], Curt. u. Tac.: ad ianuam concessero, Plaut.: concede ad dexteram! Ter.: c. in turbam, Hor.: c. in Iunonis Laciniae [[delubrum]], Liv.: c. in [[hiberna]], Liv.: Carthaginem novam in [[hiberna]], Liv.: c. in arcem, Liv. u. Curt. (s. Drak. Liv. 5, 39, 9. Mützell Curt. 3, 4 [9], 5): c. [[trans]] Rhenum, Tac. – concede [[hinc]] a foribus [[paulum]] [[istorsum]], Ter.: ab alcis oculis [[aliquo]] (irgendwohin), Cic.: c. ab [[Ethopia]] in altiorem [[tumulum]], Liv.: c. ex praetorio in [[tabernaculum]] suum, Liv.: concedam [[hinc]] [[intro]], Ter.: concedere [[aliquantisper]] [[hinc]] mi [[intro]] [[lubet]], Plaut.: concede [[hinc]] domum, Ter.: [[rus]] concessuram ([[esse]]) [[hinc]], Ter.: m. Dat. ([[wohin]]? [[wozu]]?), cenae nuptiali, Apul. [[met]]. 6, 10. – m. 1. Supin., c. [[Argos]] habitatum (um da zu w.), Nep. Them. 8, 1. – m. cum u. Abl., cum coniugibus ac liberis in arcem Capitoliumque, Liv.: cum alqo Neapolim, Gell. – m. per u. Akk. der Pers. ([[durch]] jmd. = [[auf]] jmds. [[Betrieb]]), c. ad victorem per Flavium Sabinum, [[übergehen]], Tac. – β) v. Lebl.: ipsae [[rursus]] concedite silvae! fahret [[hin]], [[ihr]] W.! Verg.: docet, [[unde]] [[fulmen]] venerit, [[quo]] concesserit, Cic.: [[vita]] per auras maesta concessit ad [[manes]], Verg.: [[neque]] [[nox]] [[quoquam]] concedit die (= diei), weicht irgendwohin [[vor]] dem T., Plaut. Amph. 276. – b) insbes.: α) einem andern [[Platz]] machend aus einem Orte [[gehen]], [[ausziehen]], ex aedibus, Ter. Hec. 679. – β) [[einen]] [[Ort]] aufgebend [[abziehen]], [[einen]] [[Ort]] usw. [[aufgeben]], [[räumen]], gew. im Pass. (unpers.), metu [[concessum]] ([[esse]]) [[barbarus]] [[ratus]], Liv. – m. Abl. ([[von]] wo?), [[post]]... cedendo in angulum Bruttium ceterā Italiā [[concessum]], Liv. 28, 12, 6 (wo [[post]] conc. subst. = [[nach]] der [[Räumung]] [[des]] übrigen It.). – m. Dat. (wem?), [[Samnium]], [[quo]] [[iam]] [[tamquam]] [[trans]] Hiberum [[agro]] Poenis [[concessum]] sit, Liv. – u. c. vitā, aus dem [[Leben]] [[scheiden]] = [[sterben]], Tac. – [[mit]] Abl. ([[durch]]), concessit vitā [[Burrus]], [[incertum]] valetudine, an [[veneno]], Tac.: u. so [[auch]] absol., [[quandoque]] concessero, Tac. (s. Nipperd. Tac. ann. 2, 71).<br />'''II)''' übtr.: A) [[sich]] [[verziehen]], dahinschwinden, [[tumor]] [[omnis]] et irae concessere deûm, Verg. Aen. 8, 41.<br />'''B)''' m. Advv. od. m. in u. Akk. = [[wohin]] [[übergehen]], a) in [[ein]] [[Verhältnis]], [[einen]] [[Zustand]] [[sich]] [[begeben]], [[sich]] [[fügen]], [[sich]] [[zurückziehen]], in deditionem, Liv.: [[prope]] in voluntariam deditionem, Liv. (s. Drak. Liv. 39, 2, 4): in [[matrimonium]] fratris, Iustin.: in gratiam alcis, Arnob.: in privatam vitam, Eutr. – b) [[einer]] [[Meinung]], [[Partei]] usw. [[beitreten]], zu [[ihr]] [[übertreten]], in [[Attali]] sententiam, Liv.: u. in hanc sententiam, Liv.: in partes, Tac.: in illos, ihnen [[beipflichten]], Cic. fr. – unpers., ut in sententiam Pisonis concederetur, Tac.: [[concessum]] in condiciones, ut etc., Liv. – c) an od. [[auf]] jmd. od. [[etwas]] [[übergehen]] = [[kommen]], jmdm. od. [[einer]] [[Sache]] [[anheimfallen]], zuteil [[werden]], ne omne belli [[decus]] [[illuc]] concederet, Tac.: [[mulier]] coniuncta viro concedit in unum, Lucr.: cum in [[fatum]] concederet, [[bei]] herannahendem Tode, Modest. dig. 34, 3, 20. – u. so [[von]] Staaten, Ländern, Völkern u. [[von]] Parteien, c. in alcis dicionem, voluntate in alcis dicionem, Liv.: in alcis [[ius]] [[atque]] dicionem, Sall.: in alcis [[ius]] dicionemque, in alcis [[imperium]], Iustin., in alcis dicionem imperiumque, Liv. (s. Drak. Liv. 38, 16, 9): in paucorum dominationem, Sall. fr.: in paucorum potentium gratiam, Sall. fr.: [[itaque]] concessere [[illuc]] omnes, at [[mox]], si vostra receperitis, ad [[vos]] [[plerique]], gingen alle [[auf]] die [[Gegenseite]] [[über]], [[werden]] [[aber]]... zu [[euch]] [[zurückkehren]], Sall. fr.: c. in Tyrias leges, [[sich]] der karthagischen [[Herrschaft]] [[unterwerfen]], Sil. – [[Edessa]] et [[Beroea]] [[eodem]] concesserunt, kamen ebendahin (= wurden zu demselben Landesteil geschlagen), Liv. 45, 29, 9. – d) in etw. [[übergehen]] = [[aufgehen]] in usw., [[sich]] [[verlieren]] [[unter]] usw., [[victi]] omnes in gentem nomenque imperantium concessere, Sall. Iug. 18, 12.<br />'''C)''' [[zurücktreten]], [[abtreten]], 1) v. intr.: a) [[sich]] fügend, [[sich]] unterordnend, gew. m. Dat. (wem?), α) der [[Übermacht]] u. den nötigenden Umständen [[weichen]], das [[Feld]] [[räumen]], [[sich]] [[fügen]], [[sich]] in etw. [[ergeben]], [[Casina]] concedit homini nemini, Plaut.: [[voluptas]] concedit dignitati, Cic.: cedant [[arma]] togae, concedat [[laurea]] laudi, Cic. poët.: magnitudini medicinae doloris [[magnitudo]] concedit, Cic.: c. obsidioni, der B. [[weichen]] = den Belagerten keine [[Hilfe]] [[leisten]] (Ggstz. prohibere obsidionem), Tac.: c. naturae, euphem. = eines natürlichen Todes [[sterben]], Sall. Iug. 14, 15: [[ebenso]] c. fato, Tac. ann. 2, 71. Plin. pan. 11, 3 (vgl. cedere fato, Liv. 26, 13, 17): u. c. magnis fatis, Val. Flacc. 