mitto: Difference between revisions
Ζῆν οὐκ ἔδει γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους → Nullam esse decuit feminam multis modis → Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV2 import) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=mitto, mīsī, [[missum]], ere, [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]], u. [[zwar]] in doppelter [[Beziehung]], sowohl = »[[gehen]]-, [[laufen]] [[machen]] (faire [[aller]])«, [[als]] [[auch]] »[[zulassen]], daß etw. geht, läuft (laisser [[aller]])«, I) [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = [[schicken]], [[senden]], A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: [[quo]] mittis istanc, [[quaeso]]? iube maneat, Ter.: mittor ad matrem, Ov.: m. servulum ad [[eam]] in urbem, Ter.: legati a [[rege]] ad me missi, Cic. – equitatum omnem [[ante]] se m., Caes.: [[ante]] m. equites, Caes., minimos (v. Elefanten), Solin. – [[adversus]] quos [[mille]] [[Aetoli]] missi, Liv. – m. alqm in od. [[sub]] Tartara od. ad umbras [[ante]] diem, od. ad Stygias undas, poet. = [[töten]], Ov. – alqm in [[exsilium]], Liv., Sen. rhet. u.a. – alqm [[sub]] [[iugum]], Caes. u. Liv. ([[dagegen]] [[sub]] [[iugo]] = [[unter]] dem Joche [[weg]] [[entlassen]], Liv.). – inermos singulos [[prae]] se, Sall. – equum medios per ignes, Hor. – [[ipse]] [[tibi]] me ab [[alto]] mittit, Stat. – alci [[subsidium]], auxilia, Cic. u.a. – m. Auslassung [[des]] persönl. Obj., misit [[circum]] amicos, schickte (Boten, Sklaven) [[bei]] den Freunden [[umher]], Suet. – β) lebl. Objj.: vestem, Ov.: currum in arcem, Ov.: litteras ad alqm od. alci, Cic. u.a.: libellum ad alqm, Catull.: alci carmina, Catull. – alci salutem, [[einen]] [[Gruß]] [[senden]], [[sagen]] [[lassen]], Ov.; vgl. Ba. in [[epistula]] nullam salutem mittere adscriptam solet? Sy. Ita [[militaris]] [[disciplina]] est, [[Ballio]]: manu salutem mittunt benevolentibus, eādem malam rem mittunt malevolentibus, Plaut. – m. ausgelass. sächl. Obj., [[cui]] [[tamen]] de [[mensa]] misit, Cic. – γ) lebenbe u. lebl. Obj., zugl. m. [[Angabe]] [[des]] Zweckes, filium suum [[foras]] ad propinquum suum quendam ad cenam, Cic. – alqm ad mortem, Cic., od. morti, Plaut., od. neci, Ov., in den [[Tod]] [[senden]]. – alqm ad [[negotium]], ad [[bellum]], Sall. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 65, 3). – alqm in [[negotium]], [[auf]] den [[Handel]] sch., [[handeln]] [[lassen]], Cic.: greges in [[pascua]], Verg. – alqm alci [[auxilio]] od. subsidio, Cic., Caes. u.a., od. in [[auxilium]], Iustin., ad [[subsidium]], Auct. b. Hisp. 9, 1. – [[als]] publiz. t. t., pullarium in [[auspicium]], Liv.: centurias in [[suffragium]], [[abstimmen]] [[lassen]], Liv.: iudices in [[consilium]], [[sich]] [[beraten]] [[lassen]], Cic.; vgl. deos in [[consilium]] de te mittis, rufst die G. zu Richtern [[über]] dich [[auf]], Plin. pan. – alqm cum exercitu ad obtinendas Hispanias, Sall., od. ad visendas ordinandasque provincias, Vell. – ne mittas [[quidem]] visendi causā quemquam, Ter. – me visendae mitte uxori, Ter. – legatos de deditione ad alqm, Caes.: mittere u. [[obviam]] mittere alci litteras de etc., Cic. – m. folg. Finalsatz (m. ut u. Konj.), [[missus]] [[sum]], te ut requirerem, Ter. – m. folg. Relativsatz, misit ad [[eum]] nuntios, [[qui]] postularent, Caes.: m. legatos Romam, [[qui]] senatum docerent de etc., Sall.: u. [[ohne]] pers. Obj., [[misi]] [[pro]] [[amicitia]] [[qui]] [[hoc]] ei diceret, Cic. – m. folg. 1. Supin., legatos ad Caesarem [[rogatum]] [[auxilium]], Caes.: exclusi [[eos]], quos tu ad me salutatum [[mane]] miseras, Cic.: u. [[ohne]] pers. Objj., mittit [[rogatum]] vasa ea, Cic.: [[non]] meā culpā [[saepe]] ad [[vos]] [[oratum]] [[mitto]], Sall. – m. folg. Infin. (s. Dräger Hist. Synt.<sup>2</sup> 2, 369 ff.), parasitum [[misi]] nudiusquartus Cariam ([[nach]] K.) petere [[argentum]], Plaut.: reddere [[hoc]], [[non]] perdere [[erus]] me misit, Plaut.: in Oceanum mittit me, quaerere gemmas, Prop.: [[quo]] ([[wohin]] er) decimam Herculis ferre a Carthaginiensibus [[missus]] fuerat, Iustin.: und [[ohne]] pers. Obj., misit orare, ut venirem, Ter. – m. folg. Partic. Praes., [[alium]] rogantes (= ut rogarent) regem [[misere]] ad Iovem, Phaedr. 1, 2, 22 M. – m. folg. Acc. Gerund., mittere [[librum]] corrigendum, [[Fronto]] ep. ad M. Caes. 3, 13. p. 52, 2 N. – dah. mittere nuntios od. litteras od. ([[wie]] επιστέλλειν) bl. mittere, Boten-, [[einen]] [[Brief]] [[schicken]] u. [[durch]] [[sie]] [[ansagen]], [[sagen]] [[lassen]], [[melden]], [[bestellen]], [[beauftragen]], [[schreiben]], [[auch]] [[oft]] bl. [[schicken]], m. folg. [[oratio]] obliqua im Acc. u. Infin., im Finalsatz m. ut u. Konj. od. m. bl. Conjunctiv, im Fragesatz (s. Korte Cic. ep. 2, 8, 1. Manutius Cic. ep. 5, 20 in. die Auslgg. zu Liv. 8, 23, 1; 34, 29, 9. Benecke Iustin. 5, 3, 7), nuntios [[saepe]] ad [[eum]] miserat, [[velle]] se populi Rom. amicitiam, Sall. – L. Cornelio [[litterae]] missae, ut dictatorem diceret, Liv. – ad Bocchum nuntios mittit, [[quam]] [[primum]] copias adduceret, Sall.: litteras ad Iugurtham mittunt, [[quam]] [[ocissime]] ad provinciam accedat, Sall. – mitte [[mihi]] [[obviam]] litteras, [[num]] [[quid]] putes etc., Cic. – [[Curio]] [[misi]], ut [[medico]] [[honos]] haberetur, Cic.: Attico mitteret, [[quid]] ageret, Nep.: id [[cuiusmodi]] sit, ad me mittas [[velim]], Cic. – δ) Partiz. subst., [[missus]], ī, m., der Gesendete, der Gottgesandte, v. [[Christus]], Arnob. 2, 73. Isid. orig. 7, 2, 35.<br />'''2)''' übtr.: α) lebende Objj.: alqm in vastum scribendi [[aequor]], Prop.: alqm in fabulas sermonesque, in [[ora]] populi, ins [[Gerede]] [[bringen]], Ps. Quint. decl.: alqm in iambos, [[hinreißen]] zu J., Hor. – alqm in possessionem, in den [[Besitz]] [[einsetzen]] (Ggstz. de possessione deturbare), Cic. – se in foedera, poet. = [[sich]] in [[ein]] [[Bündnis]] [[einlassen]], Verg. – [[inconsulto]] se in [[periculum]], [[sich]] in G. [[stürzen]], Cornif. rhet.: so [[auch]] animas (das [[Leben]]) in pericula, Verg. – lares [[sub]] [[titulum]], poet. = [[sein]] [[Haus]] [[durch]] [[einen]] [[Anschlag]] an demselben [[feilbieten]], Ov.: Hesperiam [[sub]] iuga, [[unterjochen]], Verg.: orbem [[sub]] leges, den Erdkreis in [[Dienstbarkeit]] [[bringen]], Verg. – β) lebl. Objj.: alqd in litteras, [[schriftlich]] [[verzeichnen]], [[aufzeichnen]], [[niederschreiben]], Vopisc. u. Lampr. – misso in [[compendium]] [[bello]], [[Flor]].: in pecuniam [[aut]] [[lucrum]] tota [[civitas]] spem suam misit, Sen. – alci mentem, [[eingeben]], Verg.: funera [[Teucris]], [[bereiten]], Verg.: u. so [[exitium]] apibus, Verg.<br />'''B)''' insbes.: 1) Jmdm. eine [[Schrift]] [[zuschicken]], [[übersenden]] = [[widmen]], [[dedizieren]], [[librum]] ad alqm, s. [[Cic]]. de nat. deor. 1, 16; de sen. 3.<br />'''2)''' ([[wie]] πέμπειν) [[unter]] [[Geleit]] wegführen, [[begleiten]], [[geleiten]], [[alias]] (animas) [[sub]] Tartara tristia mittit, [[von]] [[Merkur]], Verg. Aen. 4, 243. – fines Italos mittēre (= mitteris), wirst [[unter]] dem Schutze der Götter [[gelangen]] zu usw., Verg. Aen. 3, 440.<br />'''3)''' feindl. [[auf]] jmd. losschicken, [[hetzen]], [[sues]] in hostes, Lucr. 5, 1307: se in leonem, [[sich]] [[auf]] den L. [[stürzen]], Lampr. Anton. Diad. 5, 6.<br />'''4)''' [[übersenden]], [[zusenden]], prägn., a) = etw. [[als]] [[Geschenk]] [[übergeben]], [[puer]] [[causa]] erit mittundi ([[munus]]), Ter.: hospitibus magna munera, Sall.: [[ultro]] muneribus missis, Hor. – b) poet. v. Ländern usw.: α) Menschen [[als]] [[Krieger]] [[senden]], [[stellen]], quos [[frigida]] misit [[Nursia]], Verg. Aen. 7, 715. – β) Erzeugnisse [[als]] [[Handelsartikel]] [[senden]], [[liefern]], [[India]] mittit [[ebur]], Verg.: tura [[nec]] [[Euphrates]] [[nec]] miserat [[India]] [[costum]], Ov. – od. [[als]] [[Ertrag]], [[quae]] [[tibi]] dona mittere posset Tomitanus [[ager]], Ov.: rure suburbano poteris [[tibi]] dicere [[missa]] ([[rustica]] dona), Ov.<br />'''5)''' [[von]] [[sich]] [[senden]], -[[schicken]], -[[geben]], [[entsenden]], [[von]] [[sich]] [[ausgehen]] od. [[ausströmen]] [[lassen]], a) v. Körpern, plura [[sibi]] assumunt, [[quam]] de se corpora mittunt, Lucr.: [[vapor]], quem [[sol]] mittit, Lucr.: robora fumum mittunt ignesque vaporem, Lucr. – [[luna]] mittit lucem in terras, Cic. – bildl., [[fruges]] mittunt [[signum]] sanguinis, [[geben]] [[Blut]] [[von]] [[sich]], Lucr.: m. [[sui]] timoris signa, Beweise ihrer [[Mutlosigkeit]] [[geben]], Caes.: mittit [[animus]] mortalia signa, gibt Merkmale sterblicher [[Abkunft]] [[von]] [[sich]], Lucr. – b) v. Gewächsen, [[treiben]], radices, Colum.: [[folium]], Plin.: florem, Plin. – c) v. leb. [[Wesen]] u. übtr. v. lebl. Subjj., [[einen]] [[Laut]], [[einen]] [[Ton]] [[von]] [[sich]] [[geben]], [[hören]]-, [[sich]] [[verlauten]] [[lassen]], [[fallen]] [[lassen]], varios linguae [[sonitus]], Lucr.: [[quoniam]] [[non]] [[omnia]] vocem mittere concedis [[neque]] odorem, Lucr.: mittunt venti [[fremitus]], [[brausen]], Lucr. – v. Schlangen, horrenda [[sibila]] mittere, Ov. [[met]]. 