κατατίθημι: Difference between revisions

From LSJ

εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses

Source
m (Text replacement - "(Moy.<\/b><\/i> )(.*?μαι);" to "$1$2;")
m (Text replacement - "Pl.''Prt.''" to "Pl.''Prt.''")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katatithimi
|Transliteration C=katatithimi
|Beta Code=katati/qhmi
|Beta Code=katati/qhmi
|Definition=fut. -[[θήσω]]: Hom. freq. uses the Ep. aor. forms, Act. [[κάτθεμεν]], [[κάτθετε]], [[κάτθεσαν]], inf. [[κατθέμεν]] (Dor. [[κατθέμειν]] prob. in <span class="bibl">Epich.71</span>, Aeol. <span class="sense"><span class="bld">A</span> κά (θ) θηκε <span class="title">Schwyzer</span>647a (Naucratis, vi B.C.)), Med. [[κατθέμεθα]], [[κατθέσθην]], [[κατθέμενοι]] (sg. κάτθετο <span class="bibl">A.R.3.867</span>); also [[καταθείομεν]], aor. subj. for [[καταθῶμεν]], <span class="bibl">Od.21.264</span>; [[καταθείομαι]], aor. subj. Med. for [[καταθῶμαι]], <span class="bibl">Il.22.111</span>, <span class="bibl">Od.19.17</span>:—[[place]], [[put]], [[lay down]], followed by various Preps., κ. ἄρνας ἐπὶ χθονός <span class="bibl">Il.3.293</span>; κόρυθ' ἐπὶ χθονί <span class="bibl">6.473</span>; <b class="b3">κ. τινὰ ἐν Λυκίης δήμῳ</b> or <b class="b3">εἰς Ἰθάκην</b>, [[set]] him [[down in]]... <span class="bibl">16.683</span>, <span class="bibl">Od.16.230</span>; τινὰ ἐν λεχέεσσι <span class="bibl">Il.18.233</span>; τεύχε' ἐς θάλαμον <span class="bibl">Od.24.166</span>; ἐς μέγαρον ἐπὶ θρόνου <span class="bibl">20.96</span>; κλισίην τινὶ παρὰ πυρί <span class="bibl">19.55</span>; τι ὑπὸ ζυγά <span class="bibl">13.20</span>; <b class="b3">τι ἐκ καπνοῦ</b> [[take down]] out of the smoke, <span class="bibl">16.288</span>, <span class="bibl">19.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[put down]], [[offer as a prize]], ἄπυρον κατέθηκε λέβητα <span class="bibl">Il.23.267</span>, cf. <span class="bibl">885</span> (tm.); κ. ἄεθλα <span class="bibl">Od.24.91</span>; but <b class="b3">κ. ἄεθλον</b> [[ordain]] a contest, <span class="bibl">19.572</span>; <b class="b3">εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα κ</b>. [[set up]] as a public notice, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>946d</span>; so also <b class="b3">κ. τι ἐς μέσον</b> [[put]] it down in the midst, i.e. for common use, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>547</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>602</span>; <b class="b3">οὐσίαν, χρήματα κ</b>., ib.<span class="bibl">855</span>,<span class="bibl">871</span>; τὰ ὅπλα εἰς τὸ μέσον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.14</span>; but <b class="b3">ἐς μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα</b> [[communicate]] power to them, [[give]] them [[a common share of]] it, <span class="bibl">Hdt. 3.80</span>; ἐς μέσον Κῴοισι κ. τὴν ἀρχήν <span class="bibl">Id.7.164</span>; τὸ αὑτῶν ἔργον ἅπασι κοινὸν κ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>369e</span>; <b class="b3">κ. εἰς τὸ μέσον</b> or <b class="b3">εἰς τὸ κοινόν</b>, [[propose]] for common discussion, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>14b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cra.</span>384c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[put down as payment]], [[pay down]], <span class="bibl">Hdt.9.120</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>176</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>246</span>, <span class="bibl">Th.1.27</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>314b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span> 921d</span>, etc.; τέλη <span class="bibl">Antipho 5.77</span>; μετοίκιον <span class="bibl">Lys.31.9</span>; τὸ ὄφλημα <span class="bibl">D. 21.99</span>, cf. 151; τὰς συμβολάς <span class="bibl">Antiph.26.8</span>; [[put down as paid]] (in accounts), <span class="bibl">X. <span class="title">Oec.