1, 554. – unpers., m. de u. Abl., [[concessum]] [[propemodum]] de [[victoria]], Liv.: [[aut]] hostibus [[aut]] civibus de [[victoria]] concedendum [[esse]], Liv. – β) dem Willen, der [[Forderung]], dem [[Urteil]], der [[Behauptung]] jmds. [[sich]] [[fügen]], [[sich]] [[unterordnen]], [[nachgeben]], [[beipflichten]] (Ggstz. repugnare), numquamne [[hodie]] concedes [[mihi]]? Ter.: c. iurisconsultis, Cic.: alcis postulationi, Cic.: [[veris]], der [[Wahrheit]] die [[Ehre]] [[geben]] (συγχωρειν τη ἀλθεία), Hor. – u. c. [[inter]] se, [[sich]] [[einigen]], Tac. ann. 2, 30. – [[mit]] de u. Abl., de [[qua]] (levitate Asiae) [[nos]] et [[libenter]] et [[facile]] concedimus, die [[wir]]... [[zugestehen]], Cic.: [[concessum]] (unpers.) ab nobilitate plebi de consule plebeio, Liv. – u. absol., dissuadente [[primo]] Vercingetorige, [[post]] concedente, Caes.: [[Caesar]] concedendum [[non]] putabat, Caes. – γ) dem Vorrange, den Vorzügen [[weichen]] = jmdm. od. [[einer]] [[Sache]] [[nachstehen]], den [[Vorrang]] od. [[Vorzug]] [[einräumen]], -[[zugestehen]], -[[lassen]], [[gegen]] jmd. od. etw. [[zurücktreten]] (s. Kritz u. Fabri Sall. Iug. 11, 4), a me [[vero]] [[sic]] diligitur ([[Servius]] [[tuus]]), ut [[tibi]] [[uni]] concedam, [[praeterea]] nemini, Cic.: [[sese]] unis Suebis concedere, Caes.: c. aetati, Sall.: u. (unpers.) [[Sulla]], [[cuius]] facundiae, [[non]] aetati a Manlio [[concessum]], Sall. – [[mit]] de u. Abl., [[vix]] alci de familiaritate, Cic.: [[magistro]] [[tantulum]] de [[arte]], Cic.: u. (unpers.) [[concessum]] [[propalam]] de virtute ac [[gloria]] [[esse]], Liv. – [[mit]] in u. Abl., [[neque]] ei [[quicquam]] in desperatione [[concedo]], Cic. – [[mit]] bl. Abl. (in, an), nemini in [[illa]] [[causa]] studio et cupiditate, Cic.: [[nec]] amore in hanc patriam [[nobis]] concedunt, Tac. – absol., [[nec]], si muneribus certes, concedat [[Iollas]], Verg.: is, concedentibus omnibus, [[qui]] cum Varrone certaverant, [[collega]] datur consuli, Liv. – b) aufgebend, nachlassend, α) in bezug [[auf]] [[ein]] [[Recht]], [[zurücktreten]], [[verzichten]], de [[suo]] iure [[paululum]], Ter. adelph. 217 (vgl. Cic. de off. 2, 64 [[paulum]] [[nonnumquam]] de [[suo]] iure decedere). – β) in bezug [[auf]] Ahndung, [[Strafe]], es jmdm. od. [[einen]] [[Fehler]] jmdm. [[hingehen]] [[lassen]] = [[gegen]] jmd. od. etw. [[nachsichtig]] [[sein]], etw. [[nachsehen]] = [[verzeihen]], poëtae [[non]] ignoscit, [[nobis]] concedit, Cic.: alienis peccatis, Cic.: [[temere]] [[dicto]], Cic.: [[vitio]], Hor.: [[multa]] virtuti eorum concedens, Caes.: id ipsum [[factum]], [[propter]] [[quod]] [[sibi]] [[reus]] concedit, [[reus]] putat oportere, Cic.: [[num]] eāre ([[deshalb]]) concedi reo conveniat, [[quod]] ([[weil]]) [[alieno]] inductu fecerit, Cornif. rhet.: absol., dat [[tibi]] iustam excusationem, [[prope]] ut concedendum [[atque]] ignoscendum videatur, Cic.<br />'''2)''' v. tr.: a) überlassend, zugestehend [[abtreten]], [[einräumen]]: α) übh., aus freiem Willen, aus [[Güte]], [[Nachsicht]], [[Gnade]] [[überlassen]], [[zugestehen]], [[erlauben]], [[gestatten]] (Ggstz. negare, denegare), alci [[sedes]] suas, Cic. (u. im [[Passiv]], [[sedes]] habere in [[Gallia]] ab ipsis concessas, Caes.): pueris ludum tempestivum, Hor.: praedam militibus, Caes.: alci libertatem in alqa re, Cic.: alci libertatem, Caes. (u. im [[Passiv]], [[illa]] [[dono]] deûm concessa [[libertas]], Ps. Quint. decl.): alci vitam, Hirt. b.G.: alci impunitatem, Caes.: [[crimen]] gratiae, die [[Anklage]] der G. [[gestatten]] = die Ankl. um der G. [[willen]] [[übernehmen]], Cic.: concedendo [[omnia]], [[durch]] uneingeschränkte Zugeständnisse (Konzessionen), Liv. – [[mit]] Prädik.-Acc. [[des]] Partic. [[Fut]]. Pass., zB. [[bona]] quaedam proscriptorum diripienda, Cic. – m. ad od. ([[selten]]) in u. Akk., [[oppidum]] militibus ad diripiendum, Caes.: alteram partem [[eius]] [[vici]] Gallis ad hiemandum, Caes.: Calydona Dianae in iras, zur Befriedigung ihres Zorns, Verg. – m. folg. Infin., mediocribus [[esse]] poëtis c., Hor.: di faciles, peccasse [[semel]] concedite [[tuto]] (Adv.), Ov.: servis c. pueros huius aetatis verberare, Curt.: klass. [[nur]] im [[Passiv]], de re [[publica]] [[nisi]] per [[concilium]] loqui [[non]] conceditur, Caes.: conceditur [[commune]] quiddam dicere, Cic.: si videre [[concessum]] sit, Cic.: ingemiscere [[non]] [[numquam]] viro [[concessum]] est, Cic.: [[concessum]] ([[esse]]) [[sibi]] transire in Asiam, Liv.: [[quamquam]] poëtis furere [[concessum]] est, Plin. ep.: u. persönl., fatis [[numquam]] concessa moveri [[Camerina]], dem es [[niemals]] durchs [[Schicksal]] vergönnt war umgewandelt zu [[werden]], Verg. Aen. 3, 700 (vgl. no. δ aus. Cic. Caecin. 