3, 38 (vgl. 15, 670) – v. Hunden, mittere voces, [[laut]] [[anschlagen]], Lucr. 4, 990. – v. Fröschen, vocem mittere, [[quaken]], [[Fest]]. 258 (b), 28. – v. Menschen, vocem [[pro]] alqo, seine [[Stimme]] [[erheben]], [[sprechen]] [[für]] usw., Cic.: [[vox]] de [[quaestura]] [[missa]] nulla est, Cic.: memorem libertatis vocem [[aut]] in senatu [[aut]] in [[populo]], [[ein]] [[Freiheit]] atmendes [[Wort]] [[fallen]] [[lassen]], Liv.: [[apud]] dominum vitae necisque vocem supplicem, seine flehende [[Stimme]] [[erheben]], Liv. (s. zu vocem m. [[mehr]] Beisp. b. Drak. Liv. 3, 50, 4. Duker [[Flor]]. 4, 10, 7. Benecke Iustin. 42, 4, 12. Burmann Phaedr. 4, 10, 4): [[missum]] [[verbum]] ab ore praeconis, Lucr.: [[oratio]] ex ore alterius mitti (zu [[kommen]]) videtur, Caes.: [[cantus]] mittere, Ps. Ver. Ciris 92.<br />'''6)''' [[wie]] [[unser]] [[werfen]], a) = in [[irgend]] eine [[Lage]], irgendwohin in rascher [[Bewegung]] [[bringen]], [[legen]], [[stecken]], [[schütten]], [[mollia]] [[mobiliter]] [[alternis]] brachia, [[gefällig]] die Arme verschränken, Lucr.: manum ad [[arma]], [[mit]] der [[Hand]] [[nach]] den W. [[fahren]], die H. [[rasch]] an die W. [[legen]], Sen.: [[corpus]] saltu ad terram, Verg.: arundinem [[subter]] [[lectum]], [[mit]] dem Stabe [[unter]] das [[Bett]] [[fahren]], Petron.: [[post]] [[lectum]] occisum anserem, Petron. – fert missos [[patella]] cibos, [[auf]] die [[Schüssel]] gelegten, geschütteten, Ov.: m. in furnum, in den O. [[schieben]], Apic.: uncias [[octo]] mittis in [[linteo]], Pallad.: [[cui]] ad [[medium]] [[aqua]] mittatur, Pallad. – magna [[vis]] aquae [[caelo]] [[missa]] est, strömte vom usw., Sall.: [[missa]] est [[vis]] venti [[superne]], Lucr. – u. vom [[Körper]] [[abwerfen]], [[ablegen]], ponunt tunicas cicadae et vituli membranas de corpore [[summo]] mittunt et lubrica [[serpens]] exuit vestem, Lucr. 4, 58 sq. – b) [[gewaltsam]], [[mit]] [[Heftigkeit]] stoßend, schwingend, schleudernd [[werfen]], α) lebende [[Wesen]] [[werfen]] = [[stoßen]], [[stürzen]], [[schleudern]], pronos [[qui]] [[morbus]] mittere suevit, Lucr.: alqm de ponte pronum, Catull.: alqm praecipitem ex arce, Ov.: pueros in profluentem aquam, Liv.: se in [[flumen]], in den Fl. [[springen]], Liv. epit.: se in rapidas aquas, Ov.: se in [[mare]] (v. Badenden), Sen.: alqm beluarum [[modo]] in foveam, Liv.: anum [[super]] focum, Petron. – [[corpus]] e turribus in [[castra]], Ov.: se saxo ab [[alto]], Ov.: se [[super]] pontum, Ov. – β) lebl. Objj., [[werfen]] = [[schleudern]], audacius pilam, Sen.: lapides [[post]] vestigia ([[hinter]] [[sich]]), Ov.: clavam et [[arcus]] [[trans]] ripam, [[hinüber]] [[auf]] usw., Ov.: tunicam in faciem alcis, Petron.: discum in auras, [[schwingen]], Ov. – panem, hinabwerfen (in die [[Grube]]), Phaedr. 3, 2, 6: panem [[cani]], [[hinwerfen]], Phaedr. 1, 23, 3; 2, 3, 2. – [[rete]], [[auswerfen]], [[Hieron]]. epist. 71, 1. – im Bilde, [[malum]] discordiae [[inter]] alqos, Iustin. 12, 15, 11. – u. [[besonders]], um zu [[treffen]], Geschosse [[nach]] einem Ziele [[absenden]], [[werfen]], [[schleudern]], [[schießen]], [[abschießen]] ([[bes]]. [[als]] milit. t. t.), manu [[iaculum]], Ov.: [[tela]] tormentis, Caes.: [[pila]], Caes.: [[telum]] tormentumve, Caes.: glandem, Auct b. Hisp.: fundā lapides, Liv. – [[telum]] ex alqo [[loco]], Caes.: hastas e ratibus, Curt.: [[telum]], pinum in alqm, Ov.: lapides in alqm, Petron.: lapillos [[contra]] alqm, Auct. b. Afr.: fulmina in alqm, Ov., in [[mare]], Lucr.: [[procul]] iacula sagittasque, Curt. – c) [[als]] t. t. [[des]] Würfelspiels, [[wie]] [[werfen]], α) in den [[Würfelbecher]], talos in phimum, Hor. [[sat]]. 2, 7, 17. – β) [[auf]] das [[Würfelbrett]], ex pyrgo tesseras in tabulam, Schol. Hor.: tesseram, Ov. – u. γ) übtr., [[einen]] [[Wurf]] [[werfen]], canem [[aut]] senionem, Suet.: absol., [[quoties]] missurus erat, [[einen]] [[Wurf]] [[tun]], [[werfen]] wollte, Sen.<br />'''7)''' [[als]] mediz. t. t., [[Blut]] aus jmds. [[Körper]] [[herauslaufen]] [[lassen]], [[Blut]] [[lassen]], [[abzapfen]], jmdm. zur [[Ader]] [[lassen]], sanguinem incisā venā mitti [[novum]] [[non]] est, Cels.: antiqui medici nesciebant sanguinem mittere, Sen.: sanguinem homini mitti [[non]] alienum est, Cels.: sanguinem mittere a brachio, Cels., alci a capite, Petron., ex [[vena]], ex brachio, ex crure, Cels., [[iuxta]] talos, Cels.: [[iterum]] tertioque et [[cotidie]] [[paulum]] [[aliquid]], Cels.: [[sanguis]] [[recte]], [[male]] mittitur, Cels. – im Bilde, [[Appius]] cum εξ ἀφαιρέσεως provinciam curarit, sanguinem miserit, [[quicquid]] potuit, detraxerit, [[mihi]] tradiderit enectam, das [[Blut]] ausgesaugt, Cic. ad Att. 6, 1, 2: [[missus]] est [[sanguis]] invidiae [[sine]] dolore, es ist [[ein]] kleiner [[Aderlaß]], der dem Neide wohltut, Cic. ad Att. 1, 16, 11.<br />'''8)''' [[als]] t. t. der Feldm., intr. = [[sich]] [[erstrecken]], [[terminus]] [[usque]] in [[olivastellum]] mittit, Gromat. vet. 305, 5; u. so ibid. 321, 11.<br />'''II)''' = laisser [[aller]], [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = eine Pers. [[von]] [[sich]] [[lassen]], [[fortlassen]], [[entlassen]], [[lassen]], etw. [[fahren]] [[lassen]], [[loslassen]], [[herabsinken]]-, [[fallen]] [[lassen]] u. dgl., A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: As. amitte, [[sine]]. Di. [[amitto]] [[intro]]. As. ad te [[quidem]].... Di. [[uno]] verbo eloquar: Mittin me [[intro]]? As. [[abi]], Plaut.: [[non]] [[ego]] [[intro]] ad [[vos]] mittar? Plaut. – maesta virum mittens, Catull.: mitte me, [[laß]] mich [[los]], [[laß]] mich [[gehen]], Plaut. u. Ter.: u. so me [[missum]] [[face]], Ter.: [[nos]] missos [[face]], Ter.: [[quin]] me mittitis, Plaut.: m. Infin. mitte [[hunc]] [[ire]], Plaut.: m. [[funus]] alcis [[non]] [[prius]] ex [[foro]] ([[nicht]] [[eher]] vom F. [[fortlassen]]), [[quam]] etc., Suet. – [[leo]] e [[cavea]] [[missus]], Cornif. rhet.: [[columbas]] in theatro e sinu missas facere ([[fliegen]] [[lassen]]), [[Varro]]: turdum macrum per fenestram, Macr. – β) lebl. Objj.: m. [[arma]], Caes.: accĭdere in mensas ut [[rosa]] [[missa]] (die [[man]] hat [[fallen]] [[lassen]]) solet, Ov.: cutem, [[loslassen]], Hor.: [[brachiolum]] puellae, Catull.<br />'''2)''' übtr., [[sein]] od. [[aufhören]] [[lassen]], u. gew. bl. [[lassen]] = a) [[fahren]]-, [[schwinden]] [[lassen]], [[aufgeben]], mittere ac finire [[odium]], Liv.: maestum timorem, Verg.: [[certamen]], Verg.: inanes [[spes]] et certamina divitiarum, Hor.: Syphacis reconciliandi curam ex [[animo]], Liv.: missae (aufgegebene) amicitiae, Catull.: hanc curam de pectore, Verg. – u. so [[missum]] facere amorem, missam facere iram, Liv. – u. v. Redenden, ([[sein]]) [[lassen]], [[unterlassen]], m. maledicta [[omnia]], Ter.: [[ambages]], Plaut., Liv. u. Hor.: m. folg. Infin., [[iam]] scrutari [[mitto]], Plaut. aul. 651; (vgl. Pers. 207): mitte [[male]] loqui, Ter. Andr. 872 (vgl. 904): [[mitto]] [[illud]] dicere, Cic. Quinct. 85: [[mitto]] quaerere, [[qua]] de [[causa]] etc., Cic. Rosc. Am. 53: mitte mortalium incommoda [[tamquam]] propria deflere, Val. Max. 7, 2. ext. 2: mitte sectari, Hor. carm. 1, 38, 3 (vgl. epod. 13, 7): [[pro]] [[nobis]] mitte precari, Ov. [[met]]. 3, 614. – u. in der [[Rede]] [[aufgeben]], etw. [[weiter]] zu [[besprechen]], etw. [[nicht]] [[erwähnen]] [[wollen]], [[übergehen]], [[lassen]], [[mitto]] proelia, [[praetereo]] oppugnationes oppidorum, Cic.: [[mitto]] rem, Ter.: m. folg. [[quod]] (daß), [[mitto]] [[quod]] invidiam, [[quod]] pericula subire paratissimus fueris, Cic.: [[mitto]] [[quod]] amplissimae dignitatis, [[certe]] salubritate studio praestantis officii [[privatim]] [[sibi]] venerandum (virum), Val. Max.: m. de u. Abl., [[mitto]] de amissa parte [[exercitus]], Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. ut [[haec]] [[missa]] faciam, [[quae]] [[iam]] facta sunt, Cic.: horum agrorum [[ego]] missos faciam [[quaestus]] triennii, Cic. – b) [[sein]] [[lassen]] = [[nicht]] [[weiter]] [[beachten]], -[[berücksichtigen]], [[auf]] [[etwas]] [[Verzicht]] [[leisten]] u. so [[aufgeben]], m. aliena, Lucr.: misso [[officio]], [[ohne]] weitere [[Rücksicht]] [[auf]] Pfl., Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. missos faciant honores, Cic.: m. f. [[vadimonium]], Cic.: [[missa]] [[istaec]] [[face]], denk [[nicht]] [[mehr]] [[daran]], Ter.