</span>9.8</span>; <b class="b3">τί… τουτοινὶ καταθῶ σοι</b>…; what [[shall I pay]] you for these? <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1214</span>: generally, [[pay]], [[perform]] what one has promised, νικῶντί γε χάριν κ. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.76</span>; <b class="b3">ἃ δ' ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις</b>; <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>227</span> (anap.):—alsoin Med., v.infr.<span class="bibl">11.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[dedicate]], Schwyzer647a (Naucratis, vi B.C.), 682 (2) (Cypr.), al. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[deposit]], <b class="b3">παρακαταθήκην ὲς</b>… <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.ή; ἐνέχυρα <span class="title">IG</span>5(2).344.18 (Orchom.Arc., iii B.C.):— in this sense usually in Med., cf. <span class="bibl">11.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[mortgage]], Leg.Gort.6.19, <span class="title">Test.Epict.</span>2.13, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[deposit]] in the tomb, [[bury]], [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span> 15.46</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[sow]] seed, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1031.17</span> (iii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> <b class="b3">κ. ὁδόν</b> [[lay down]], [[make]] a road, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>5.90</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> [[dish up]], [[serve]], <span class="bibl">Epich.71</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">9</span> in late form [[κατατίθω]], [[consign]], ἀγγέλοις καταχθονίοις <span class="title">Tab.Defix.Aud.</span> 75.1. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[lay down from oneself]], [[put off]], [[lay aside]], especially of arms, τεύχεα... τὰ μὲν κατέθεντ' ἐπὶ γαίῃ <span class="bibl">Il.3.114</span>, cf. <span class="bibl">Od.22.141</span> (hence, comically, θυμὸν κατάθου παρὰ τὴν ὀργὴν ὥσπερ ὁπλίτης <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span> 401</span>); χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς <span class="bibl">Od.17.86</span>; <b class="b3">ζώναν καταθηκαμένα</b>, of a maiden, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.39</span>; [[θοἰμάτιον]], etc., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>926</span>, etc.; <b class="b3">τὴν χλαμύδα</b> (of the [[ἔφηβος]]) prob. in <span class="bibl">Philem.34</span>; <b class="b3">τὴν μοναρχίαν</b> [[lay down]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[put an end to]], [[settle]], τὸν πόλεμον <span class="bibl">Th.1.121</span>, <span class="bibl">Lys.33.6</span>, <span class="bibl">D.19.264</span>:—Pass., <b class="b3">ξυμφορᾶς μετρίως κατατιθεμένης</b> [[being arranged]] on tolerable terms, <span class="bibl">Th.4.