44). – [[mit]] folg. ut u. Konj., concessit ei, ut regnaret, Enn. fr.: [[concedo]] [[tibi]], ut ea praetereas, [[quae]] etc., Cic.: petiisse a [[matertera]], ut [[sibi]] concederet, ut in [[eius]] [[sella]] requiesceret, Cic.: [[non]] [[prius]] Viridovicem reliquosque duces ex [[concilio]] dimittunt, [[quam]] ab his sit [[concessum]], [[arma]] [[uti]] capiant et ad [[castra]] contendant, Caes.: u. ([[mit]] [[Ironie]]) concedant, ut hi viri [[boni]] fuerint, [[mögen]] ([[gütigst]]) [[erlauben]], daß usw., Cic. – m. [[qui]] u. Konj., nemini [[concedo]], [[qui]] (daß er) [[tibi]] vetustate necessitudinis [[potior]] possit [[esse]], Cic. ep. 10, 3, 2: u. so ibid. 4, 3, 1. – [[mit]] ne u. Konj., unum [[illud]] orat, ut timori [[suo]] concedatur (nachgelassen werde), ne in conspectum veniat cuiusquam [[Romani]], Hirt. b.G. 8, 48, 9. – [[mit]] folg. si u. Konj., ut [[ipsi]] concedi [[non]] oporteret, si in nostros fines impetum faceret, Caes. b.G. 1, 44, 8: [[ubi]] id a Caesare negatum et, [[palam]] si colloqui vellent, [[concessum]] est, Caes. b.c. 1, 84, 2. – u. [[scheinbar]] absol., consules [[neque]] concedebant [[neque]] [[valde]] repugnabant, Cic. ep. 1, 2, 2: Boios petentibus Aeduis... ut in finibus [[suis]] collocarent, concessit (näml. ut collocarent), Caes. b. G. 1, 28, 5: u. m. folg. Ang. [[des]] Grundes, [[quod]] memoriā tenebat L. Cassium consulem occisum... concedendum [[non]] putabat, Caes. b.G. 1, 7, 4: [[ossa]] [[eius]] [[clam]] in [[Attica]] ab amicis sepulta, [[quoniam]] legibus [[non]] concederetur, [[quod]] proditionis esset [[damnatus]], Nep. Them. 10, 5. – und parenthet., [[cetera]] lascivae faciant, concede, puellae, Ov. art. am. 1, 523: te, [[dulcis]] [[amice]], reviset cum [[Zephyris]], si concedes, et hirundine [[prima]], Hor. ep. 1, 7, 13. – Partic. Perf. subst., concessa, ōrum, n., das Erlaubte, abhorrere a maiorum consuetudine [[atque]] concessis, Cic. Cael. 48: concessa petere, Verg. Aen. 5, 798: concessa [[amare]], Ov. [[met]]. 9, 454. – β) der [[Übermacht]] od. den nötigenden Umständen weichend [[etwas]] [[einräumen]], victoriam, Curt.: hosti victoriam, Iustin. – γ) dem Range od. Vorzuge [[nach]] [[sich]] unterordnend, Atheniensibus imperii maritimi principatum, Nep.: alci [[primas]] in dicendo partes, Cic. – dah. prägn. m. folg. ut u. Konj. = [[als]] [[Vorzug]] [[einräumen]], [[nec]] [[vero]] histrionibus oratoribusque concedendum est, ut iis [[haec]] apta sint, [[nobis]] dissoluta, Cic. de off. 1, 129. – δ) eine [[Behauptung]], [[Meinung]] [[einräumen]], [[zugestehen]], [[iam]] [[istuc]] (= [[istoc]]) coacti a te [[paulo]] [[ante]] concessimus, Cic. – m. folg. Acc. u. Infin. (Synon. dare; Ggstz. negare), [[age]], [[iam]] [[concedo]], [[non]] [[esse]] miseros, [[qui]] mortui sint, Cic.: cum summos deos [[esse]] concedamus, Cic.: M. Dasne [[aut]] [[mane]] animos [[post]] mortem [[aut]] morte ipsā interire? A. Do [[vero]]. M. Quid si maneant? A. Beatos [[esse]] [[concedo]], Cic. – im [[Passiv]], persönl., [[haec]] [[ubi]] concedentur [[esse]] facta, [[ibi]] [[vis]] facta negabitur? Cic. Caecin. 44. – parenthet. beim einräumenden Konj., [[concedo]], [[forsitan]] [[aliquis]] [[aliquando]] [[eiusmodi]] [[quippiam]] fecerit, Cic.: [[quare]] [[concedo]] sit [[dives]], Catull. – [[scheinbar]] absol., beatos [[esse]] deos sumpsisti. Concedimus (verst. beatos [[esse]] deos), Cic.: faciet [[quod]] [[oportet]], [[concedo]] ([[nun]] [[gut]]!), Sen. – b) aufgebend: α) [[aufgeben]] = fahrenlassen, [[opfern]], Siciliam, Liv.: partem octavam pretii, Plin. ep. – m. Dat. (wem [[zugunsten]]? wem [[zuliebe]]?), alci [[auguratus]] petitionem, Cic.: u. [[rei]] publicae dolorem [[atque]] amicitias suas, Cic. – dah. alqm alci, jmd. ([[einen]] Straffälligen) einem [[zuliebe]] [[frei]]-, [[loslassen]], [[begnadigen]], ut concessisti illum senatui, [[sic]] da [[hunc]] [[populo]], Cic.: c. [[huic]] sororis filium et Q. Ciceronem, Nep.: falsi damnatum Marcellum senatui [[rei]] publicaeque, Cic.: alqm alcis precibus, [[einen]] [[auf]] jmds. [[Bitten]] [[begnadigen]], Tac.: u. im [[Passiv]], [[Montanus]] patri [[concessus]] est, Tac. – β) aus [[Nachsicht]], [[Gnade]] [[hingehen]] [[lassen]] = [[verzeihen]], [[haec]] [[omnia]] [[remitto]] [[atque]] [[concedo]], Cic. – [[mit]] Dat. (wem?), omnibus [[omnia]] peccata et maleficia, Cic.: alci delicta maiora, Cic.: u. [[mit]] Dat. (wem [[zuliebe]]? wem zu [[Gefallen]]?), in iudicando peccata liberûm misericordiae parentum, Cic. Vgl. Ruperti Tac. ann. 1, 7, 8. Duker [[Flor]]. 3, 5, 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:19, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
con-cēdo: cessi, cessum, 3, v. n. and
I a. (a strengthened cedo, and corresp. with it in most of its signiff.); lit., to go, walk; hence,
I Neutr., with reference to the terminus a quo, to go or walk away from a place, to depart, retire, withdraw, remove from (in lit. signif. rare but class.).
A In gen.: concedite atque abscedite omnes, de viā decedite, Plaut. Am. 3, 4, 1; so absol., Ter. Eun. 1, 2, 102; id. Hec. 4, 2, 21; cf.: ipsae concedite silvae, farewell, Verg. E. 10, 63.—With prep.: a foribus, Plaut. Most. 2, 1, 82: abs te, id. Pers. 1, 1, 51: ab oculis alicujus, Cic. Cat. 1, 7, 17: superis ab oris, Verg. A. 2, 91: ex aedibus, Ter. Hec. 4, 4, 57.—With abl. only: oculis, Plaut. Ep. 5, 2, 16: caelo, Verg. A. 10, 215: solio, Sil. 3, 628.—With adv.: hinc, Plaut. Ps. 1, 5, 158; Ter. Eun. 1, 2, 126; id. Heaut. 3, 3, 11.—
B Esp.