<br />'''B)''' insbes.: 1) in der [[Rennbahn]] die [[Renner]] aus den [[Schranken]] [[laufen]] [[lassen]], [[ablaufen]]-, [[abrennen]] [[lassen]], quadrigas, Liv.: carcere quadriiuges equos, Ov.: desultorem, Hygin. – im Pass. = [[ablaufen]], [[abrennen]], v. den [[Wagen]] u. Pferden, quadrigis missis, Liv.: carceribus missi [[currus]], Hor.: carcere [[missus]] [[equus]], Tibull. u. Ov. – vom Wettrenner, [[quasi]] [[quis]] ad Olympiacum cum venerit campum et steterit, ut mittatur, Cornif. rhet.: [[semel]] quadrigis, [[semel]] desultore misso, [[einen]] [[Gang]] [[machen]], Liv.<br />'''2)''' eine [[Versammlung]] [[entlassen]], [[auseinander]] [[gehen]] [[lassen]], [[aufheben]], senatum, Caes.: [[praetorium]], Liv.: [[principia]], Frontin.: [[convivium]], Liv.: [[auditorium]], Apul.: [[certamen]], Verg.<br />'''3)''' aus dem [[Verhältnis]] [[entlassen]], a) die [[Braut]] [[entlassen]], [[ihr]] [[aufsagen]], hanc ut mittam, Ter. Phorm. 675. – u. eine [[Gattin]] aus der [[Ehe]] [[entlassen]], [[sich]] [[von]] [[ihr]] [[trennen]], Lolliam Paulinam perductam a [[marito]] coniunxit [[sibi]] brevique missam fecit, Suet. Cal. 25, 2. – b) aus dem Dienste [[entlassen]], [[abdanken]], α) Zivildiener: remotis [[sive]] [[omnino]] missis lictoribus, Cic.: u. so [[auch]] amicos (die in die [[Provinz]] mitgenommenen Freunde [[des]] Prätors) missos faciamus, Cic. – β) Soldaten: missorum causas cognoscere, Liv. – gew. [[missum]] facere, zB. ab exercitu te [[removeo]]... te ab exercitu [[dimitto]]... [[vos]] (centuriones) missos [[facio]], Auct. b. Afr.: nautas missos facere; missorum stipendia lucrari, Cic.: Marcum filium [[missum]] [[factum]] a consule, Cic.: legiones missas fieri iubere, Cic.: nonam legionem totam cum [[ignominia]] missam fecit, Suet.: quaestores, legatos, praefectos, tribunos suos [[multi]] missos fecerunt, Cic. – c) [[einen]] Angeklagten, [[gleichviel]], ob er im Gefängnisse sitzt [[oder]] [[nicht]], [[entlassen]], [[los]]-, [[freigeben]], [[freisprechen]], [[non]] passurum [[inter]] hostes populi Rom. L. Scipionem in carcere et in vinculis [[esse]], mittique [[eum]] iubere, Liv. – se [[statim]] illum interfecturum, [[nisi]] [[iusiurandum]] [[sibi]] dedisset, se patrem [[missum]] facturum [[esse]], Cic. – u. [[außerhalb]] der Gerichtssphäre, rogamus, ut mittas, [[laß]] ihn [[ungestraft]] [[gehen]], Petron. – d) aus der [[Gefangenschaft]] [[entlassen]], u. [[zwar]] α) aus der [[Kriegsgefangenschaft]]: exercitum inermem, Liv.: praefecti a me missi sunt, Caes. b. Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere alqm, Caes. (b. Cic.), Nep. u.a. – β) aus der [[Sklaverei]] = [[einen]] Sklaven [[entlassen]], [[freigeben]], [[losgeben]], manu m. alqm, s. [[manumitto]]. – so [[auch]] [[neque]] ([[eam]]) duxit ([[adulescens]]), [[neque]] [[ille]] ([[leno]]) [[vult]] mittere, Plaut. Poen. prol. 100.<br />/ Synk. Perf. [[misti]], Catull. 14, 14. – Parag. Infin. mittier, Plaut. capt. 438. Lucr. 4, 43. – arch. Inf. Präs. Pass. mittei, Corp. inscr. Lat. 1, 199, 44 u. 206, 150. | |georg=mitto, mīsī, [[missum]], ere, [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]], u. [[zwar]] in doppelter [[Beziehung]], sowohl = »[[gehen]]-, [[laufen]] [[machen]] (faire [[aller]])«, [[als]] [[auch]] »[[zulassen]], daß etw. geht, läuft (laisser [[aller]])«, I) [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = [[schicken]], [[senden]], A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: [[quo]] mittis istanc, [[quaeso]]? iube maneat, Ter.: mittor ad matrem, Ov.: m. servulum ad [[eam]] in urbem, Ter.: legati a [[rege]] ad me missi, Cic. – equitatum omnem [[ante]] se m., Caes.: [[ante]] m. equites, Caes., minimos (v. Elefanten), Solin. – [[adversus]] quos [[mille]] [[Aetoli]] missi, Liv. – m. alqm in od. [[sub]] Tartara od. ad umbras [[ante]] diem, od. ad Stygias undas, poet. = [[töten]], Ov. – alqm in [[exsilium]], Liv., Sen. rhet. u.a. – alqm [[sub]] [[iugum]], Caes. u. Liv. ([[dagegen]] [[sub]] [[iugo]] = [[unter]] dem Joche [[weg]] [[entlassen]], Liv.). – inermos singulos [[prae]] se, Sall. – equum medios per ignes, Hor. – [[ipse]] [[tibi]] me ab [[alto]] mittit, Stat. – alci [[subsidium]], auxilia, Cic. u.a. – m. Auslassung [[des]] persönl. Obj., misit [[circum]] amicos, schickte (Boten, Sklaven) [[bei]] den Freunden [[umher]], Suet. – β) lebl. Objj.: vestem, Ov.: currum in arcem, Ov.: litteras ad alqm od. alci, Cic. u.a.: libellum ad alqm, Catull.: alci carmina, Catull. – alci salutem, [[einen]] [[Gruß]] [[senden]], [[sagen]] [[lassen]], Ov.; vgl. Ba. in [[epistula]] nullam salutem mittere adscriptam solet? Sy. Ita [[militaris]] [[disciplina]] est, [[Ballio]]: manu salutem mittunt benevolentibus, eādem malam rem mittunt malevolentibus, Plaut. – m. ausgelass. sächl. Obj., [[cui]] [[tamen]] de [[mensa]] misit, Cic. – γ) lebenbe u. lebl. Obj., zugl. m. [[Angabe]] [[des]] Zweckes, filium suum [[foras]] ad propinquum suum quendam ad cenam, Cic. – alqm ad mortem, Cic., od. morti, Plaut., od. neci, Ov., in den [[Tod]] [[senden]]. – alqm ad [[negotium]], ad [[bellum]], Sall. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 65, 3). – alqm in [[negotium]], [[auf]] den [[Handel]] sch., [[handeln]] [[lassen]], Cic.: greges in [[pascua]], Verg. – alqm alci [[auxilio]] od. subsidio, Cic., Caes. u.a., od. in [[auxilium]], Iustin., ad [[subsidium]], Auct. b. Hisp. 9, 1. – [[als]] publiz. t. t., pullarium in [[auspicium]], Liv.: centurias in [[suffragium]], [[abstimmen]] [[lassen]], Liv.: iudices in [[consilium]], [[sich]] [[beraten]] [[lassen]], Cic.; vgl. deos in [[consilium]] de te mittis, rufst die G. zu Richtern [[über]] dich [[auf]], Plin. pan. – alqm cum exercitu ad obtinendas Hispanias, Sall., od. ad visendas ordinandasque provincias, Vell. – ne mittas [[quidem]] visendi causā quemquam, Ter. – me visendae mitte uxori, Ter. – legatos de deditione ad alqm, Caes.: mittere u. [[obviam]] mittere alci litteras de etc., Cic. – m. folg. Finalsatz (m. ut u. Konj.), [[missus]] [[sum]], te ut requirerem, Ter. – m. folg. Relativsatz, misit ad [[eum]] nuntios, [[qui]] postularent, Caes.: m. legatos Romam, [[qui]] senatum docerent de etc., Sall.: u. [[ohne]] pers. Obj., [[misi]] [[pro]] [[amicitia]] [[qui]] [[hoc]] ei diceret, Cic. – m. folg. 1. Supin., legatos ad Caesarem [[rogatum]] [[auxilium]], Caes.: exclusi [[eos]], quos tu ad me salutatum [[mane]] miseras, Cic.: u. [[ohne]] pers. Objj., mittit [[rogatum]] vasa ea, Cic.: [[non]] meā culpā [[saepe]] ad [[vos]] [[oratum]] [[mitto]], Sall. – m. folg. Infin. (s. Dräger Hist. Synt.<sup>2</sup> 2, 369 ff.), parasitum [[misi]] nudiusquartus Cariam ([[nach]] K.) petere [[argentum]], Plaut.: reddere [[hoc]], [[non]] perdere [[erus]] me misit, Plaut.: in Oceanum mittit me, quaerere gemmas, Prop.: [[quo]] ([[wohin]] er) decimam Herculis ferre a Carthaginiensibus [[missus]] fuerat, Iustin.: und [[ohne]] pers. Obj., misit orare, ut venirem, Ter. – m. folg. Partic. Praes., [[alium]] rogantes (= ut rogarent) regem [[misere]] ad Iovem, Phaedr. 1, 2, 22 M. – m. folg. Acc. Gerund., mittere [[librum]] corrigendum, [[Fronto]] ep. ad M. Caes. 3, 13. p. 52, 2 N. – dah. mittere nuntios od. litteras od. ([[wie]] επιστέλλειν) bl. mittere, Boten-, [[einen]] [[Brief]] [[schicken]] u. [[durch]] [[sie]] [[ansagen]], [[sagen]] [[lassen]], [[melden]], [[bestellen]], [[beauftragen]], [[schreiben]], [[auch]] [[oft]] bl. [[schicken]], m. folg. [[oratio]] obliqua im Acc. u. Infin., im Finalsatz m. ut u. Konj. od. m. bl. Conjunctiv, im Fragesatz (s. Korte Cic. ep. 2, 8, 1. Manutius Cic. ep. 5, 20 in. die Auslgg. zu Liv. 8, 23, 1; 34, 29, 9. Benecke Iustin. 5, 3, 7), nuntios [[saepe]] ad [[eum]] miserat, [[velle]] se populi Rom. amicitiam, Sall. – L. Cornelio [[litterae]] missae, ut dictatorem diceret, Liv. – ad Bocchum nuntios mittit, [[quam]] [[primum]] copias adduceret, Sall.: litteras ad Iugurtham mittunt, [[quam]] [[ocissime]] ad provinciam accedat, Sall. – mitte [[mihi]] [[obviam]] litteras, [[num]] [[quid]] putes etc., Cic. – [[Curio]] [[misi]], ut [[medico]] [[honos]] haberetur, Cic.: Attico mitteret, [[quid]] ageret, Nep.: id [[cuiusmodi]] sit, ad me mittas [[velim]], Cic. – δ) Partiz. subst., [[missus]], ī, m., der Gesendete, der Gottgesandte, v. [[Christus]], Arnob. 2, 73. Isid. orig. 7, 2, 35.