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[put aside]], [[leave out of the question]], τοὺς ποιητάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>348a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>59c</span>, <span class="bibl">Democr.3</span>; <b class="b3">κ. ἐν ἀμελείᾳ</b> [[treat]] negligently, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[lay down]] in a place; of the dead, [[bury]], <span class="bibl">Od.24.190</span>; κ. πηδάλιον ὑπὲρ καπνοῦ <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>45</span>; τὰς μαχαίρας ἐνθαδί <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>489</span>; [<b class="b3">τὰ στρώματα</b>] <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>166</span>; <b class="b3">ὤμοισι κατ' ἄμβροτα θήκατο τεύχη</b> on one's shoulders, <span class="bibl">Q.S.12.303</span>; [[put on shore]], [[disembark]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>57</span>; <b class="b3">ποῖ δὴ ἡμᾶς ὁ ἀνὴρ -θήσεται</b>; <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>37</span>: metaph., <b class="b3">πολλὰ αἱ μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο λύπας ἐγγυτέρω</b> [[have brought]] them nearer... <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1216</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[deposit for oneself]], [[lay by]], [[lay up in store]] (v.supr.<span class="bibl">1.4</span>), [<b class="b3">γαστέρας] ἐπὶ δόρπῳ</b> for supper, <span class="bibl">Od.18.45</span>; ἔντεα ἐς θάλαμον <span class="bibl">19.17</span>; ὅπλα εἰς τὰς ἄκρας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.34</span>; βίον <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>601</span>; <b class="b3">σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ</b> ib.<span class="bibl">361</span>; καρποὺς ἐς φορβήν <span class="bibl">Hdt.1.202</span>; παραθήκην <span class="bibl">Id.6.73</span>; χρήματα <span class="bibl">Antipho Soph.54</span>; θησαυρὸν παισί <span class="bibl">Thgn.409</span>; θησαυροὺς ἐν οἴκῳ <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>8.2.15</span>; μυρίους δαρεικοὺς εἰς τὸ ἴδιον ἐμοί <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>1.3.3</span>; ([[σῖτον]]) [[hoarditup]] in hope of high prices, <span class="bibl">Lys.22.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> metaph., [[κλέος]] [[lay up store of]] glory, <span class="bibl">Hdt.7.220</span>, <span class="bibl">9.78</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>208c</span>; ἀΐδιον δόξαν κ. <span class="bibl">Th. 4.87</span>; κ. ἀποστροφήν τινι <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>7.6.34</span>: freq. [[χάριτα]] or <b class="b3">χάριν κατατίθεσθαι τινι</b> or <b class="b3">πρός τινα</b>, [[lay up a store of]] gratitude or favour, <span class="bibl">Hdt.6.41</span>, <span class="bibl">7.178</span>, <span class="bibl">Antipho 5.61</span>, <span class="bibl">Th.1.33</span>, <span class="bibl">D.59.21</span>, etc.; εὐεργεσίαν κ. ἐς βασιλέα <span class="bibl">Th.1.128</span> (so in Pass., μεγάλων μοι κατατεθεισῶν ἐς αὐτὸν εὐεργεσιῶν <span class="bibl">Hdn.3.6.2</span>, cf. <span class="bibl">1.4.3</span>); also ἔχθραν καταθέσθαι πρὸς ἐκείνους ὑπὲρ αὐτῶν <span class="bibl">Lys.2.22</span>; κατέθετο μῖσος διπλάσιον τῆς οὐσίας <span class="bibl">Men.626</span>; but <b class="b3">κ. ὀργὴν εἴς τινας</b> [[vent]] one's fury upon... <span class="bibl">X. <span class="title">Cyn.</span>10.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[deposit in a place of safety]], τοὺς πρέσβεις κατέθεντο εἰς Αἴγιναν <span class="bibl">Th.3.72</span>; τὴν λείαν ἐς τοὺς Βιθυνούς <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.3.2</span>; κ. εἰς τὸ οἴκημα <span class="bibl">D.56.4</span>; οἴκαδε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 314a</span>; διαθήκην παρά τινι <span class="bibl">Is.6.27</span>; φιλίαν παρὰ θεούς <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.8</span>; [Διόνυσον] ἐν Δρακάνῳ <span class="bibl">Theoc.26.34</span>:—Pass., of prisoners, <b class="b3">ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ κατατεθῶσιν</b> Lex ap.