1 Pregn. ( = cedo, II. A. 2.), to pass away, disappear, vanish, in Tac. (with and without vitā), to depart from life, die: tumor et irae Concessere deūm, Verg. A. 8, 41: vitā, to die, Tac. A. 1, 3; 3, 30; 6, 39; 12, 39; 14, 51; and absol.: quandoque concessero, id. ib. 4, 38; 13, 30; the same: concessit superis ab oris, Verg. A. 2, 91; cf.: vitā per auras concessit ad Manes, id. ib. 10, 820. —
2 With dat. or absol., prop. qs. to go out of the way for one (on account of his wishes, or his superior power or excellence), i. e. to yield to, submit, give way to, adapt one's self to.
a To yield or submit to power or compulsion: ut magnitudini medicinae doloris magnitudo concederet, Cic. Tusc. 4, 29, 63: certum est, concedere homini nato nemini, Plaut. Cas. 2, 4, 15: neque nox quoquam concedit die (i. e. diei), id. Am. 1, 1, 120 (cf. id. ib. 1, 3, 48): cedant arma togae, concedat laurea linguae, Cic. Poët. Off. 1, 22, 77 (cf. id. Pis. 30, 74, and Quint. 11, 1, 24): bellum ac tumultum paci atque otio concessurum, id. Pis. 30, 73: voluptatem concessuram dignitati, id. Fin. 3, 1, 1: injuriae, Sall. J. 14, 24: obsidioni, i. e. permit, Tac. A. 13, 40: operi meo concedite, Ov. M. 8, 393; id. F. 1, 222: naturae, i. e. to die, Sall. J. 14, 15; so, fato, Plin. Pan. 11, 3: fatis magnis, Val. Fl. 1, 554: apparebat aut hostibus aut civibus de victoriā concedendum esse, Liv. 4, 6, 6; cf. so impers.: postquam concessum propemodum de victoriā credebant, id. 3, 60, 4.—
b To give place to in excellence, dignity, rank, etc., to yield to, to give precedence: me amantissimum tui, nemini concedentem, Cic. Fam. 10, 3, 2; so id. ib. 4, 3, 1; 4, 3, 4: etsi de cupiditate nemini concedam, id. Att. 12, 47, 2: sese unis Suebis concedere, Caes. B. G. 4, 7: majestati ejus viri concedere, Liv. 6, 6, 7: aetati, Sall. J. 11, 4; id. H. Fragm. 1, 17; cf. so impers.: Sulla, cujus facundiae, non aetati a Manlio concessum, id. J. 102, 4: vigenti Silio, Tac. A. 3, 43: seniori Sentio, id. ib. 2, 74: ut vix Apronio illi de familiaritate concedere videatur, Cic. Verr. 2, 2, 44, § 108: Antario Varoque de gloriā, Tac. H. 3, 64: nemini in illa causā studio et cupiditate concedere, Cic. Deiot. 10, 28: nec amore in hanc patriam nobis concedunt, Tac. A. 11, 24: nec, si muneribus certes, concedat Iollas, Verg. E. 2, 57.—With acc. of quantity (cf. 3. infra): magistro tantulum de arte, Cic. Rosc. Am. 40, 118: alicui quicquam in desperatione, id. Att. 14, 18, 3. —
c To yield, submit to one's will, comply with one's wishes: ut tibi concedam, neque tuae libidini advorsabor, Ter. Hec. 2, 2, 3: matri meae, id. ib. 3, 5, 28: concessit senatus postulationi tuae, Cic. Mur. 23, 47: jurisconsultis concedi, id. Caecin. 24, 67.— Impers.: Caesar ... concedendum non putabat, Caes. B. G. 1, 7.—
d Like συγχωρεῖν τινι, to assent to, concede to: nunquamne hodie concedes mihi Neque intelleges, etc., Ter. Phorm. 5, 3, 22 (credes, consenties, Ruhnk.): stultum me fateor, liceat concedere veris, Hor. S. 2, 3, 305 (cf. in Gr. συγχωρεῖν τῇ ἀληθείᾳ>).—
e To assent to, grant, pardon, allow, etc.: quos (judices) alienis peccatis concessuros putes, quo facilius ipsis peccare liceat, Cic. Verr. 2, 3, 96, § 223: poëtae non ignoscit, nobis concedit, id. de Or. 3, 51, 198: dicto concedi, id. Rosc. Am. 1, 3: cui (vitio) si concedere nolis, Hor. S. 1, 4, 140; cf. id. ib. 1, 3, 85.—Hence (cf. cedo, II. A. 3. fin.),
3 Act., with acc. (and dat.) aliquid alicui.
a To grant, concede, allow; to consign something over to, to resign, yield, vouchsafe, confirm to, etc. (very freq. in all perr. and species of composition): illum mihi aequius est quam me illi quae volo concedere, Plaut. Cas. 2, 3, 47: si nunc de tuo jure concessisses paululum, Ter. Ad. 2, 2, 9: partem octavam pretii, Plin. Ep. 8, 2, 3: date hoc et concedite pudori meo, ut, etc., Cic. Verr. 2, 1, 12, § 32; cf. Ter. Hec. 2, 2, 16: alicui primas in dicendo partis, Cic. Div. in Caecil. 15, 49: amicis quicquid velint, id. Lael. 11, 38: neque quicquam illius audaciae, id. Caecin. 35, 103: doctrinam alicui, Quint. 11, 1, 89; cf.: artes tibi, Cic. Quint. 30, 93: intellegentiam, prudentiam, Quint. 12, 1, 3: principatum imperii maritimi Atheniensibus, Nep. Timoth. 2, 2; cf. id. Dion, 6, 3; Suet. Aug. 66; id. Tib. 4; Prop. 2 (3), 15, 37; cf.: tempus quieti, aut luxuriae, Sall. J. 61, 3: tempestivum pueris ludum, Hor. Ep. 2, 2, 142: libertatem his, Caes. B. G. 4, 15 fin.: vitam alicui, Suet. Caes. 68; id. Aug. 13; 16: crimen gratiae, i. e. to accuse or inform against for the sake of favor, Cic. Rosc. Com. 6, 19: peccata alicui, to pardon him, id. Verr. 2, 1, 49, § 128: delicta, Suet. Ner. 29.—Pass.: Siciliam nimis celeri desperatione rerum concessam, had been ceded, given up, Liv. 21, 1, 5: Scaevolae concessa est facundiae virtus, Quint. 12, 3, 9; 10, 1, 100 et saep.: acrius ... Ulcisci, quam nunc concessum est legibus aequis, Lucr. 5, 1148; cf. Nep. Them. 10 fin.; Suet. Tib. 18.—Poet., with in and acc.: concessit in iras Ipse ... genitor Calydona Dianae, gave over to be punished, Verg. A. 7, 305.—
(b) With dat. and inf.: nec nostrā dicere linguā Concedit nobis patrii sermonis egestas, Lucr. 1, 831; so, ducere neptem, Cat. 64, 29: esse poëtis, Hor. A. P. 373; Suet. Aug. 44 et saep.—Impers. pass.: de re publicā nisi per concilium loqui non conceditur, Caes. B. G. 6, 20 fin.: quo mihi fortunam, si non conceditur uti, Hor. Ep. 1, 5, 12; Quint. 12, 1, 37; 12, 1, 42; 8, 6, 76; Suet. Ner. 12: servis quoque pueros hujus aetatis verberare concedimus, Curt. 8, 8, 3: concedunt plangere matri, Stat. Th. 6, 134: cum accusare etiam palam concessum sit, Quint. 6, 3, 28; 2, 17, 27; 11, 3, 150: 8, 3, 30; 12, 3, 8 al.—Poet.: fatis numquam concessa moveri Camarina, not allowed. forbidden to be removed, Verg. A. 3, 700; cf. also personally: haec ubi conceduntur esse facta, for conceditur haec esse facta, Cic. Caecin. 15, 44.—
(g) With acc. and inf.: non omnia corpora vocem Mittere concedis, you grant, Lucr. 2, 835: oculos falli, id. 4, 380; Quint. 2, 5, 25: culpam inesse concedam, Cic. Rosc. Am. 28, 76: poëtas legendos oratori futuro, Quint. 1, 10, 29.—Pass. impers.: concedatur profecto verum esse, ut, etc., Cic. Lael. 14, 50. —
(d) With ut or ne: nec vero histrionibus oratoribusque concedendum est, ut iis haec apta sint, nobis dissoluta, Cic. Off. 1, 35, 129: verum concedo tibi ut ea praetereas, quae, etc., id. Rosc. Am. 19, 54: concedant ut viri boni fuerint, id. Lael. 5, 18; id. de Or. 1, 13, 57; Lucr. 2, 658: non concedo, ut sola sint, Quint. 6, 2, 11 al.: cui concedi potest, ut? etc., Cic. Fragm. ap. Quint. 5, 13, 21: ut concedatur ne in conspectum veniat, Hirt. B. G. 8, 48.—(ε) With a simple subj.: concedo sit dives, Cat. 114, 5; Ov. A. A. 1, 523. —(ζ) Absol.: beatos esse deos sumpsisti: concedimus, Cic. N. D. 1, 31, 89; id. Verr. 2, 2, 32, § 78; cf. Quint. 1, 1, 2: consules neque concedebant neque valde repugnabant, Cic. Fam. 1, 2, 2; Caes. B. G. 1, 44.—
b = condono, to grant or yield something to one as a favor or from regard, to desist from, forbear, give up; forgive, pardon: inimicitias rei publicae, to give up for the sake of the State, Cic. Prov. Cons. 18, 44: petitionem alicui, from regard to, id. Phil. 2, 2, 4: peccata liberum parentum misericordiae, id. Clu. 69, 195: cum Marcellum senatui reique publicae concessisti, id. Marcell. 1, 3: ut concessisti illum (sc. Marcellum) senatui, sic da hunc (sc. Ligarium) populo, as you have pardoned him in deference to the Senate, id. Lig. 12, 37; cf. Nep. Att. 7 fin.; Tac. A. 2, 55; 4, 31: Montanus patri concessus est, id. ib. 16, 33 fin.