<br />'''2)''' übtr.: α) lebende Objj.: alqm in vastum scribendi [[aequor]], Prop.: alqm in fabulas sermonesque, in [[ora]] populi, ins [[Gerede]] [[bringen]], Ps. Quint. decl.: alqm in iambos, [[hinreißen]] zu J., Hor. – alqm in possessionem, in den [[Besitz]] [[einsetzen]] (Ggstz. de possessione deturbare), Cic. – se in foedera, poet. = [[sich]] in [[ein]] [[Bündnis]] [[einlassen]], Verg. – [[inconsulto]] se in [[periculum]], [[sich]] in G. [[stürzen]], Cornif. rhet.: so [[auch]] animas (das [[Leben]]) in pericula, Verg. – lares [[sub]] [[titulum]], poet. = [[sein]] [[Haus]] [[durch]] [[einen]] [[Anschlag]] an demselben [[feilbieten]], Ov.: Hesperiam [[sub]] iuga, [[unterjochen]], Verg.: orbem [[sub]] leges, den Erdkreis in [[Dienstbarkeit]] [[bringen]], Verg. – β) lebl. Objj.: alqd in litteras, [[schriftlich]] [[verzeichnen]], [[aufzeichnen]], [[niederschreiben]], Vopisc. u. Lampr. – misso in [[compendium]] [[bello]], [[Flor]].: in pecuniam [[aut]] [[lucrum]] tota [[civitas]] spem suam misit, Sen. – alci mentem, [[eingeben]], Verg.: funera [[Teucris]], [[bereiten]], Verg.: u. so [[exitium]] apibus, Verg.<br />'''B)''' insbes.: 1) Jmdm. eine [[Schrift]] [[zuschicken]], [[übersenden]] = [[widmen]], [[dedizieren]], [[librum]] ad alqm, s. [[Cic]]. de nat. deor. 1, 16; de sen. 3.<br />'''2)''' ([[wie]] πέμπειν) [[unter]] [[Geleit]] wegführen, [[begleiten]], [[geleiten]], [[alias]] (animas) [[sub]] Tartara tristia mittit, [[von]] [[Merkur]], Verg. Aen. 4, 243. – fines Italos mittēre (= mitteris), wirst [[unter]] dem Schutze der Götter [[gelangen]] zu usw., Verg. Aen. 3, 440.<br />'''3)''' feindl. [[auf]] jmd. losschicken, [[hetzen]], [[sues]] in hostes, Lucr. 5, 1307: se in leonem, [[sich]] [[auf]] den L. [[stürzen]], Lampr. Anton. Diad. 5, 6.<br />'''4)''' [[übersenden]], [[zusenden]], prägn., a) = etw. [[als]] [[Geschenk]] [[übergeben]], [[puer]] [[causa]] erit mittundi ([[munus]]), Ter.: hospitibus magna munera, Sall.: [[ultro]] muneribus missis, Hor. – b) poet. v. Ländern usw.: α) Menschen [[als]] [[Krieger]] [[senden]], [[stellen]], quos [[frigida]] misit [[Nursia]], Verg. Aen. 7, 715. – β) Erzeugnisse [[als]] [[Handelsartikel]] [[senden]], [[liefern]], [[India]] mittit [[ebur]], Verg.: tura [[nec]] [[Euphrates]] [[nec]] miserat [[India]] [[costum]], Ov. – od. [[als]] [[Ertrag]], [[quae]] [[tibi]] dona mittere posset Tomitanus [[ager]], Ov.: rure suburbano poteris [[tibi]] dicere [[missa]] ([[rustica]] dona), Ov.<br />'''5)''' [[von]] [[sich]] [[senden]], -[[schicken]], -[[geben]], [[entsenden]], [[von]] [[sich]] [[ausgehen]] od. [[ausströmen]] [[lassen]], a) v. Körpern, plura [[sibi]] assumunt, [[quam]] de se corpora mittunt, Lucr.: [[vapor]], quem [[sol]] mittit, Lucr.: robora fumum mittunt ignesque vaporem, Lucr. – [[luna]] mittit lucem in terras, Cic. – bildl., [[fruges]] mittunt [[signum]] sanguinis, [[geben]] [[Blut]] [[von]] [[sich]], Lucr.: m. [[sui]] timoris signa, Beweise ihrer [[Mutlosigkeit]] [[geben]], Caes.: mittit [[animus]] mortalia signa, gibt Merkmale sterblicher [[Abkunft]] [[von]] [[sich]], Lucr. – b) v. Gewächsen, [[treiben]], radices, Colum.: [[folium]], Plin.: florem, Plin. – c) v. leb. [[Wesen]] u. übtr. v. lebl. Subjj., [[einen]] [[Laut]], [[einen]] [[Ton]] [[von]] [[sich]] [[geben]], [[hören]]-, [[sich]] [[verlauten]] [[lassen]], [[fallen]] [[lassen]], varios linguae [[sonitus]], Lucr.: [[quoniam]] [[non]] [[omnia]] vocem mittere concedis [[neque]] odorem, Lucr.: mittunt venti [[fremitus]], [[brausen]], Lucr. – v. Schlangen, horrenda [[sibila]] mittere, Ov. [[met]]. 3, 38 (vgl. 15, 670) – v. Hunden, mittere voces, [[laut]] [[anschlagen]], Lucr. 4, 990. – v. Fröschen, vocem mittere, [[quaken]], [[Fest]]. 258 (b), 28. – v. Menschen, vocem [[pro]] alqo, seine [[Stimme]] [[erheben]], [[sprechen]] [[für]] usw., Cic.: [[vox]] de [[quaestura]] [[missa]] nulla est, Cic.: memorem libertatis vocem [[aut]] in senatu [[aut]] in [[populo]], [[ein]] [[Freiheit]] atmendes [[Wort]] [[fallen]] [[lassen]], Liv.: [[apud]] dominum vitae necisque vocem supplicem, seine flehende [[Stimme]] [[erheben]], Liv. (s. zu vocem m. [[mehr]] Beisp. b. Drak. Liv. 3, 50, 4. Duker [[Flor]]. 4, 10, 7. Benecke Iustin. 42, 4, 12. Burmann Phaedr. 4, 10, 4): [[missum]] [[verbum]] ab ore praeconis, Lucr.: [[oratio]] ex ore alterius mitti (zu [[kommen]]) videtur, Caes.: [[cantus]] mittere, Ps. Ver. Ciris 92.<br />'''6)''' [[wie]] [[unser]] [[werfen]], a) = in [[irgend]] eine [[Lage]], irgendwohin in rascher [[Bewegung]] [[bringen]], [[legen]], [[stecken]], [[schütten]], [[mollia]] [[mobiliter]] [[alternis]] brachia, [[gefällig]] die Arme verschränken, Lucr.: manum ad [[arma]], [[mit]] der [[Hand]] [[nach]] den W. [[fahren]], die H. [[rasch]] an die W. [[legen]], Sen.: [[corpus]] saltu ad terram, Verg.: arundinem [[subter]] [[lectum]], [[mit]] dem Stabe [[unter]] das [[Bett]] [[fahren]], Petron.: [[post]] [[lectum]] occisum anserem, Petron. – fert missos [[patella]] cibos, [[auf]] die [[Schüssel]] gelegten, geschütteten, Ov.: m. in furnum, in den O. [[schieben]], Apic.: uncias [[octo]] mittis in [[linteo]], Pallad.: [[cui]] ad [[medium]] [[aqua]] mittatur, Pallad. – magna [[vis]] aquae [[caelo]] [[missa]] est, strömte vom usw., Sall.: [[missa]] est [[vis]] venti [[superne]], Lucr. – u. vom [[Körper]] [[abwerfen]], [[ablegen]], ponunt tunicas cicadae et vituli membranas de corpore [[summo]] mittunt et lubrica [[serpens]] exuit vestem, Lucr. 4, 58 sq. – b) [[gewaltsam]], [[mit]] [[Heftigkeit]] stoßend, schwingend, schleudernd [[werfen]], α) lebende [[Wesen]] [[werfen]] = [[stoßen]], [[stürzen]], [[schleudern]], pronos [[qui]] [[morbus]] mittere suevit, Lucr.: alqm de ponte pronum, Catull.: alqm praecipitem ex arce, Ov.: pueros in profluentem aquam, Liv.: se in [[flumen]], in den Fl. [[springen]], Liv. epit.: se in rapidas aquas, Ov.: se in [[mare]] (v. Badenden), Sen.: alqm beluarum [[modo]] in foveam, Liv.: anum [[super]] focum, Petron. – [[corpus]] e turribus in [[castra]], Ov.: se saxo ab [[alto]], Ov.: se [[super]] pontum, Ov. – β) lebl. Objj., [[werfen]] = [[schleudern]], audacius pilam, Sen.: lapides [[post]] vestigia ([[hinter]] [[sich]]), Ov.: clavam et [[arcus]] [[trans]] ripam, [[hinüber]] [[auf]] usw., Ov.: tunicam in faciem alcis, Petron.: discum in auras, [[schwingen]], Ov. – panem, hinabwerfen (in die [[Grube]]), Phaedr. 3, 2, 6: panem [[cani]], [[hinwerfen]], Phaedr. 1, 23, 3; 2, 3, 2. – [[rete]], [[auswerfen]], [[Hieron]]. epist. 71, 1. – im Bilde, [[malum]] discordiae [[inter]] alqos, Iustin. 12, 15, 11. – u. [[besonders]], um zu [[treffen]], Geschosse [[nach]] einem Ziele [[absenden]], [[werfen]], [[schleudern]], [[schießen]], [[abschießen]] ([[bes]]. [[als]] milit. t. t.), manu [[iaculum]], Ov.: [[tela]] tormentis, Caes.: [[pila]], Caes.: [[telum]] tormentumve, Caes.: glandem, Auct b. Hisp.: fundā lapides, Liv. – [[telum]] ex alqo [[loco]], Caes.: hastas e ratibus, Curt.: [[telum]], pinum in alqm, Ov.: lapides in alqm, Petron.: lapillos [[contra]] alqm, Auct. b. Afr.: fulmina in alqm, Ov., in [[mare]], Lucr.: [[procul]] iacula sagittasque, Curt. – c) [[als]] t. t. [[des]] Würfelspiels, [[wie]] [[werfen]], α) in den [[Würfelbecher]], talos in phimum, Hor. [[sat]]. 2, 7, 17. – β) [[auf]] das [[Würfelbrett]], ex pyrgo tesseras in tabulam, Schol. Hor.: tesseram, Ov. – u. γ) übtr., [[einen]] [[Wurf]] [[werfen]], canem [[aut]] senionem, Suet.: absol., [[quoties]] missurus erat, [[einen]] [[Wurf]] [[tun]], [[werfen]] wollte, Sen.<br />'''7)''' [[als]] mediz. t. t., [[Blut]] aus jmds. [[Körper]] [[herauslaufen]] [[lassen]], [[Blut]] [[lassen]], [[abzapfen]], jmdm. zur [[Ader]] [[lassen]], sanguinem incisā venā mitti [[novum]] [[non]] est, Cels.: antiqui medici nesciebant sanguinem mittere, Sen.: sanguinem homini mitti [[non]] alienum est, Cels.: sanguinem mittere a brachio, Cels., alci a capite, Petron., ex [[vena]], ex brachio, ex crure, Cels., [[iuxta]] talos, Cels.: [[iterum]] tertioque et [[cotidie]] [[paulum]] [[aliquid]], Cels.: [[sanguis]] [[recte]], [[male]] mittitur, Cels. – im Bilde, [[Appius]] cum εξ ἀφαιρέσεως provinciam curarit, sanguinem miserit, [[quicquid]] potuit, detraxerit, [[mihi]] tradiderit enectam, das [[Blut]] ausgesaugt, Cic. ad Att. 6, 1, 2: [[missus]] est [[sanguis]] invidiae [[sine]] dolore, es ist [[ein]] kleiner [[Aderlaß]], der dem Neide wohltut, Cic. ad Att. 1, 16, 11.<br />'''8)''' [[als]] t. t. der Feldm., intr. = [[sich]] [[erstrecken]], [[terminus]] [[usque]] in [[olivastellum]] mittit, Gromat. vet. 305, 5; u. so ibid. 321, 11.