<span class="bibl">D.24.63</span>, cf. <span class="bibl">D.C.58.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[lay up in memory]] or [[as a memorial]], <b class="b3">χρὴ… γνώμην ταύτην</b> ([[ταύτῃ]] Bgk.) καταθέσθαι <span class="bibl">Thgn.717</span>; μνημεῖον παρά τινι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>209c</span>; <b class="b3">κ. εἰς μνήμην</b> [[record]], [[register]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>858d</span>; κ. τι ἐς βιβλίον <span class="bibl">D.61.2</span>; γνώμην -θέσθαι εἰς μέσον <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>9.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> [[pay]] (cf. <span class="bibl">1.3</span>), ἐκφόριον <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1059.22</span> (i B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>329.7</span> (ii A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[employ]], [[spend]], <b class="b3">τὴν ἀκμὴν… πρὸς τί κατατιθέμενος</b> on what he is [[employing]] the prime of life, Apollod. Com.<span class="bibl">13.4</span>; τὸν βίον εἴς τι Phld.<span class="title">Rh.</span>1.244 S.; <b class="b3">κ. τὴν σχολὴν εἰς καλόν τι</b> [[employ]] one's [[leisure]] in... Plu.2.135d; τὴν τοῦ λέγειν δύναμιν εἰς τὴν τῶν ἀδικουμένων βοήθειαν <span class="bibl">D.S.9.13</span>; <b class="b3">σπουδὴν-τιθέμενοι</b> Polystr.<span class="bibl">p.19</span> W. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> [[impose]], ὄνομα <span class="bibl">Parm.19.3</span>, cf. <span class="bibl">8.39</span>; but <b class="b3">μορφὰς κατέθεντο δύο γνώμας ὀνομάζειν</b> [[recorded their decision]], [[decided]] to name, ib.<span class="bibl">53</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">9</span> in Law, [[depose]], [[aver]], ἐν ὑπομνήμασι <span class="bibl"><span class="title">PLips.</span>35.16</span> (iv A.D.), cf. <span class="title">Cod.Just.</span>1.5.16.1, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> = [[συγκατατίθεμαι]], <span class="bibl">Eust. 1261.19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[make]] a testamentary [[disposition]], κ. διαθηκιμαίαν βούλησιν <span class="bibl"><span class="title">PMasp.</span>151.43</span>, al. (vi A.D.).—Freq. in Hom. and familiar Att.; rare in Trag.</span>
|Definition=fut. καταθήσω: Hom. freq. uses the Ep. aor. forms, Act. [[κάτθεμεν]], [[κάτθετε]], [[κάτθεσαν]], inf. [[κατθέμεν]] (Dor. [[κατθέμειν]] prob. in Epich.71, Aeol.<br><span class="bld">A</span> κά (θ) θηκε ''Schwyzer''647a (Naucratis, vi B.C.)), Med. [[κατθέμεθα]], [[κατθέσθην]], [[κατθέμενοι]] (sg. κάτθετο A.R.3.867); also [[καταθείομεν]], aor. subj. for [[καταθῶμεν]], Od.21.264; [[καταθείομαι]], aor. subj. Med. for [[καταθῶμαι]], Il.22.111, Od.19.17:—[[place]], [[put]], [[lay down]], followed by various Preps., κατατίθημι ἄρνας ἐπὶ χθονός Il.3.293; κόρυθ' ἐπὶ χθονί 6.473; <b class="b3">κατατίθημι τινὰ ἐν Λυκίης δήμῳ</b> or <b class="b3">εἰς Ἰθάκην</b>, [[set]] him [[down in]]... 16.683, Od.16.230; τινὰ ἐν λεχέεσσι Il.18.233; τεύχε' ἐς θάλαμον Od.24.166; ἐς μέγαρον ἐπὶ θρόνου 20.96; κλισίην τινὶ παρὰ πυρί 19.55; τι ὑπὸ ζυγά 13.20; <b class="b3">τι ἐκ καπνοῦ</b> [[take down]] out of the smoke, 16.288, 19.7.<br><span class="bld">2</span> [[put down]], [[offer as a prize]], ἄπυρον κατέθηκε λέβητα Il.23.267, cf. 885 (tm.); κατατίθημι ἄεθλα Od.24.91; but <b class="b3">κατατίθημι ἄεθλον</b> [[ordain]] a [[contest]], 19.572; <b class="b3">εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα κ.</b> [[set up]] as a [[public]] [[notice]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''946d; so also <b class="b3">κατατίθημι τι ἐς μέσον</b> [[put]] it down in the midst, i.e. for common use, E.''Cyc.''547, cf. Ar.''Ec.''602; <b class="b3">οὐσίαν, χρήματα κ.