II Neutr., in respect to the terminus ad quem, to go, walk, betake one's self somewhere, to retire, withdraw to, etc.; with ad, in, or adv.: tantisper hic ego ad januam concessero, Plaut. Aul. 4, 5, 6 Wagn.; cf.: ad Manes, i. e. to die, Verg. A. 10, 820: ad victorem, Tac. H. 2, 51: ad dexteram, Ter. And. 4, 4, 12: caeli distributio docet unde fulmen venerit, quo concesserit, Cic. Div. 2, 20, 45; so Lucr. 1, 380: huc, Plaut. Capt. 2, 1, 19; id. Bacch. 4, 2, 28; id. Trin. 2, 4, 116; Ter. Heaut. 1, 1, 122; Caecil. ap. Non. p. 270, 8: istuc, Plaut. As. 3, 3, 56; Ter. Eun. 4, 4, 39: vis animae in altum, Lucr. 4, 919: in delubrum, Liv. 30, 20, 6: in hiberna, id. 26, 20, 6; cf.: Carthaginem Novam in hiberna, id. 21, 15, 3: Argos habitatum, Nep. Them. 8, 1: Cythnum, Tac. A. 3, 69: Neapolin, id. ib. 14, 10: Patavium, id. H. 3, 11: in insulam, id. ib. 5, 19: in turbam, Hor. S. 1, 4, 143: trans Rhenum, Tac. H. 5, 23: concede huc a foribus, Plaut. Men. 1, 2, 48: hinc intro, id. Ps. 1, 5, 158; Ter. Eun. 1, 2, 126: hinc aliquo ab ore eorum, id. Heaut. 3, 3, 11; cf.: aliquo ab eorum oculis, Cic. Cat. 1, 7, 17: hinc rus, Ter. Hec. 4, 4, 7.—
B Trop.: in aliquid, of entering into an alliance, yielding to, etc., to agree or consent to, to assent, to submit, yield, or resign one's self, to acquiesce in, to go or pass over to any thing (freq. in the histt.): mulier, conjuncta viro, concessit in unum Conubium, Lucr. 5, 1010; cf.: in matrimonium, Just. 24, 2, 10: victi omnes in gentem nomenque imperantium concessere, were merged in, passed over into, Sall. J. 18, 12; so, in paucorum potentium jus atque dicionem, id. C. 20, 7; cf.: in dicionem, Liv. 38, 16, 9: in dominationem, Sall. H. Fragm. 3, 22 Gerl.: in deditionem, Liv. 28, 7, 9; 39, 2, 4; 42, 53, 7: in Tyrias leges, Sil. 15, 6: in condiciones, Liv. 2, 33, 1: in sententiam, id. 32, 23, 12; 32, 36, 8; Tac. A. 1, 79 fin.; cf.: in illos, assent to, yield to them, Cic. Fragm. ap. Aug. contr. Avid. 3, 7: in partes, Tac. H. 2, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
concēdō,⁷ cessī, cessum, cēdĕre.
I intr.,
1 s’en aller, se retirer, s’éloigner : ab eorum oculis aliquo concederes Cic. Cat. 1, 17, tu te serais retiré quelque part loin de leurs regards, cf. Pl. Men. 158 ; Pers. 50 ; Ter. Phorm. 741 ; ex prætorio in tabernaculum suum concessit Liv. 30, 15, 2, il se retira de la tente du général dans la sienne propre ; docere unde fulmen venerit, quo concesserit Cic. Div. 2, 45, montrer d’où vient la foudre, où elle s’en va || part. n. pris substt : post Hasdrubalis exercitum deletum cedendoque in angulum Bruttium cetera Italia concessum Liv. 28, 12, 6, depuis la destruction de l’armée d’Hasdrubal, depuis l’abandon du reste de l’Italie, résultat de la retraite dans un coin du Bruttium || Samnium, quo jam tamquam trans Hiberum agro Pœnis concessum sit Liv. 22, 25, 7, le Samnium, territoire dont on s’est retiré au profit des Carthaginois comme on s’était retiré de celui qui est au-delà de l’Èbre || concedere vita Tac. Ann. 1, 3, quitter la vie, mourir, décéder, ou abst concedere Tac. Ann. 4, 38 ; 13, 30
2 [fig.] venir à : prope in voluntariam deditionem Liv. 28, 7, 9, en venir à une reddition presque volontaire || postquam res publica in paucorum potentium jus atque dicionem concessit Sall. C. 20, 7, depuis que le gouvernement est tombé sous l’autorité et la domination de quelques puissants ; in sententiam alicujus Liv. 32, 23, 12, se ranger à l’avis de qqn ; in partes Tac. H. 2, 1, embrasser un parti ; [pass. imp.] concessumque in condiciones, ut Liv. 2, 33, 1, on adopta des conditions portant que || victi omnes in gentem nomenque imperantium concessere Sall. J. 18, 12, tous les vaincus passèrent dans la nation et prirent le nom de leurs maîtres
3 [avec dat.] se retirer devant, céder la place à, céder à : magnitudini medicinæ doloris magnitudo concedit Cic. Tusc. 4, 63, la force de la douleur cède à la force du remède (Pis. 73 ; Fin. 3, 1 ; Leg. 2, 7 ) ; concedere naturæ Sall. J. 14, 15 ; fato Tac. Ann. 2, 71, céder à la nature, au destin = mourir d’une mort naturelle || déférer à, se ranger à l’avis de, adhérer à : alicujus postulationi Cic. Mur. 47, déférer à la demande de qqn ; non concedo Epicuro Cic. Ac. 2, 101, je ne me range pas à l’avis d’Épicure ; (levitas Asiæ) de qua nos et libenter et facile concedimus Cic. Fl. 37, (la légèreté des Asiatiques) dont nous convenons et volontiers et facilement || le céder à, s’incliner devant : concedere nemini studio Cic. Dej. 28, ne le céder à personne en dévouement ; sese unis Suebis concedere Cæs. G. 4, 7, 5, [ils déclarent] que c’est aux Suèves seuls qu’ils se reconnaissent inférieurs ; magistro de arte concedere Cic. Amer. 118, céder au maître la possession de l’art [littt se retirer de l’art au profit de] (Verr. 2, 2, 108 ; Att. 12, 47, 2 ; Liv. 3, 60, 4, etc.) ; [avec abl.] concedere alicui summo nomine Tac. Ann. 15, 2, céder à qqn le titre souverain || céder à, concéder à, faire une concession à : temere dicto concedi non potes Cic. Amer. 3, il ne peut être fait de concession à une parole téméraire (on ne peut excuser...); poetæ non ignoscit, nobis concedit Cic. de Or. 3, 198, il ne pardonne pas au poète, mais pour nous, il passe condamnation ; alicui gementi Cic. Tusc. 2, 19, excuser les gémissements de qqn ; iis forsitan concedendum sit rem publicam non capessentibus qui... Cic. Off. 1, 71, peut-être faut-il concéder l’abandon de la politique à ceux qui...; tibi concedetur, qui... remisisti ? Cic. Verr. 2, 3, 82, on te pardonnera (on t’excusera), toi qui as fait une remise... ?