<br />'''II)''' = laisser [[aller]], [[gehen]]-, [[laufen]] [[lassen]] = eine Pers. [[von]] [[sich]] [[lassen]], [[fortlassen]], [[entlassen]], [[lassen]], etw. [[fahren]] [[lassen]], [[loslassen]], [[herabsinken]]-, [[fallen]] [[lassen]] u. dgl., A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: As. amitte, [[sine]]. Di. [[amitto]] [[intro]]. As. ad te [[quidem]].... Di. [[uno]] verbo eloquar: Mittin me [[intro]]? As. [[abi]], Plaut.: [[non]] [[ego]] [[intro]] ad [[vos]] mittar? Plaut. – maesta virum mittens, Catull.: mitte me, [[laß]] mich [[los]], [[laß]] mich [[gehen]], Plaut. u. Ter.: u. so me [[missum]] [[face]], Ter.: [[nos]] missos [[face]], Ter.: [[quin]] me mittitis, Plaut.: m. Infin. mitte [[hunc]] [[ire]], Plaut.: m. [[funus]] alcis [[non]] [[prius]] ex [[foro]] ([[nicht]] [[eher]] vom F. [[fortlassen]]), [[quam]] etc., Suet. – [[leo]] e [[cavea]] [[missus]], Cornif. rhet.: [[columbas]] in theatro e sinu missas facere ([[fliegen]] [[lassen]]), [[Varro]]: turdum macrum per fenestram, Macr. – β) lebl. Objj.: m. [[arma]], Caes.: accĭdere in mensas ut [[rosa]] [[missa]] (die [[man]] hat [[fallen]] [[lassen]]) solet, Ov.: cutem, [[loslassen]], Hor.: [[brachiolum]] puellae, Catull.<br />'''2)''' übtr., [[sein]] od. [[aufhören]] [[lassen]], u. gew. bl. [[lassen]] = a) [[fahren]]-, [[schwinden]] [[lassen]], [[aufgeben]], mittere ac finire [[odium]], Liv.: maestum timorem, Verg.: [[certamen]], Verg.: inanes [[spes]] et certamina divitiarum, Hor.: Syphacis reconciliandi curam ex [[animo]], Liv.: missae (aufgegebene) amicitiae, Catull.: hanc curam de pectore, Verg. – u. so [[missum]] facere amorem, missam facere iram, Liv. – u. v. Redenden, ([[sein]]) [[lassen]], [[unterlassen]], m. maledicta [[omnia]], Ter.: [[ambages]], Plaut., Liv. u. Hor.: m. folg. Infin., [[iam]] scrutari [[mitto]], Plaut. aul. 651; (vgl. Pers. 207): mitte [[male]] loqui, Ter. Andr. 872 (vgl. 904): [[mitto]] [[illud]] dicere, Cic. Quinct. 85: [[mitto]] quaerere, [[qua]] de [[causa]] etc., Cic. Rosc. Am. 53: mitte mortalium incommoda [[tamquam]] propria deflere, Val. Max. 7, 2. ext. 2: mitte sectari, Hor. carm. 1, 38, 3 (vgl. epod. 13, 7): [[pro]] [[nobis]] mitte precari, Ov. [[met]]. 3, 614. – u. in der [[Rede]] [[aufgeben]], etw. [[weiter]] zu [[besprechen]], etw. [[nicht]] [[erwähnen]] [[wollen]], [[übergehen]], [[lassen]], [[mitto]] proelia, [[praetereo]] oppugnationes oppidorum, Cic.: [[mitto]] rem, Ter.: m. folg. [[quod]] (daß), [[mitto]] [[quod]] invidiam, [[quod]] pericula subire paratissimus fueris, Cic.: [[mitto]] [[quod]] amplissimae dignitatis, [[certe]] salubritate studio praestantis officii [[privatim]] [[sibi]] venerandum (virum), Val. Max.: m. de u. Abl., [[mitto]] de amissa parte [[exercitus]], Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. ut [[haec]] [[missa]] faciam, [[quae]] [[iam]] facta sunt, Cic.: horum agrorum [[ego]] missos faciam [[quaestus]] triennii, Cic. – b) [[sein]] [[lassen]] = [[nicht]] [[weiter]] [[beachten]], -[[berücksichtigen]], [[auf]] [[etwas]] [[Verzicht]] [[leisten]] u. so [[aufgeben]], m. aliena, Lucr.: misso [[officio]], [[ohne]] weitere [[Rücksicht]] [[auf]] Pfl., Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere, zB. missos faciant honores, Cic.: m. f. [[vadimonium]], Cic.: [[missa]] [[istaec]] [[face]], denk [[nicht]] [[mehr]] [[daran]], Ter.<br />'''B)''' insbes.: 1) in der [[Rennbahn]] die [[Renner]] aus den [[Schranken]] [[laufen]] [[lassen]], [[ablaufen]]-, [[abrennen]] [[lassen]], quadrigas, Liv.: carcere quadriiuges equos, Ov.: desultorem, Hygin. – im Pass. = [[ablaufen]], [[abrennen]], v. den [[Wagen]] u. Pferden, quadrigis missis, Liv.: carceribus missi [[currus]], Hor.: carcere [[missus]] [[equus]], Tibull. u. Ov. – vom Wettrenner, [[quasi]] [[quis]] ad Olympiacum cum venerit campum et steterit, ut mittatur, Cornif. rhet.: [[semel]] quadrigis, [[semel]] desultore misso, [[einen]] [[Gang]] [[machen]], Liv.<br />'''2)''' eine [[Versammlung]] [[entlassen]], [[auseinander]] [[gehen]] [[lassen]], [[aufheben]], senatum, Caes.: [[praetorium]], Liv.: [[principia]], Frontin.: [[convivium]], Liv.: [[auditorium]], Apul.: [[certamen]], Verg.<br />'''3)''' aus dem [[Verhältnis]] [[entlassen]], a) die [[Braut]] [[entlassen]], [[ihr]] [[aufsagen]], hanc ut mittam, Ter. Phorm. 675. – u. eine [[Gattin]] aus der [[Ehe]] [[entlassen]], [[sich]] [[von]] [[ihr]] [[trennen]], Lolliam Paulinam perductam a [[marito]] coniunxit [[sibi]] brevique missam fecit, Suet. Cal. 25, 2. – b) aus dem Dienste [[entlassen]], [[abdanken]], α) Zivildiener: remotis [[sive]] [[omnino]] missis lictoribus, Cic.: u. so [[auch]] amicos (die in die [[Provinz]] mitgenommenen Freunde [[des]] Prätors) missos faciamus, Cic. – β) Soldaten: missorum causas cognoscere, Liv. – gew. [[missum]] facere, zB. ab exercitu te [[removeo]]... te ab exercitu [[dimitto]]... [[vos]] (centuriones) missos [[facio]], Auct. b. Afr.: nautas missos facere; missorum stipendia lucrari, Cic.: Marcum filium [[missum]] [[factum]] a consule, Cic.: legiones missas fieri iubere, Cic.: nonam legionem totam cum [[ignominia]] missam fecit, Suet.: quaestores, legatos, praefectos, tribunos suos [[multi]] missos fecerunt, Cic. – c) [[einen]] Angeklagten, [[gleichviel]], ob er im Gefängnisse sitzt [[oder]] [[nicht]], [[entlassen]], [[los]]-, [[freigeben]], [[freisprechen]], [[non]] passurum [[inter]] hostes populi Rom. L. Scipionem in carcere et in vinculis [[esse]], mittique [[eum]] iubere, Liv. – se [[statim]] illum interfecturum, [[nisi]] [[iusiurandum]] [[sibi]] dedisset, se patrem [[missum]] facturum [[esse]], Cic. – u. [[außerhalb]] der Gerichtssphäre, rogamus, ut mittas, [[laß]] ihn [[ungestraft]] [[gehen]], Petron. – d) aus der [[Gefangenschaft]] [[entlassen]], u. [[zwar]] α) aus der [[Kriegsgefangenschaft]]: exercitum inermem, Liv.: praefecti a me missi sunt, Caes. b. Cic. – so [[auch]] [[missum]] facere alqm, Caes. (b. Cic.), Nep. u.a. – β) aus der [[Sklaverei]] = [[einen]] Sklaven [[entlassen]], [[freigeben]], [[losgeben]], manu m. alqm, s. [[manumitto]]. – so [[auch]] [[neque]] ([[eam]]) duxit ([[adulescens]]), [[neque]] [[ille]] ([[leno]]) [[vult]] mittere, Plaut. Poen. prol. 100.<br />/ Synk. Perf. [[misti]], Catull. 14, 14. – Parag. Infin. mittier, Plaut. capt. 438. Lucr. 4, 43. – arch. Inf. Präs. Pass. mittei, Corp. inscr. Lat. 1, 199, 44 u. 206, 150. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=mitto, is, misi, missum, mittere. 3. :: 差。遣。捨。悞。抛。放。— folia 開葉。發芽。— fructus 結果。— vocem 出聲。言龉。啓口。— ridiculum 招笑。— eum in negotium 差人辦亊。— in consilium 請諸官定案。— urbes in servitutem 逼各府進貢。— in possessionem 交付人。— signum timoris 顯怕。— ei sanguinem 與彼放血。— in acta 過部。登部。— corpus sepulchro 埋葬。— se in foedera 相結盟。— eum sub jugum 擄之爲奴。— ad nomen 使人上名。Praecipitem — de muro 從墙推下。Miserunt Delphos consultum 差人往得肋府廟問砷。Misi Curio 吾寫札向古里約。Mitte me 讓吾別爲幸。In caput mitti 叩首而役之。Unam hanc noxiam mitte 請罪。赦吾此罪。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:45, 12 June 2024
Latin > English
mitto mittere, additional forms V :: send, throw, hurl, cast; let out, release, dismiss; disregard
mitto mitto mittere, misi, missus V :: send, throw, hurl, cast; let out, release, dismiss; disregard
Latin > English (Lewis & Short)
mitto: mīsi, missum, 3 (contr. form, misti for misisti, Cat. 14, 14: archaic
I inf. pass. mittier, Plaut. Capt. 2, 3, 78), v. a. etym. dub.; cf. Sanscr. math-, to set in motion, to cause to go, let go, send, to send off, despatch, etc.
I In gen.: ad Trojam cum misi ob defendendam Graeciam, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 13, 28 (Trag. v. 362 Vahl.): filium suum foras ad propinquum suum quendam mittit, Cic. Verr. 2, 1, 26, § 66: signa ... quam plurima quam primumque mittas, id. Fam. 1, 8, 2: legatos de deditione ad eum miserunt, Caes. B. G. 1, 27: pabulatum mittebat, id. B. C. 1, 40: scitatum oracula, Verg. A. 2, 114: Delphos consultum, Nep. Them. 2, 6: missus sum, te ut requirerem, Ter. Phorm. 5, 6, 42: ego huc missa sum ludere, Plaut. Cas. 3, 5, 48: equitatum auxilio Caesari Aedui miserant, Caes. B. G. 1, 18: alicui subsidium, id. ib. 2, 6: ad subsidium, Hirt. Balb. Hisp. 9, 1: misi, pro amicitiā, qui hoc diceret, Cic. Phil. 1, 5, 12: qui solveret, id. Att. 1, 3, 2: mittite ambo hominem, Gai. Inst. 4, 16.—With acc. and inf.: Deiotarus legatos ad me misit, se cum omnibus copiis esse venturum, sent me word that, Cic. Fam. 15, 4, 5: ad collegam mittit, opus esse exercitu, Liv. 24, 19, 3: Publilius duo milia militum recepta miserat, id. 8, 23, 1: Dexagoridas miserat ad legatum Romanum traditurum se urbem, id. 34, 29, 9: statim Athenas mittit se cum exercitu venturum, Just. 5, 3, 7. Missum facere is also used for mittere, to send: ut cohortis ad me missum facias, Pompei. ap. Cic. Att. 8, 12, B, 2: aliquem morti, to put to death, despatch, Plaut. Capt. 3, 5, 34; so, ad mortem, Cic. Tusc. 1, 41, 97: in possessionem, to put in possession, id. Quint. 26, 83: aliquem ad cenam, to invite one to dinner, id. Verr. 2, 1, 26, § 65: sub jugum mittere, to send or cause to go under the yoke, Caes. B. G. 1, 7: sub jugo, Liv. 3, 28 fin.—
II In partic.