</b>, ib.855,871; τὰ ὅπλα εἰς τὸ μέσον [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.1.14; but <b class="b3">ἐς μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα</b> [[communicate]] [[power]] to them, [[give]] them a [[common]] [[share]] of it, [[Herodotus|Hdt.]] 3.80; ἐς μέσον Κῴοισι κ. τὴν ἀρχήν Id.7.164; τὸ αὑτῶν ἔργον ἅπασι κοινὸν κ. Pl.''R.''369e; <b class="b3">κατατίθημι εἰς τὸ μέσον</b> or <b class="b3">εἰς τὸ κοινόν</b>, [[propose]] for common discussion, Id.''Phlb.''14b, ''Cra.''384c.<br><span class="bld">3</span> [[put down as payment]], [[pay down]], [[Herodotus|Hdt.]]9.120, Ar.''Ra.''176, ''Nu.''246, Th.1.27, [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]''314b, ''Lg.'' 921d, etc.; τέλη Antipho 5.77; μετοίκιον Lys.31.9; τὸ ὄφλημα D. 21.99, cf. 151; τὰς συμβολάς Antiph.26.8; [[put down as paid]] (in accounts), X. ''Oec.''9.8; <b class="b3">τί… τουτοινὶ καταθῶ σοι</b>…; what shall I [[pay]] you for these? Ar.''Pax''1214: generally, [[pay]], [[perform]] what one has promised, νικῶντί γε χάριν κ. Pi.''N.''7.76; <b class="b3">ἃ δ' ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις</b>; S. ''OC''227 (anap.):—alsoin Med., v.infr.11.7.<br><span class="bld">b</span> [[dedicate]], Schwyzer647a (Naucratis, vi B.C.), 682 (2) (Cypr.), al.<br><span class="bld">4</span> [[deposit]], <b class="b3">παρακαταθήκην ὲς</b>… [[Herodotus|Hdt.]]5.92.ή; ἐνέχυρα ''IG''5(2).344.18 (Orchom.Arc., iii B.C.):—in this sense usually in Med., cf. 11.4.<br><span class="bld">b</span> [[mortgage]], Leg.Gort.6.19, ''Test.Epict.''2.13, etc.<br><span class="bld">5</span> [[deposit]] in the tomb, [[bury]], [[varia lectio|v.l.]] in ''Ev.Marc.'' 15.46.<br><span class="bld">6</span> [[sow]] seed, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1031.17 (iii A.D.).<br><span class="bld">7</span> <b class="b3">κατατίθημι ὁδόν</b> [[lay down]], [[make]] a [[road]], Pi.''P.''5.90.<br><span class="bld">8</span> [[dish up]], [[serve]], Epich.71.<br><span class="bld">9</span> in late form [[κατατίθω]], [[consign]], ἀγγέλοις καταχθονίοις ''Tab.Defix.Aud.'' 75.1.<br><span class="bld">II</span> Med., [[lay down from oneself]], [[put off]], [[lay aside]], especially of arms, τεύχεα... τὰ μὲν κατέθεντ' ἐπὶ γαίῃ Il.3.114, cf. Od.22.141 (hence, comically, θυμὸν κατάθου παρὰ τὴν ὀργὴν ὥσπερ ὁπλίτης [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]'' 401); χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς Od.17.86; <b class="b3">ζώναν καταθηκαμένα</b>, of a maiden, Pi.''O.''6.39; [[θοἰμάτιον]], etc., Ar.''Pl.''926, etc.; <b class="b3">τὴν χλαμύδα</b> (of the [[ἔφηβος]]) prob. in Philem.34; <b class="b3">τὴν μοναρχίαν</b> [[lay down]], Plu.''Fab.''9.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[put an end to]], [[settle]], τὸν πόλεμον Th.1.121, Lys.33.6, D.19.264:—Pass., <b class="b3">ξυμφορᾶς μετρίως κατατιθεμένης</b> [[misfortune]] being [[arrange]]d on [[tolerable]] [[term]]s, Th.4.20.<br><span class="bld">b</span> [[put aside]], [[leave out of the question]], τοὺς ποιητάς [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]''348a, cf. ''Ti.''59c, Democr.3; <b class="b3">κατατίθεμαι ἐν ἀμελείᾳ</b> [[treat]] [[negligently]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.4.15.