II tr.,
1 abandonner (aliquid alicui) qqch. à qqn, accorder : alteram partem vici Gallis ad hiemandum concessit Cæs. G. 3, 1, 6, il abandonna une partie du bourg aux Gaulois pour hiverner ; libertatem Cæs. G. 4, 15, 5 ; Cic. Phil. 12, 8 ; victoriam Cic. Phil. 12, 13, accorder la liberté, la victoire ; ea præda militibus concessa Cæs. G. 6, 3, 2, ce butin ayant été laissé aux soldats ; crimen gratiæ Cic. Com. 19, accorder une accusation à la complaisance = se faire accusateur par complaisance || ei bona diripienda concessit Cic. Verr. 2, 1, 38, il lui laissa la faculté de piller des biens
2 [avec inf. ou ut et subj.] mihi concedant homines oportet... non exquirere Cic. Prov. 46, il faut qu’on me concède de ne pas rechercher...; de re publica nisi per concilium loqui non conceditur Cæs. G. 6, 20, 3, on ne permet de parler des affaires publiques que dans une assemblée régulière, cf. Cic. Quinct. 50 ; Or. 152 ; Tusc. 5, 31 ; concessum est = licet Cic. Agr. 2, 54 ; Br. 42 ; Tusc. 2, 55, etc. ; fatis numquam concessa moveri Camarina Virg. En. 3, 700, Camarina à laquelle les destins interdisent de jamais toucher || concedo tibi ut... prætereas Cic. Amer. 54, je te permets de laisser de côté... (Verr. 2, 1, 32 ; 3, 190, etc.) || abst] : consules neque concedebant neque valde repugnabant Cic. Fam. 1, 2, 2, les consuls ni ne cédaient ni ne faisaient une forte opposition, cf. Cæs. G. 1, 28, 5 ; G. 1, 7, 4 ; Nep. Them. 10, 5 ; te reviset cum Zephyris, si concedes Hor. Ep. 1, 7, 13, il reviendra te voir avec les Zéphyrs, si tu le permets
3 concéder : alicui primas in dicendo partes Cic. Cæcil. 49, reconnaître à qqn le premier rang dans l’éloquence ; Atheniensibus imperii maritimi principatum Nep. Timoth. 2, 2, concéder aux Athéniens la suprématie maritime
4 admettre [une opinion], convenir de : da mihi hoc ; concede, quod facile est Cic. Cæcil. 23, accorde-moi cela ; fais-moi cette concession, qui ne souffre aucune difficulté (Verr. 2, 2, 141 ; 5, 151 ; Div. 2, 107, etc. ) || [avec prop. inf.] : concedes multo hoc esse gravius Cic. Cæcil. 54, tu conviendras que ce cas-ci est beaucoup plus grave (Tusc. 1, 25 ; Verr. 2, 3, 218 ; de Or. 1, 36, etc.) ; hæc conceduntur esse facta Cic. Cæc. 44, l’on reconnaît que tout cela s’est produit
5 renoncer à, faire abandon, sacrifier : dolorem atque inimicitias suas rei publicæ Cic. Prov. 44, faire à l’État le sacrifice de son ressentiment et de ses inimitiés || aliquem alicui, renoncer à punir qqn, lui pardonner pour l’amour de qqn : Marcellum senatui concessisti Cic. Marc. 3, tu as épargné Marcellus par égard pour le sénat (Att. 5, 10, 5 ; Nep. Att. 7, 3 ) ; aliquem alicujus precibus Tac. Ann. 2, 55, accorder aux prières de qqn la grâce d’une personne ; Montanus patri concessus est Tac. Ann. 16, 33, la grâce de Montanus fut accordée à son père
6 pardonner, excuser : omnibus omnia peccata Cic. Verr. 2, 1, 128, pardonner à tous tous les méfaits (Inv. 2, 107 ; Verr. 2, 5, 22, etc.) || peccata liberum parentum misericordiæ Cic. Clu. 195, accorder à la pitié pour les parents le pardon des fautes des enfants = pardonner les fautes des enfants par pitié pour les parents.