A To send word, announce, tell, report any thing to any one: ut mihi vadimonia dilata et Chresti conpilationem mitteres, Cic. Fam. 2, 8, 1: Curio misi, ut medico honos haberetur, id. ib. 16, 9, 3: mitti ad principes placuit, ut secernerent se ab Etruscis, Liv. 6, 10, 2: hodie Spintherem exspecto: misit enim Brutus ad me, Cic. Att. 13, 10, 3: salutem alicui, to send greeting to, to greet one, Ov. Tr. 5, 13, 1: ita existimes velim, me antelaturum fuisse, si ad me misisses, voluntatem tuam commodo meo, i. e. if you had sent to me for aid, applied to me, Cic. Fam. 5, 20, 1.—
B To send as a compliment, to dedicate to any one, of a book or poem: liber Antiochi, qui ab eo ad Balbum missus est, Cic. N. D. 1, 7, 16: hunc librum de Senectute ad te misimus, id. Sen. 1, 3.—
C To send, yield, produce, furnish, export any thing (as the product of a country): India mittit ebur, molles sua tura Sabaei, Verg. G. 1, 57: (Padus) electra nuribus mittit gestanda Latinis, Ov. M. 2, 366; cf.: quos frigida misit Nursia, Verg. A. 7, 715: hordea, quae Libyci ratibus misere coloni, Ov. Med. Fac. 53: quas mittit dives Panchaia merces, Tib. 3, 2, 23; Ov. A. A. 3, 213; id. Am. 1, 12, 10.—
D To dismiss a thing from the mind: maestumque timorem Mittite, Verg. A. 1, 203: mittere ac finire odium, Liv. 40, 46: leves spes, Hor. Ep. 1, 5, 8: missam iram facere, Ter. Hec. 5, 2, 14.—
E To put an end to, end: certamen, Verg. A. 5, 286.—
F Esp. in speaking, etc., to pass over, omit, to give over, cease, forbear (cf.: praetermitto, praetereo, relinquo): quin tu istas mittis tricas? Plaut. Most. 3, 1, 45: mitto proelia, praetereo oppugnationes oppidorum, omit, Cic. Mur. 15, 33: maledicta omnia, Ter. Ad. 5, 3, 9.—With inf.: jam scrutari mitto, Plaut. Aul. 4, 4, 24: mitte male loqui, Ter. And. 5, 3, 2: cetera mitte loqui, Hor. Epod. 13, 7: illud dicere, Cic. Quint. 27, 85: quaerere, id. Rosc. Am. 19, 53: mitto iam de rege quaerere, id. Sull. 7, 22: hoc exsequi mitto, Quint. 5, 10, 18: incommoda mortalium deflere, Val. Max. 7, 2, ext. 2.— With quod: mitto, quod omnes meas tempestates subire paratissimus fueris, Cic. Fam. 15, 4, 12.—With de. mitto de amissā maximā parte exercitūs (sc. dicere), Cic. Pis. 20, 47: verum, ut haec missa faciam, quae, etc., id. Rosc. Am. 45, 132: missos facere quaestus triennii, id. Verr. 2, 3, 44, § 104.—
To let go, let loose, to quit, release, dismiss: mitte rudentem, sceleste, Tr. Mittam, Plaut. Rud. 4, 3, 77: unde mittuntur equi, nunc dicuntur carceres, Varr. L. L. 5, § 153 Müll.: quadrijuges aequo carcere misit equos, Ov. Am. 3, 2, 66; Plaut. Poen. prol. 100: mittin' me intro? will you let me go in? id. Truc. 4, 2, 43: cutem, to let go, quit, Hor. A. P. 476: mitte me, let me alone, Ter. Ad. 5, 2, 5: nos missos face, id. And. 5, 1, 14: missum fieri, to be let loose, set at liberty, Nep. Eum. 11: eum missum feci, Caes. ap. Cic. Att. 9, 7, G, 2: nec locupletare amicos umquam suos destitit, mittere in negotium, to set up in business, Cic. Rab. Post. 2, 4: sub titulum lares, to put a bill on one's house, i. e. to offer it for sale or to be let, Ov. R. Am. 302: in consilium, to let the judges go and consult, i. e. to send the judges to make out their verdict, Cic. Verr. 2, 1, 9, § 26: sues in hostes, to set upon, Lucr. 5, 1309: se in aliquem, to fall upon, assail, attack: vota enim faceretis, ut in eos se potius mitteret, quam in vestras possessiones, Cic. Mil. 28, 76 (B. and K. immitteret): se in foedera, to enter into, conclude, make, Verg. A. 12, 190: missos faciant honores, to let go, renounce, not trouble one's self about, Cic. Sest. 66, 138: vos missos facio, et quantum potest, abesse ex Africā jubeo, Hirt. B. Afr. 54: missam facere legionem, to dismiss, Suet. Caes. 69: remotis, sive omnino missis lictoribus, Cic. Att. 9, 1, 3: Lolliam Paulinam conjunxit sibi, brevique missam fecit, put her away, Suet. Calig. 25; Ter. Phorm. 4, 3, 70.—
To let or bring out, to put forth, send out, emit: sanguinem incisā venā, to let blood, to bleed, Cels. 2, 10: sanguinem alicui, id. ib.; Petr. 91.—Trop.: mittere sanguinem provinciae, to bleed, i. e. drain, exhaust, Cic. Att. 6, 1, 2; cf.: missus est sanguis invidiae sine dolore, id. ib. 1, 16, 11: radices, to put forth roots, to take root, Col. 3, 18: folium, to put forth leaves, Plin. 18, 7, 10, § 58: florem, to blossom, bloom, id. 24, 9, 38, § 59: membranas de corpore, to throw off, shed, Lucr. 4, 57: serpens horrenda sibila misit, gave forth, emitted, Ov. M. 3, 38: mittere vocem, to utter a sound, raise one's voice, speak, say: vocem pro me ac pro re publica nemo mittit, speaks a word, Cic. Sest. 19, 42: vocem liberam, to speak with freedom, Liv. 35, 32: flens diu vocem non misit, id. 3, 50, 4: adeo res miraculo fuit, ut unus ex barbaris miserit vocem, etc., Flor. 4, 10, 7: repente vocem sancta misit Religio, Phaedr. 4, 11, 4: nec labra moves, cum mittere vocem debueras, Juv. 13, 114: haec Scipionis oratio ex ipsius ore Pompeii mitti videbatur, Caes. B. C. 1, 2: Afranios sui timoris signa misisse, have showed signs of fear, id. ib. 71: signa, Verg. G. 1, 229: signum sanguinis, to show signs of blood, look bloody, Lucr. 1, 882.—
To send, throw, hurl, cast, launch: hastam, Ov. M. 11, 8: pila, Caes. B. C. 3, 93: lapides in aliquem, to throw, Petr. 90: fulmina, to hurl, Hor. C. 1, 12, 59: aliquid igni, Val. Fl. 3, 313: de ponte, to cast, precipitate, Cat. 17, 23: praecipitem aliquem ex arce, Ov. M. 8, 250: se saxo ab alto, to cast one's self down, id. ib. 11, 340: se in rapidas aquas, id. Am. 3, 6, 80: se in medium, to plunge into the midst, Quint. 11, 1, 54. —Of nets: retia misit, Juv. 2, 148.—Of dice, to throw: talis enim jactatis, ut quisque canem, aut senionem miserat, etc., Aug. ap. Suet. Aug. 71: talos in phimum, Hor. S. 2, 7, 17: panem alicui, to throw to, Phaedr. 1, 22, 3: Alexandrum manum ad arma misisse, laid his hand on his weapons, Sen. Ira, 2, 2: pira in vasculo, Pall. 3, 25, 11: fert missos Vestae pura patella cibos, Ov. F. 6, 310: accidere in mensas ut rosa missa solet, which one has let fall, id. ib. 5, 360.—
= πέμπειν, to attend, guide, escort: alias (animas) sub Tartara tristia mittit (Mercurius), Verg. A. 4, 243; cf.: sic denique victor Trinacriā fines Italos mittēre relictā, id. ib. 3, 440.—Hence, P. a.: Missus, a, um; as subst.: Missus, i, m., he that is sent, the messenger or ambassador of God, i. e. Christ, Arn. 2, 73; Isid. 7, 2, 35.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mittō,⁵ mīsī, missum, ĕre, tr., deux sens principaux suivant qu’il y a ou non activité du sujet : faire aller, partir, etc., ou laisser aller, partir, etc.
I
1 envoyer : aliquem, aliquid ad aliquem, envoyer qqn, qqch. à qqn : Cic. Br. 55 ; Fam. 1, 8, 2, etc. ; epistulam, litteras ad aliquem ou alicui Cic. Sulla 67 ; Att. 7, 1, 7, envoyer une lettre à qqn ; equitatum auxilio alicui Cæs. G. 1, 18, 10, envoyer la cavalerie au secours de qqn ; filium suum foras ad propinquum suum quendam mittit ad cenam Cic. Verr. 2, 1, 65, il envoie dîner son propre fils au dehors chez un de ses proches parents ; legionibus nostris sub jugum missis Cic. Off. 3, 109, nos légions ayant été envoyées sous le joug ; mittere ad mortem Cic. Tusc. 1, 97 [morti Pl. Capt. 692 ], envoyer à la mort || mittere aliquem avec ut ou qui et subj., envoyer qqn pour ; commeatus petendi causa, pour faire les approvisionnements ; rogatum [supin] auxilium, pour demander du secours ; legatos ad me misit se... esse venturum Cic. Fam. 15, 4, 5, il m’a envoyé des ambassadeurs pour me dire qu’il viendrait, cf. Cic. Verr. 2, 2, 65 ; litteras ad Jugurtham mittunt, quam ocissume accedat Sall. J. 25, 5, ils envoient une lettre à Jugurtha pour lui enjoindre de venir le plus rapidement possible ; [pl. m. pris substt] missi Cæs. G. 5, 40, 1, les envoyés || mittere seul : mittit rogatum vasa Cic. Verr. 2, 4, 63, il envoie demander les vases : mittere ad horas Cic. Br. 200, envoyer en quête de l’heure ; misi Curio, ut daret Cic. Fam. 16, 9, 3, j’ai fait dire à Curion de donner, cf. Cic. Phil. 5, 27 ; in Æquimælium misimus, qui adferat Cic. Div. 2, 39, nous avons dépêché au marché qqn pour apporter ; misit ad me Brutus Cic. Att. 13, 10, 3, Brutus a dépêché vers moi, m’a fait tenir un avis, cf. Cic. Fam. 5, 20, 1
2 envoyer en dédicace, dédier : hunc librum ad te de senectute misimus Cic. CM 3, je t’ai dédié ce livre sur la vieillesse ; Cato Major ad te missus Cic. Att. 14, 21, 3, mon Cato Major qui t’est dédié, cf. Cic. Div. 2, 3 ; Nat. 1, 16
3 [poét.] = produire : India mittit ebur Virg. G. 1, 57, l’Inde nous envoie son ivoire || quos frigida misit Nursia Virg. En. 7, 715, les guerriers qu’envoya la froide Nursie [= venus de]
4 [c. emittere ] envoyer de soi, émettre : fumum, vaporem Lucr. 4, 56, émettre de la fumée, de la chaleur, cf. Cic. Nat. 1, 29 ; folium Plin. 18, 58 ; florem Plin. 24, 59, émettre, pousser des feuilles, des fleurs ; vocem pro aliquo Cic. Sest. 42, faire entendre sa voix pour qqn ; vox de quæstura missa nulla est Cic. Fl. 6, de propos sur sa questure, il n’y en eut point d’émis, cf. Cic. Cæl. 55 ; hæc Scipionis oratio ex ipsius ore Pompei mitti videbatur Cæs. C. 1, 2, 1, ce discours de Scipion semblait émaner de la bouche de Pompée en personne ; diu vocem non misit Liv. 3, 50, 4, il resta longtemps sans prononcer une parole
5 jeter, lancer : pila Cæs. C. 3, 93, 1, lancer des traits ; aliquem præcipitem ex arce Ov. M. 8, 250, précipiter qqn du haut de la citadelle ; se saxo ab alto Ov. M. 11, 340, se jeter du haut d’un rocher ; manum ad arma Sen. Ira 2, 2, 6, jeter la main sur ses armes || talos Hor. S. 2, 7, 17, jeter les dés [dans le cornet] ; canem Suet. Aug. 71, amener aux dés le coup du chien || [fig.] jacere, mittere ridiculum Cic. Or. 87, lancer, décocher le trait plaisant || tanta repente cælo missa vis aquæ dicitur, ut Sall. J. 75, 7, soudain il tomba du ciel, dit-on, une si grande quantité d’eau que
6 [méd.] sanguinem mittere alicui Cels. Med. 2, 10, tirer du sang à qqn ; [fig.] Cic. Att. 6, 1, 2 ; 1, 16, 11
7 [expr.] cohortes ad aliquem missum facere Pomp. d. Cic. Att. 8, 12 b, 2, faire envoyer à qqn des cohortes.