<br><span class="bld">3</span> [[lay down]] in a place; of the [[dead]], [[bury]], Od.24.190; κατατίθεμαι πηδάλιον ὑπὲρ καπνοῦ Hes.''Op.''45; τὰς μαχαίρας ἐνθαδί [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''489; <b class="b3">[τὰ στρώματα]</b> Id.''Ra.''166; <b class="b3">ὤμοισι κατ' ἄμβροτα θήκατο τεύχη</b> on one's shoulders, Q.S.12.303; [[put on shore]], [[disembark]], Luc.''Alex.''57; <b class="b3">ποῖ δὴ ἡμᾶς ὁ ἀνὴρ καταθήσεται</b>; Plu.''Caes.''37: metaph., <b class="b3">πολλὰ αἱ μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο λύπας ἐγγυτέρω</b> have [[bring|brought]] them nearer... [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1216 (lyr.).<br><span class="bld">4</span> [[deposit for oneself]], [[lay by]], [[lay up in store]] (v.supr.1.4), <b class="b3">[γαστέρας] ἐπὶ δόρπῳ</b> for [[supper]], Od.18.45; ἔντεα ἐς θάλαμον 19.17; ὅπλα εἰς τὰς ἄκρας [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.34; βίον Hes.''Op.''601; <b class="b3">σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ</b> ib.361; καρποὺς ἐς φορβήν [[Herodotus|Hdt.]]1.202; παραθήκην Id.6.73; χρήματα Antipho Soph.54; θησαυρὸν παισί Thgn.409; θησαυροὺς ἐν οἴκῳ [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.2.15; μυρίους δαρεικοὺς εἰς τὸ ἴδιον ἐμοί Id.''An.''1.3.3; ([[σῖτος|σῖτον]]) [[hoard]] it up in hope of high prices, Lys.22.9.<br><span class="bld">b</span> metaph., [[κλέος]] [[lay up store of]] [[glory]], [[Herodotus|Hdt.]]7.220, 9.78, Pl.''Smp.''208c; ἀΐδιον δόξαν κ. Th. 4.87; κατατίθεμαι ἀποστροφήν τινι X. ''An.''7.6.34: freq. [[χάριτα]] or <b class="b3">χάριν κατατίθεσθαι τινι</b> or πρός τινα, [[lay up a store of]] [[gratitude]] or [[favour]], [[Herodotus|Hdt.]]6.41, 7.178, Antipho 5.61, Th.1.33, D.59.21, etc.; εὐεργεσίαν κατατίθημι ἐς βασιλέα Th.1.128 (so in Pass., μεγάλων μοι κατατεθεισῶν ἐς αὐτὸν εὐεργεσιῶν Hdn.3.6.2, cf. 1.4.3); also [[ἔχθραν]] καταθέσθαι πρὸς ἐκείνους ὑπὲρ αὐτῶν Lys.2.22; κατέθετο μῖσος διπλάσιον τῆς οὐσίας Men.626; but <b class="b3">κατατίθεμαι ὀργὴν εἴς τινας</b> [[vent]] one's [[fury]] upon... X. ''Cyn.''10.8.<br><span class="bld">5</span> [[deposit in a place of safety]], τοὺς πρέσβεις κατέθεντο εἰς Αἴγιναν Th.3.72; τὴν λείαν ἐς τοὺς Βιθυνούς X.''HG''1.3.2; κ. εἰς τὸ οἴκημα D.56.4; οἴκαδε [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 314a; διαθήκην παρά τινι Is.6.27; φιλίαν παρὰ θεούς X.''An.''2.5.8; [Διόνυσον] ἐν Δρακάνῳ Theoc.26.34:—Pass., of prisoners, <b class="b3">ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ κατατεθῶσιν</b> Lex ap.D.24.63, cf. D.C.58.1.<br><span class="bld">6</span> [[lay up in memory]] or [[lay up as a memorial]], <b class="b3">χρὴ… γνώμην ταύτην</b> ([[ταύτῃ]] Bgk.) καταθέσθαι Thgn.717; [[μνημεῖον]] παρά τινι [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''209c; <b class="b3">κατατίθεμαι εἰς μνήμην</b> [[record]], [[register]], Id.''Lg.''858d; κατατίθεμαι τι ἐς βιβλίον D.61.2; γνώμην καταθέσθαι εἰς μέσον D.H.''Rh.''9.4.<br><span class="bld">7</span> [[pay]] (cf. 1.3), [[ἐκφόριον]] ''BGU''1059.22 (i B.C.), cf. ''PTeb.''329.7 (ii A.D.), etc.<br><span class="bld">b</span> [[employ]], [[spend]], <b class="b3">τὴν ἀκμὴν… πρὸς τί κατατιθέμενος</b> on what he is [[employing]] the [[prime]] of [[life]], Apollod. Com.13.4; τὸν βίον εἴς τι Phld.''Rh.''1.244 S.; <b class="b3">κατατίθεμαι τὴν σχολὴν εἰς καλόν τι</b> [[employ]] one's [[leisure]] in... Plu.2.135d; τὴν τοῦ λέγειν δύναμιν εἰς τὴν τῶν ἀδικουμένων βοήθειαν [[Diodorus Siculus|D.S.]]9.13; <b class="b3">σπουδὴν κατατιθέμενοι</b> Polystr.p.19 W.<br><span class="bld">8</span> [[impose]], [[ὄνομα]] Parm.19.3, cf. 8.39; but <b class="b3">μορφὰς κατέθεντο δύο γνώμας ὀνομάζειν</b> [[record]]ed their [[decision]], [[decide]]d to [[name]], ib.53.<br><span class="bld">9</span> in Law, [[depose]], [[aver]], ἐν ὑπομνήμασι ''PLips.''35.16 (iv A.D.), cf. ''Cod.Just.''1.5.16.1, etc.<br><span class="bld">b</span> = [[συγκατατίθεμαι]], Eust. 1261.19.