Latin > German (Georges)
con-cēdo, cessī, cessum, ere, sich aufmachend, Platz machend treten = abtreten (abziehen), beiseite treten od. gehen, das Feld räumen, sich aus dem Staube machen, davongehen, sich hinwegbegeben, sich zurückziehen, entweichen, u. mit Beziehung auf das Ziel hintreten, sich hinbegeben, wohin übergehen, I) eig.: a) übh.: α) v. leb. Wesen: concedite atque abscedite onmes; de via decedite, geht alle beiseite! macht Platz! geht aus dem Wege! Plaut.: tempus est concedere, Ter. – m. ab od. m. ex u. Abl., od. m. bl. Abl., ab alqo, Plaut.: a foribus, Plaut.: superis ab oris, von der Oberwelt, Verg.: v. Lebl., iamque dies caelo concesserat, Verg. – m. Advv., m. ad u. in m. Akk., m. trans u. Akk. u. bl. Abl. (woher?) u. bl. Acc. loc. (wohin?), huc concede aliquantum, Plaut.: huc tandem concede, Verg.: huc concessero, Ter.: hic dum abit huc concessero, Caecil. com. fr.: interea concedite istuc, Plaut.: c. procul, Afran. com. fr.: c. retro, Curt. u. Tac.: ad ianuam concessero, Plaut.: concede ad dexteram! Ter.: c. in turbam, Hor.: c. in Iunonis Laciniae delubrum, Liv.: c. in hiberna, Liv.: Carthaginem novam in hiberna, Liv.: c. in arcem, Liv. u. Curt. (s. Drak. Liv. 5, 39, 9. Mützell Curt. 3, 4 [9], 5): c. trans Rhenum, Tac. – concede hinc a foribus paulum istorsum, Ter.: ab alcis oculis aliquo (irgendwohin), Cic.: c. ab Ethopia in altiorem tumulum, Liv.: c. ex praetorio in tabernaculum suum, Liv.: concedam hinc intro, Ter.: concedere aliquantisper hinc mi intro lubet, Plaut.: concede hinc domum, Ter.: rus concessuram (esse) hinc, Ter.: m. Dat. (wohin? wozu?), cenae nuptiali, Apul. met. 6, 10. – m. 1. Supin., c. Argos habitatum (um da zu w.), Nep. Them. 8, 1. – m. cum u. Abl., cum coniugibus ac liberis in arcem Capitoliumque, Liv.: cum alqo Neapolim, Gell. – m. per u. Akk. der Pers. (durch jmd. = auf jmds. Betrieb), c. ad victorem per Flavium Sabinum, übergehen, Tac. – β) v. Lebl.: ipsae rursus concedite silvae! fahret hin, ihr W.! Verg.: docet, unde fulmen venerit, quo concesserit, Cic.: vita per auras maesta concessit ad manes, Verg.: neque nox quoquam concedit die (= diei), weicht irgendwohin vor dem T., Plaut. Amph. 276. – b) insbes.: α) einem andern Platz machend aus einem Orte gehen, ausziehen, ex aedibus, Ter. Hec. 679. – β) einen Ort aufgebend abziehen, einen Ort usw. aufgeben, räumen, gew. im Pass. (unpers.), metu concessum (esse) barbarus ratus, Liv. – m. Abl. (von wo?), post... cedendo in angulum Bruttium ceterā Italiā concessum, Liv. 28, 12, 6 (wo post conc. subst. = nach der Räumung des übrigen It.). – m. Dat. (wem?), Samnium, quo iam tamquam trans Hiberum agro Poenis concessum sit, Liv. – u. c. vitā, aus dem Leben scheiden = sterben, Tac. – mit Abl. (durch), concessit vitā Burrus, incertum valetudine, an veneno, Tac.: u. so auch absol., quandoque concessero, Tac. (s. Nipperd. Tac. ann. 2, 71).
II) übtr.: A) sich verziehen, dahinschwinden, tumor omnis et irae concessere deûm, Verg. Aen. 8, 41.
B) m. Advv. od. m. in u. Akk. = wohin übergehen, a) in ein Verhältnis, einen Zustand sich begeben, sich fügen, sich zurückziehen, in deditionem, Liv.: prope in voluntariam deditionem, Liv. (s. Drak. Liv. 39, 2, 4): in matrimonium fratris, Iustin.: in gratiam alcis, Arnob.: in privatam vitam, Eutr. – b) einer Meinung, Partei usw. beitreten, zu ihr übertreten, in Attali sententiam, Liv.: u. in hanc sententiam, Liv.: in partes, Tac.: in illos, ihnen beipflichten, Cic. fr. – unpers., ut in sententiam Pisonis concederetur, Tac.: concessum in condiciones, ut etc., Liv. – c) an od. auf jmd. od. etwas übergehen = kommen, jmdm. od. einer Sache anheimfallen, zuteil werden, ne omne belli decus illuc concederet, Tac.: mulier coniuncta viro concedit in unum, Lucr.: cum in fatum concederet, bei herannahendem Tode, Modest. dig. 34, 3, 20. – u. so von Staaten, Ländern, Völkern u. von Parteien, c. in alcis dicionem, voluntate in alcis dicionem, Liv.: in alcis ius atque dicionem, Sall.: in alcis ius dicionemque, in alcis imperium, Iustin., in alcis dicionem imperiumque, Liv. (s. Drak. Liv. 38, 16, 9): in paucorum dominationem, Sall. fr.: in paucorum potentium gratiam, Sall. fr.: itaque concessere illuc omnes, at mox, si vostra receperitis, ad vos plerique, gingen alle auf die Gegenseite über, werden aber... zu euch zurückkehren, Sall. fr.: c. in Tyrias leges, sich der karthagischen Herrschaft unterwerfen, Sil. – Edessa et Beroea eodem concesserunt, kamen ebendahin (= wurden zu demselben Landesteil geschlagen), Liv. 45, 29, 9. – d) in etw. übergehen = aufgehen in usw., sich verlieren unter usw., victi omnes in gentem nomenque imperantium concessere, Sall. Iug. 18, 12.
C) zurücktreten, abtreten, 1) v. intr.: a) sich fügend, sich unterordnend, gew. m. Dat. (wem?), α) der Übermacht u. den nötigenden Umständen weichen, das Feld räumen, sich fügen, sich in etw. ergeben, Casina concedit homini nemini, Plaut.: voluptas concedit dignitati, Cic.: cedant arma togae, concedat laurea laudi, Cic. poët.: magnitudini medicinae doloris magnitudo concedit, Cic.: c. obsidioni, der B. weichen = den Belagerten keine Hilfe leisten (Ggstz. prohibere obsidionem), Tac.: c. naturae, euphem. = eines natürlichen Todes sterben, Sall. Iug. 14, 15: ebenso c. fato, Tac. ann. 2, 71. Plin. pan. 11, 3 (vgl. cedere fato, Liv. 26, 13, 17): u. c. magnis fatis, Val. Flacc. 1, 554. – unpers., m. de u. Abl., concessum propemodum de victoria, Liv.: aut hostibus aut civibus de victoria concedendum esse, Liv. – β) dem Willen, der Forderung, dem Urteil, der Behauptung jmds. sich fügen, sich unterordnen, nachgeben, beipflichten (Ggstz. repugnare), numquamne hodie concedes mihi? Ter.: c. iurisconsultis, Cic.: alcis postulationi, Cic.: veris, der Wahrheit die Ehre geben (συγχωρειν τη ἀλθεία), Hor. – u. c. inter se, sich einigen, Tac. ann. 2, 30. – mit de u. Abl., de qua (levitate Asiae) nos et libenter et facile concedimus, die wir... zugestehen, Cic.: concessum (unpers.) ab nobilitate plebi de consule plebeio, Liv. – u. absol., dissuadente primo Vercingetorige, post concedente, Caes.: Caesar concedendum non putabat, Caes. – γ) dem Vorrange, den Vorzügen weichen = jmdm. od. einer Sache nachstehen, den Vorrang od. Vorzug einräumen, -zugestehen, -lassen, gegen jmd. od. etw. zurücktreten (s. Kritz u. Fabri Sall. Iug. 11, 4), a me vero sic diligitur (Servius tuus), ut tibi uni concedam, praeterea nemini, Cic.: sese unis Suebis concedere, Caes.: c. aetati, Sall.: u. (unpers.) Sulla, cuius facundiae, non aetati a Manlio concessum, Sall. – mit de u. Abl., vix alci de familiaritate, Cic.: magistro tantulum de arte, Cic.: u. (unpers.) concessum propalam de virtute ac gloria esse, Liv. – mit in u. Abl., neque ei quicquam in desperatione concedo, Cic. – mit bl. Abl. (in, an), nemini in illa causa studio et cupiditate, Cic.: nec amore in hanc patriam nobis concedunt, Tac. – absol., nec, si muneribus certes, concedat Iollas, Verg.: is, concedentibus omnibus, qui cum Varrone certaverant, collega datur consuli, Liv. – b) aufgebend, nachlassend, α) in bezug auf ein Recht, zurücktreten, verzichten, de suo iure paululum, Ter. adelph. 217 (vgl. Cic. de off. 2, 64 paulum nonnumquam de suo iure decedere). – β) in bezug auf Ahndung, Strafe, es jmdm. od. einen Fehler jmdm. hingehen lassen = gegen jmd. od. etw. nachsichtig sein, etw. nachsehen = verzeihen, poëtae non ignoscit, nobis concedit, Cic.: alienis peccatis, Cic.: temere dicto, Cic.: vitio, Hor.: multa virtuti eorum concedens, Caes.: id ipsum factum, propter quod sibi reus concedit, reus putat oportere, Cic.: num eāre (deshalb) concedi reo conveniat, quod (weil) alieno inductu fecerit, Cornif. rhet.: absol., dat tibi iustam excusationem, prope ut concedendum atque ignoscendum videatur, Cic.