II
1 laisser aller : mittin me intro ? Pl. Truc. 756, [mittin = mittisne, cf. scin, viden, etc.] me laisses-tu entrer ? mitte me Ter. Ad. 780, laisse-moi aller ; virum mittens Catul. 66, 29, laissant partir son époux, cf. Tib. 1, 3, 9 ; unde mittuntur equi Varro L. 5, 153, l’endroit d’où partent les chevaux [dans le cirque] || [fig.] laisser voir : eos sui timoris signa misisse Cæs. C. 1, 71, 3, [disant] qu’ils avaient laissé voir (donné) des signes de leur frayeur || laisser partir, lâcher : mitte rudentem Pl. Rud. 1015, lâche le câble ; imprudentia teli missi Cic. de Or. 3, 158, l’imprudence qui consiste à lâcher (laisser échapper) le trait ; cutem Hor. P. 476, lâcher la peau || [fig.] timorem mittite Virg. En. 1, 202, laissez-là les craintes ; Syphacis reconciliandi curam ex animo non miserat Liv. 30, 3, 4, il n’avait pas renoncé à la tâche de ramener Syphax à l’alliance romaine ; mitte leves spes Hor. Ep. 1, 5, 8, quitte les espoirs frivoles || laisser de côté, ne pas parler de : mitto hæc omnia Cic. Verr. 2, 4, 116, je laisse de côté tout cela ; mitto C. Lælium Cic. Br. 258, je ne parle pas de C. Lælius ; mitto quærere Cic. Sulla 22, j’omets de rechercher, cf. Cic. Quinct. 85 ; Amer. 53 ; mitto quod habent Cic. Prov. 3, j’omets ce fait qu’ils ont ; abst] mitto de amissa maxima parte exercitus Cic. Pis. 47, je ne dis rien de la perte presque totale de l’armée
2 congédier : senatu misso Cic. Br. 218, la séance du sénat étant levée || envoyer en congé : ab imperatore suo Romam missus Cic. Off. 3, 79, envoyé en congé à Rome par son général en chef
3 c. manu mittere, affranchir : Pl. Pœn. 100
4 [en part.] missum facere aliquem : a) congédier qqn : Cic. Verr. 2, 2, 28 ; b) envoyer en congé [individuellt et temporairement] : Cic. Verr. 2, 5, 61 || licencier, libérer du service militaire : Cic. Off. 1, 37 ; eas legiones bello confecto missas fieri placere Cic. Phil. 5, 53, le sénat décide que ces légions, la guerre achevée, seront libérées || licencier ses licteurs : Cic. Att. 9, 1, 3 ; c) renvoyer des fins d’une plainte, dégager d’une poursuite : Cic. Off. 3, 112 ; poterone missum facere eum cui potestatem imperiumque permisi ? Cic. Verr. 2, 5, 104, pourrai-je laisser hors de cause celui à qui j’ai confié l’autorité et le commandement ; d) laisser de côté : missos faciant honores Cic. Sest. 138, qu’ils donnent congé aux magistratures [qu’ils ne les briguent pas] || ne pas parler de : Cic. Amer. 132 ; Verr. 2, 3, 104. pf. sync. misti Catul. 14, 14 || inf. pass. mittier Pl. Capt. 438 ; Lucr. 4, 43.
Latin > German (Georges)
mitto, mīsī, missum, ere, gehen-, laufen lassen, u. zwar in doppelter Beziehung, sowohl = »gehen-, laufen machen (faire aller)«, als auch »zulassen, daß etw. geht, läuft (laisser aller)«, I) gehen-, laufen lassen = schicken, senden, A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: quo mittis istanc, quaeso? iube maneat, Ter.: mittor ad matrem, Ov.: m. servulum ad eam in urbem, Ter.: legati a rege ad me missi, Cic. – equitatum omnem ante se m., Caes.: ante m. equites, Caes., minimos (v. Elefanten), Solin. – adversus quos mille Aetoli missi, Liv. – m. alqm in od. sub Tartara od. ad umbras ante diem, od. ad Stygias undas, poet. = töten, Ov. – alqm in exsilium, Liv., Sen. rhet. u.a. – alqm sub iugum, Caes. u. Liv. (dagegen sub iugo = unter dem Joche weg entlassen, Liv.). – inermos singulos prae se, Sall. – equum medios per ignes, Hor. – ipse tibi me ab alto mittit, Stat. – alci subsidium, auxilia, Cic. u.a. – m. Auslassung des persönl. Obj., misit circum amicos, schickte (Boten, Sklaven) bei den Freunden umher, Suet. – β) lebl. Objj.: vestem, Ov.: currum in arcem, Ov.: litteras ad alqm od. alci, Cic. u.a.: libellum ad alqm, Catull.: alci carmina, Catull. – alci salutem, einen Gruß senden, sagen lassen, Ov.; vgl. Ba. in epistula nullam salutem mittere adscriptam solet? Sy. Ita militaris disciplina est, Ballio: manu salutem mittunt benevolentibus, eādem malam rem mittunt malevolentibus, Plaut. – m. ausgelass. sächl. Obj., cui tamen de mensa misit, Cic. – γ) lebenbe u. lebl. Obj., zugl. m. Angabe des Zweckes, filium suum foras ad propinquum suum quendam ad cenam, Cic. – alqm ad mortem, Cic., od. morti, Plaut., od. neci, Ov., in den Tod senden. – alqm ad negotium, ad bellum, Sall. u.a. (s. Fabri Sall. Iug. 65, 3). – alqm in negotium, auf den Handel sch., handeln lassen, Cic.: greges in pascua, Verg. – alqm alci auxilio od. subsidio, Cic., Caes. u.a., od. in auxilium, Iustin., ad subsidium, Auct. b. Hisp. 9, 1. – als publiz. t. t., pullarium in auspicium, Liv.: centurias in suffragium, abstimmen lassen, Liv.: iudices in consilium, sich beraten lassen, Cic.; vgl. deos in consilium de te mittis, rufst die G. zu Richtern über dich auf, Plin. pan. – alqm cum exercitu ad obtinendas Hispanias, Sall., od. ad visendas ordinandasque provincias, Vell. – ne mittas quidem visendi causā quemquam, Ter. – me visendae mitte uxori, Ter. – legatos de deditione ad alqm, Caes.: mittere u. obviam mittere alci litteras de etc., Cic. – m. folg. Finalsatz (m. ut u. Konj.), missus sum, te ut requirerem, Ter. – m. folg. Relativsatz, misit ad eum nuntios, qui postularent, Caes.: m. legatos Romam, qui senatum docerent de etc., Sall.: u. ohne pers. Obj., misi pro amicitia qui hoc ei diceret, Cic. – m. folg. 1. Supin., legatos ad Caesarem rogatum auxilium, Caes.: exclusi eos, quos tu ad me salutatum mane miseras, Cic.: u. ohne pers. Objj., mittit rogatum vasa ea, Cic.: non meā culpā saepe ad vos oratum mitto, Sall. – m. folg. Infin. (s. Dräger Hist. Synt.2 2, 369 ff.), parasitum misi nudiusquartus Cariam (nach K.) petere argentum, Plaut.: reddere hoc, non perdere erus me misit, Plaut.: in Oceanum mittit me, quaerere gemmas, Prop.: quo (wohin er) decimam Herculis ferre a Carthaginiensibus missus fuerat, Iustin.: und ohne pers. Obj., misit orare, ut venirem, Ter. – m. folg. Partic. Praes., alium rogantes (= ut rogarent) regem misere ad Iovem, Phaedr. 1, 2, 22 M. – m. folg. Acc. Gerund., mittere librum corrigendum, Fronto ep. ad M. Caes. 3, 13. p. 52, 2 N. – dah. mittere nuntios od. litteras od. (wie επιστέλλειν) bl. mittere, Boten-, einen Brief schicken u. durch sie ansagen, sagen lassen, melden, bestellen, beauftragen, schreiben, auch oft bl. schicken, m. folg. oratio obliqua im Acc. u. Infin., im Finalsatz m. ut u. Konj. od. m. bl. Conjunctiv, im Fragesatz (s. Korte Cic. ep. 2, 8, 1. Manutius Cic. ep. 5, 20 in. die Auslgg. zu Liv. 8, 23, 1; 34, 29, 9. Benecke Iustin. 5, 3, 7), nuntios saepe ad eum miserat, velle se populi Rom. amicitiam, Sall. – L. Cornelio litterae missae, ut dictatorem diceret, Liv. – ad Bocchum nuntios mittit, quam primum copias adduceret, Sall.: litteras ad Iugurtham mittunt, quam ocissime ad provinciam accedat, Sall. – mitte mihi obviam litteras, num quid putes etc., Cic. – Curio misi, ut medico honos haberetur, Cic.: Attico mitteret, quid ageret, Nep.: id cuiusmodi sit, ad me mittas velim, Cic. – δ) Partiz. subst., missus, ī, m., der Gesendete, der Gottgesandte, v. Christus, Arnob. 2, 73. Isid. orig. 7, 2, 35.
2) übtr.: α) lebende Objj.: alqm in vastum scribendi aequor, Prop.: alqm in fabulas sermonesque, in ora populi, ins Gerede bringen, Ps. Quint. decl.: alqm in iambos, hinreißen zu J., Hor. – alqm in possessionem, in den Besitz einsetzen (Ggstz. de possessione deturbare), Cic. – se in foedera, poet. = sich in ein Bündnis einlassen, Verg. – inconsulto se in periculum, sich in G. stürzen, Cornif. rhet.: so auch animas (das Leben) in pericula, Verg. – lares sub titulum, poet. = sein Haus durch einen Anschlag an demselben feilbieten, Ov.: Hesperiam sub iuga, unterjochen, Verg.: orbem sub leges, den Erdkreis in Dienstbarkeit bringen, Verg. – β) lebl. Objj.: alqd in litteras, schriftlich verzeichnen, aufzeichnen, niederschreiben, Vopisc. u. Lampr. – misso in compendium bello, Flor.: in pecuniam aut lucrum tota civitas spem suam misit, Sen. – alci mentem, eingeben, Verg.: funera Teucris, bereiten, Verg.: u. so exitium apibus, Verg.
B) insbes.: 1) Jmdm. eine Schrift zuschicken, übersenden = widmen, dedizieren, librum ad alqm, s. Cic. de nat. deor. 1, 16; de sen. 3.
2) (wie πέμπειν) unter Geleit wegführen, begleiten, geleiten, alias (animas) sub Tartara tristia mittit, von Merkur, Verg. Aen. 4, 243. – fines Italos mittēre (= mitteris), wirst unter dem Schutze der Götter gelangen zu usw., Verg. Aen. 3, 440.
3) feindl. auf jmd. losschicken, hetzen, sues in hostes, Lucr. 5, 1307: se in leonem, sich auf den L. stürzen, Lampr. Anton. Diad. 5, 6.
4) übersenden, zusenden, prägn., a) = etw. als Geschenk übergeben, puer causa erit mittundi (munus), Ter.: hospitibus magna munera, Sall.: ultro muneribus missis, Hor. – b) poet. v. Ländern usw.: α) Menschen als Krieger senden, stellen, quos frigida misit Nursia, Verg. Aen. 7, 715. – β) Erzeugnisse als Handelsartikel senden, liefern, India mittit ebur, Verg.: tura nec Euphrates nec miserat India costum, Ov. – od. als Ertrag, quae tibi dona mittere posset Tomitanus ager, Ov.: rure suburbano poteris tibi dicere missa (rustica dona), Ov.
5) von sich senden, -schicken, -geben, entsenden, von sich ausgehen od. ausströmen lassen, a) v. Körpern, plura sibi assumunt, quam de se corpora mittunt, Lucr.: vapor, quem sol mittit, Lucr.: robora fumum mittunt ignesque vaporem, Lucr. – luna mittit lucem in terras, Cic. – bildl., fruges mittunt signum sanguinis, geben Blut von sich, Lucr.: m. sui timoris signa, Beweise ihrer Mutlosigkeit geben, Caes.: mittit animus mortalia signa, gibt Merkmale sterblicher Abkunft von sich, Lucr. – b) v. Gewächsen, treiben, radices, Colum.: folium, Plin.: florem, Plin. – c) v. leb. Wesen u. übtr. v. lebl. Subjj., einen Laut, einen Ton von sich geben, hören-, sich verlauten lassen, fallen lassen, varios linguae sonitus, Lucr.: quoniam non omnia vocem mittere concedis neque odorem, Lucr.: mittunt venti fremitus, brausen, Lucr. – v. Schlangen, horrenda sibila mittere, Ov. met. 3, 38 (vgl. 15, 670) – v. Hunden, mittere voces, laut anschlagen, Lucr. 4, 990. – v. Fröschen, vocem mittere, quaken, Fest. 258 (b), 28. – v. Menschen, vocem pro alqo, seine Stimme erheben, sprechen für usw., Cic.: vox de quaestura missa nulla est, Cic.: memorem libertatis vocem aut in senatu aut in populo, ein Freiheit atmendes Wort fallen lassen, Liv.: apud dominum vitae necisque vocem supplicem, seine flehende Stimme erheben, Liv. (s. zu vocem m. mehr Beisp. b. Drak. Liv. 3, 50, 4. Duker Flor. 4, 10, 7. Benecke Iustin. 42, 4, 12. Burmann Phaedr. 4, 10, 4): missum verbum ab ore praeconis, Lucr.: oratio ex ore alterius mitti (zu kommen) videtur, Caes.: cantus mittere, Ps. Ver. Ciris 92.