<br><span class="bld">c</span> [[make a testamentary disposition]], [[κατατίθεμαι διαθηκιμαίαν βούλησιν]] ''PMasp.''151.43, al. (vi A.D.).—Freq. in Hom. and familiar Att.; rare in Trag.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>I.</b> déposer :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> [[τόξον]] OD son arc ; τὰ ὅπλα XÉN ses armes ; [[τι]] [[ἐκ]] καπνοῦ OD déposer ailleurs un objet qu’on retire de la fumée;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> déposer de l'argent, payer ; τάλαντα [[τῷ]] θεῷ HDT déposer des talents en offrande à la divinité ; μηδὲν αὐτῶν καταθείς XÉN sans rien payer pour eux ; κ. ἃ ὑπέσχετο SOPH acquitter la promesse que tu as faite;<br /><b>II.</b> déposer en public, <i>d'où</i><br /><b>1</b> proposer : ἄεθλα OD des prix ; λέβητα IL un bassin comme prix;<br /><b>2</b> communiquer : [[ἐς]] μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα HDT communiquer aux Perses une part du pouvoir;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατατίθεμαι]];<br /><b>I. 1</b> déposer, quitter : τεύχεα IL ses armes ; χλαῖναν OD sa tunique ; <i>fig.</i> τὴν μοναρχίαν PLUT abdiquer la dictature;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> déposer un mort, enterrer;<br /><b>3</b> déposer, mettre de côté, négliger, acc.;<br /><b>4</b> déposer, faire cesser : πόλεμον THC une guerre ; <i>Pass.</i> ξυμφορᾶς [[μετρίως]] κατατιθεμένης THC l'incident étant arrangé sans déshonneur et sous le coup de revers encore sans gravité;<br /><b>II.</b> déposer <i>ou</i> réserver pour soi :<br /><b>1</b> déposer en un lieu sûr : πρέσβεις THC, λείαν [[εἰς]] XÉN transporter et déposer en lieu sûr des envoyés, du butin, <i>etc.</i><br /><b>2</b> mettre en dépôt, en réserve pour soi, se réserver, acc. : [[τι]] ἐπὶ δόρπῳ OD qch pour son souper ; [[ἔντεα]] [[ἐς]] θάλαμον OD déposer son armure à l'écart dans sa chambre ; θησαυροὺς [[ἐν]] οἴκῳ XÉN déposer des trésors dans sa maison ; <i>fig.</i> [[χάριτα]] HDT, χάριν τινί XÉN se faire une réserve de reconnaissance chez qqn, <i>càd</i> lui accorder un bienfait, lui rendre un service ; [[φιλίαν]] [[παρά]] τινι XÉN, ἔχθραν [[πρός]] τινα PLUT s'amasser un fonds d'amitié, de haine, chez qqn ; πολλὰ [[αἱ]] μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο λύπας ἐγγυτέρω SOPH une longue vie met en réserve (pour les retrouver dans la vieillesse) beaucoup de choses plus voisines de la douleur (que du plaisir);<br /><b>3</b> consigner, enregistrer, acc.;<br /><b>4</b> dépenser, employer : <i>fig.</i> τὴν σχολὴν [[εἴς]] [[τι]] PLUT employer son loisir à qch.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[τίθημι]].
|btext=<b>I.</b> [[déposer]] :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> [[τόξον]] OD son arc ; τὰ ὅπλα XÉN ses armes ; τι ἐκ καπνοῦ OD déposer ailleurs un objet qu'on retire de la fumée;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> déposer de l'argent, payer ; τάλαντα [[τῷ]] θεῷ HDT déposer des talents en offrande à la divinité ; μηδὲν αὐτῶν καταθείς XÉN sans rien payer pour eux ; κ. ἃ ὑπέσχετο SOPH acquitter la promesse que tu as faite;<br /><b>II.</b> déposer en public, <i>d'où</i><br /><b>1</b> proposer : ἄεθλα OD des prix ; λέβητα IL un bassin comme prix;<br /><b>2</b> communiquer : ἐς μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα HDT communiquer aux Perses une part du pouvoir;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατατίθεμαι]];<br /><b>I. 1</b> déposer, quitter : τεύχεα IL ses armes ; χλαῖναν OD sa tunique ; <i>fig.</i> τὴν μοναρχίαν PLUT abdiquer la dictature;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> déposer un mort, enterrer;<br /><b>3</b> [[déposer]], [[mettre de côté]], [[négliger]], acc.;<br /><b>4</b> déposer, faire cesser : πόλεμον THC une guerre ; <i>Pass.