2) v. tr.: a) überlassend, zugestehend abtreten, einräumen: α) übh., aus freiem Willen, aus Güte, Nachsicht, Gnade überlassen, zugestehen, erlauben, gestatten (Ggstz. negare, denegare), alci sedes suas, Cic. (u. im Passiv, sedes habere in Gallia ab ipsis concessas, Caes.): pueris ludum tempestivum, Hor.: praedam militibus, Caes.: alci libertatem in alqa re, Cic.: alci libertatem, Caes. (u. im Passiv, illa dono deûm concessa libertas, Ps. Quint. decl.): alci vitam, Hirt. b.G.: alci impunitatem, Caes.: crimen gratiae, die Anklage der G. gestatten = die Ankl. um der G. willen übernehmen, Cic.: concedendo omnia, durch uneingeschränkte Zugeständnisse (Konzessionen), Liv. – mit Prädik.-Acc. des Partic. Fut. Pass., zB. bona quaedam proscriptorum diripienda, Cic. – m. ad od. (selten) in u. Akk., oppidum militibus ad diripiendum, Caes.: alteram partem eius vici Gallis ad hiemandum, Caes.: Calydona Dianae in iras, zur Befriedigung ihres Zorns, Verg. – m. folg. Infin., mediocribus esse poëtis c., Hor.: di faciles, peccasse semel concedite tuto (Adv.), Ov.: servis c. pueros huius aetatis verberare, Curt.: klass. nur im Passiv, de re publica nisi per concilium loqui non conceditur, Caes.: conceditur commune quiddam dicere, Cic.: si videre concessum sit, Cic.: ingemiscere non numquam viro concessum est, Cic.: concessum (esse) sibi transire in Asiam, Liv.: quamquam poëtis furere concessum est, Plin. ep.: u. persönl., fatis numquam concessa moveri Camerina, dem es niemals durchs Schicksal vergönnt war umgewandelt zu werden, Verg. Aen. 3, 700 (vgl. no. δ aus. Cic. Caecin. 44). – mit folg. ut u. Konj., concessit ei, ut regnaret, Enn. fr.: concedo tibi, ut ea praetereas, quae etc., Cic.: petiisse a matertera, ut sibi concederet, ut in eius sella requiesceret, Cic.: non prius Viridovicem reliquosque duces ex concilio dimittunt, quam ab his sit concessum, arma uti capiant et ad castra contendant, Caes.: u. (mit Ironie) concedant, ut hi viri boni fuerint, mögen (gütigst) erlauben, daß usw., Cic. – m. qui u. Konj., nemini concedo, qui (daß er) tibi vetustate necessitudinis potior possit esse, Cic. ep. 10, 3, 2: u. so ibid. 4, 3, 1. – mit ne u. Konj., unum illud orat, ut timori suo concedatur (nachgelassen werde), ne in conspectum veniat cuiusquam Romani, Hirt. b.G. 8, 48, 9. – mit folg. si u. Konj., ut ipsi concedi non oporteret, si in nostros fines impetum faceret, Caes. b.G. 1, 44, 8: ubi id a Caesare negatum et, palam si colloqui vellent, concessum est, Caes. b.c. 1, 84, 2. – u. scheinbar absol., consules neque concedebant neque valde repugnabant, Cic. ep. 1, 2, 2: Boios petentibus Aeduis... ut in finibus suis collocarent, concessit (näml. ut collocarent), Caes. b. G. 1, 28, 5: u. m. folg. Ang. des Grundes, quod memoriā tenebat L. Cassium consulem occisum... concedendum non putabat, Caes. b.G. 1, 7, 4: ossa eius clam in Attica ab amicis sepulta, quoniam legibus non concederetur, quod proditionis esset damnatus, Nep. Them. 10, 5. – und parenthet., cetera lascivae faciant, concede, puellae, Ov. art. am. 1, 523: te, dulcis amice, reviset cum Zephyris, si concedes, et hirundine prima, Hor. ep. 1, 7, 13. – Partic. Perf. subst., concessa, ōrum, n., das Erlaubte, abhorrere a maiorum consuetudine atque concessis, Cic. Cael. 48: concessa petere, Verg. Aen. 5, 798: concessa amare, Ov. met. 9, 454. – β) der Übermacht od. den nötigenden Umständen weichend etwas einräumen, victoriam, Curt.: hosti victoriam, Iustin. – γ) dem Range od. Vorzuge nach sich unterordnend, Atheniensibus imperii maritimi principatum, Nep.: alci primas in dicendo partes, Cic. – dah. prägn. m. folg. ut u. Konj. = als Vorzug einräumen, nec vero histrionibus oratoribusque concedendum est, ut iis haec apta sint, nobis dissoluta, Cic. de off. 1, 129. – δ) eine Behauptung, Meinung einräumen, zugestehen, iam istuc (= istoc) coacti a te paulo ante concessimus, Cic. – m. folg. Acc. u. Infin. (Synon. dare; Ggstz. negare), age, iam concedo, non esse miseros, qui mortui sint, Cic.: cum summos deos esse concedamus, Cic.: M. Dasne aut mane animos post mortem aut morte ipsā interire? A. Do vero. M. Quid si maneant? A. Beatos esse concedo, Cic. – im Passiv, persönl., haec ubi concedentur esse facta, ibi vis facta negabitur? Cic. Caecin. 44. – parenthet. beim einräumenden Konj., concedo, forsitan aliquis aliquando eiusmodi quippiam fecerit, Cic.: quare concedo sit dives, Catull. – scheinbar absol., beatos esse deos sumpsisti. Concedimus (verst. beatos esse deos), Cic.: faciet quod oportet, concedo (nun gut!), Sen. – b) aufgebend: α) aufgeben = fahrenlassen, opfern, Siciliam, Liv.: partem octavam pretii, Plin. ep. – m. Dat. (wem zugunsten? wem zuliebe?), alci auguratus petitionem, Cic.: u. rei publicae dolorem atque amicitias suas, Cic. – dah. alqm alci, jmd. (einen Straffälligen) einem zuliebe frei-, loslassen, begnadigen, ut concessisti illum senatui, sic da hunc populo, Cic.: c. huic sororis filium et Q. Ciceronem, Nep.: falsi damnatum Marcellum senatui rei publicaeque, Cic.: alqm alcis precibus, einen auf jmds. Bitten begnadigen, Tac.: u. im Passiv, Montanus patri concessus est, Tac. – β) aus Nachsicht, Gnade hingehen lassen = verzeihen, haec omnia remitto atque concedo, Cic. – mit Dat. (wem?), omnibus omnia peccata et maleficia, Cic.: alci delicta maiora, Cic.: u. mit Dat. (wem zuliebe? wem zu Gefallen?), in iudicando peccata liberûm misericordiae parentum, Cic. Vgl. Ruperti Tac. ann. 1, 7, 8. Duker Flor. 3, 5, 10.