6) wie unser werfen, a) = in irgend eine Lage, irgendwohin in rascher Bewegung bringen, legen, stecken, schütten, mollia mobiliter alternis brachia, gefällig die Arme verschränken, Lucr.: manum ad arma, mit der Hand nach den W. fahren, die H. rasch an die W. legen, Sen.: corpus saltu ad terram, Verg.: arundinem subter lectum, mit dem Stabe unter das Bett fahren, Petron.: post lectum occisum anserem, Petron. – fert missos patella cibos, auf die Schüssel gelegten, geschütteten, Ov.: m. in furnum, in den O. schieben, Apic.: uncias octo mittis in linteo, Pallad.: cui ad medium aqua mittatur, Pallad. – magna vis aquae caelo missa est, strömte vom usw., Sall.: missa est vis venti superne, Lucr. – u. vom Körper abwerfen, ablegen, ponunt tunicas cicadae et vituli membranas de corpore summo mittunt et lubrica serpens exuit vestem, Lucr. 4, 58 sq. – b) gewaltsam, mit Heftigkeit stoßend, schwingend, schleudernd werfen, α) lebende Wesen werfen = stoßen, stürzen, schleudern, pronos qui morbus mittere suevit, Lucr.: alqm de ponte pronum, Catull.: alqm praecipitem ex arce, Ov.: pueros in profluentem aquam, Liv.: se in flumen, in den Fl. springen, Liv. epit.: se in rapidas aquas, Ov.: se in mare (v. Badenden), Sen.: alqm beluarum modo in foveam, Liv.: anum super focum, Petron. – corpus e turribus in castra, Ov.: se saxo ab alto, Ov.: se super pontum, Ov. – β) lebl. Objj., werfen = schleudern, audacius pilam, Sen.: lapides post vestigia (hinter sich), Ov.: clavam et arcus trans ripam, hinüber auf usw., Ov.: tunicam in faciem alcis, Petron.: discum in auras, schwingen, Ov. – panem, hinabwerfen (in die Grube), Phaedr. 3, 2, 6: panem cani, hinwerfen, Phaedr. 1, 23, 3; 2, 3, 2. – rete, auswerfen, Hieron. epist. 71, 1. – im Bilde, malum discordiae inter alqos, Iustin. 12, 15, 11. – u. besonders, um zu treffen, Geschosse nach einem Ziele absenden, werfen, schleudern, schießen, abschießen (bes. als milit. t. t.), manu iaculum, Ov.: tela tormentis, Caes.: pila, Caes.: telum tormentumve, Caes.: glandem, Auct b. Hisp.: fundā lapides, Liv. – telum ex alqo loco, Caes.: hastas e ratibus, Curt.: telum, pinum in alqm, Ov.: lapides in alqm, Petron.: lapillos contra alqm, Auct. b. Afr.: fulmina in alqm, Ov., in mare, Lucr.: procul iacula sagittasque, Curt. – c) als t. t. des Würfelspiels, wie werfen, α) in den Würfelbecher, talos in phimum, Hor. sat. 2, 7, 17. – β) auf das Würfelbrett, ex pyrgo tesseras in tabulam, Schol. Hor.: tesseram, Ov. – u. γ) übtr., einen Wurf werfen, canem aut senionem, Suet.: absol., quoties missurus erat, einen Wurf tun, werfen wollte, Sen.
7) als mediz. t. t., Blut aus jmds. Körper herauslaufen lassen, Blut lassen, abzapfen, jmdm. zur Ader lassen, sanguinem incisā venā mitti novum non est, Cels.: antiqui medici nesciebant sanguinem mittere, Sen.: sanguinem homini mitti non alienum est, Cels.: sanguinem mittere a brachio, Cels., alci a capite, Petron., ex vena, ex brachio, ex crure, Cels., iuxta talos, Cels.: iterum tertioque et cotidie paulum aliquid, Cels.: sanguis recte, male mittitur, Cels. – im Bilde, Appius cum εξ ἀφαιρέσεως provinciam curarit, sanguinem miserit, quicquid potuit, detraxerit, mihi tradiderit enectam, das Blut ausgesaugt, Cic. ad Att. 6, 1, 2: missus est sanguis invidiae sine dolore, es ist ein kleiner Aderlaß, der dem Neide wohltut, Cic. ad Att. 1, 16, 11.
8) als t. t. der Feldm., intr. = sich erstrecken, terminus usque in olivastellum mittit, Gromat. vet. 305, 5; u. so ibid. 321, 11.
II) = laisser aller, gehen-, laufen lassen = eine Pers. von sich lassen, fortlassen, entlassen, lassen, etw. fahren lassen, loslassen, herabsinken-, fallen lassen u. dgl., A) im allg.: 1) eig.: α) lebende Objj.: As. amitte, sine. Di. amitto intro. As. ad te quidem.... Di. uno verbo eloquar: Mittin me intro? As. abi, Plaut.: non ego intro ad vos mittar? Plaut. – maesta virum mittens, Catull.: mitte me, laß mich los, laß mich gehen, Plaut. u. Ter.: u. so me missum face, Ter.: nos missos face, Ter.: quin me mittitis, Plaut.: m. Infin. mitte hunc ire, Plaut.: m. funus alcis non prius ex foro (nicht eher vom F. fortlassen), quam etc., Suet. – leo e cavea missus, Cornif. rhet.: columbas in theatro e sinu missas facere (fliegen lassen), Varro: turdum macrum per fenestram, Macr. – β) lebl. Objj.: m. arma, Caes.: accĭdere in mensas ut rosa missa (die man hat fallen lassen) solet, Ov.: cutem, loslassen, Hor.: brachiolum puellae, Catull.
2) übtr., sein od. aufhören lassen, u. gew. bl. lassen = a) fahren-, schwinden lassen, aufgeben, mittere ac finire odium, Liv.: maestum timorem, Verg.: certamen, Verg.: inanes spes et certamina divitiarum, Hor.: Syphacis reconciliandi curam ex animo, Liv.: missae (aufgegebene) amicitiae, Catull.: hanc curam de pectore, Verg. – u. so missum facere amorem, missam facere iram, Liv. – u. v. Redenden, (sein) lassen, unterlassen, m. maledicta omnia, Ter.: ambages, Plaut., Liv. u. Hor.: m. folg. Infin., iam scrutari mitto, Plaut. aul. 651; (vgl. Pers. 207): mitte male loqui, Ter. Andr. 872 (vgl. 904): mitto illud dicere, Cic. Quinct. 85: mitto quaerere, qua de causa etc., Cic. Rosc. Am. 53: mitte mortalium incommoda tamquam propria deflere, Val. Max. 7, 2. ext. 2: mitte sectari, Hor. carm. 1, 38, 3 (vgl. epod. 13, 7): pro nobis mitte precari, Ov. met. 3, 614. – u. in der Rede aufgeben, etw. weiter zu besprechen, etw. nicht erwähnen wollen, übergehen, lassen, mitto proelia, praetereo oppugnationes oppidorum, Cic.: mitto rem, Ter.: m. folg. quod (daß), mitto quod invidiam, quod pericula subire paratissimus fueris, Cic.: mitto quod amplissimae dignitatis, certe salubritate studio praestantis officii privatim sibi venerandum (virum), Val. Max.: m. de u. Abl., mitto de amissa parte exercitus, Cic. – so auch missum facere, zB. ut haec missa faciam, quae iam facta sunt, Cic.: horum agrorum ego missos faciam quaestus triennii, Cic. – b) sein lassen = nicht weiter beachten, -berücksichtigen, auf etwas Verzicht leisten u. so aufgeben, m. aliena, Lucr.: misso officio, ohne weitere Rücksicht auf Pfl., Cic. – so auch missum facere, zB. missos faciant honores, Cic.: m. f. vadimonium, Cic.: missa istaec face, denk nicht mehr daran, Ter.
B) insbes.: 1) in der Rennbahn die Renner aus den Schranken laufen lassen, ablaufen-, abrennen lassen, quadrigas, Liv.: carcere quadriiuges equos, Ov.: desultorem, Hygin. – im Pass. = ablaufen, abrennen, v. den Wagen u. Pferden, quadrigis missis, Liv.: carceribus missi currus, Hor.: carcere missus equus, Tibull. u. Ov. – vom Wettrenner, quasi quis ad Olympiacum cum venerit campum et steterit, ut mittatur, Cornif. rhet.: semel quadrigis, semel desultore misso, einen Gang machen, Liv.
2) eine Versammlung entlassen, auseinander gehen lassen, aufheben, senatum, Caes.: praetorium, Liv.: principia, Frontin.: convivium, Liv.: auditorium, Apul.: certamen, Verg.
3) aus dem Verhältnis entlassen, a) die Braut entlassen, ihr aufsagen, hanc ut mittam, Ter. Phorm. 675. – u. eine Gattin aus der Ehe entlassen, sich von ihr trennen, Lolliam Paulinam perductam a marito coniunxit sibi brevique missam fecit, Suet. Cal. 25, 2. – b) aus dem Dienste entlassen, abdanken, α) Zivildiener: remotis sive omnino missis lictoribus, Cic.: u. so auch amicos (die in die Provinz mitgenommenen Freunde des Prätors) missos faciamus, Cic. – β) Soldaten: missorum causas cognoscere, Liv. – gew. missum facere, zB. ab exercitu te removeo... te ab exercitu dimitto... vos (centuriones) missos facio, Auct. b. Afr.: nautas missos facere; missorum stipendia lucrari, Cic.: Marcum filium missum factum a consule, Cic.: legiones missas fieri iubere, Cic.: nonam legionem totam cum ignominia missam fecit, Suet.: quaestores, legatos, praefectos, tribunos suos multi missos fecerunt, Cic. – c) einen Angeklagten, gleichviel, ob er im Gefängnisse sitzt oder nicht, entlassen, los-, freigeben, freisprechen, non passurum inter hostes populi Rom. L. Scipionem in carcere et in vinculis esse, mittique eum iubere, Liv. – se statim illum interfecturum, nisi iusiurandum sibi dedisset, se patrem missum facturum esse, Cic. – u. außerhalb der Gerichtssphäre, rogamus, ut mittas, laß ihn ungestraft gehen, Petron. – d) aus der Gefangenschaft entlassen, u. zwar α) aus der Kriegsgefangenschaft: exercitum inermem, Liv.: praefecti a me missi sunt, Caes. b. Cic. – so auch missum facere alqm, Caes. (b. Cic.), Nep. u.a. – β) aus der Sklaverei = einen Sklaven entlassen, freigeben, losgeben, manu m. alqm, s. manumitto. – so auch neque (eam) duxit (adulescens), neque ille (leno) vult mittere, Plaut. Poen. prol. 100.
/ Synk. Perf. misti, Catull. 14, 14. – Parag. Infin. mittier, Plaut. capt. 438. Lucr. 4, 43. – arch. Inf. Präs. Pass. mittei, Corp. inscr. Lat. 1, 199, 44 u. 206, 150.
Latin > Chinese
mitto, is, misi, missum, mittere. 3. :: 差。遣。捨。悞。抛。放。— folia 開葉。發芽。— fructus 結果。— vocem 出聲。言龉。啓口。— ridiculum 招笑。— eum in negotium 差人辦亊。— in consilium 請諸官定案。— urbes in servitutem 逼各府進貢。— in possessionem 交付人。— signum timoris 顯怕。— ei sanguinem 與彼放血。— in acta 過部。登部。— corpus sepulchro 埋葬。— se in foedera 相結盟。— eum sub jugum 擄之爲奴。— ad nomen 使人上名。Praecipitem — de muro 從墙推下。Miserunt Delphos consultum 差人往得肋府廟問砷。Misi Curio 吾寫札向古里約。Mitte me 讓吾別爲幸。In caput mitti 叩首而役之。Unam hanc noxiam mitte 請罪。赦吾此罪。