</i> ξυμφορᾶς [[μετρίως]] κατατιθεμένης THC l'incident étant arrangé sans déshonneur et sous le coup de revers encore sans gravité;<br /><b>II.</b> [[déposer]] <i>ou</i> réserver pour soi :<br /><b>1</b> [[déposer en un lieu sûr]] : πρέσβεις THC, λείαν εἰς XÉN transporter et déposer en lieu sûr des envoyés, du butin, <i>etc.</i><br /><b>2</b> [[mettre en dépôt]], [[en réserve pour soi]], [[se réserver]], acc. : τι ἐπὶ δόρπῳ OD qch pour son souper ; [[ἔντεα]] ἐς θάλαμον OD déposer son armure à l'écart dans sa chambre ; θησαυροὺς [[ἐν]] οἴκῳ XÉN déposer des trésors dans sa maison ; <i>fig.</i> [[χάριτα]] HDT, χάριν τινί XÉN se faire une réserve de reconnaissance chez qqn, <i>càd</i> lui accorder un bienfait, lui rendre un service ; [[φιλίαν]] [[παρά]] τινι XÉN, ἔχθραν [[πρός]] τινα PLUT s'amasser un fonds d'amitié, de haine, chez qqn ; πολλὰ αἱ μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο λύπας ἐγγυτέρω SOPH une longue vie met en réserve (pour les retrouver dans la vieillesse) beaucoup de choses plus voisines de la douleur (que du plaisir);<br /><b>3</b> [[consigner]], [[enregistrer]], acc.;<br /><b>4</b> [[dépenser]], [[employer]] : <i>fig.</i> τὴν σχολὴν [[εἴς]] τι PLUT employer son loisir à qch.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[τίθημι]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κατα-τίθημι, ep. aor. act. 1 plur. sync. κάτθεμεν, 2 plur. κάτθετε, 3 plur. κάτθεσαν, conj. 1 plur. καταθείομεν, imperat. κάτθετε, inf. κατθέμεν, ep. aor. med. indic. 1 plur. κατθέμεθα, dual. κατθέσθην, conj. 1 sing. καταθείομαι, poët. ptc. κατθέμενος; voor pass. van κατατίθημι zie κατάκειμαι act. neerzetten, neerleggen, plaatsen:; χλαῖναν... κατέθηκεν ἐπὶ θρόνου de mantel legde hij op een zetel Od. 20.96; εἰς τὴν ἀγοράν γράμματα κ. op de markt bekendmakingen neerzetten Plat. Lg. 946d; uitbr.:; ὁδόν een weg aanleggen Pind. P. 5.90; overdr.: τι εἰς τὸ μέσον κ. iets ter discussie stellen Plat. Phlb. 14b. als prijs neerzetten, uitloven:; κ. λέβητα een ketel uitloven Il. 23.267; uitbr.: καταθήσω ἄεθλον ik zal een wedstrijd houden Od. 19.572. neerleggen, betalen:; ἑκατὸν τάλαντα κ. τῷ θεῷ honderd talenten aan de godheid betalen Hdt. 9.120.3; τί τουτοινὶ καταθῶ σοι τοῖν λόφοιν; wat moet ik je betalen voor dit paar pluimen? Aristoph. Pax 1214; overdr.: ἃ δ’ ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις; hoe wil je nakomen wat je beloofd hebt? Soph. OC 227. med. afleggen, neerleggen (vaak van wapens); opbergen:. ἐς θάλαμον κ. ἔντεα de wapens in een kamer opbergen Od. 19.17; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς τε θρόνους τε zij legden hun mantels op de stoelen en de zetels Od. 17.86. overdr. naast zich neerleggen:; ποιητάς de dichters terzijde laten Plat. Prot. 348a; ἐν ἀμελείᾳ κ. verwaarlozen Xen. Mem. 1.4.15; een eind maken aan:. κ. πόλεμον de oorlog beëindigen Thuc. 1.121.1; ἵν’ ἐγώ … τὸν θυμὸν καταθῶμαι dat ik mijn boosheid opgeef Aristoph. Ve. 567; κ. τὴν μοναρχίαν de alleenheerschappij neerleggen Plut. Fab. 9.3. opzij leggen, bewaren:; ἐπὶ δόρπῳ κ. voor het avondeten bewaren Od. 18.45; κ. βίον voorraad opzij leggen Hes. Op. 601; deponeren, in bewaring geven:. τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς de hele buit gaven ze in bewaring bij de Bithyniërs Xen. Hell. 1.3.2; παρ’ οὗς τὴν φιλίαν συνθέμενοι κατεθέμεθα bij wie wij ons vriendschapsverdrag onder bescherming hebben gesteld Xen. An. 2.5.8. overdr. zich verwerven, zich verzekeren van:. κ. ἔχθραν zich vijandschap op de hals halen Lys. 2.22; χάριν κατατίθεσθαι tot dank aan zich verplichten Thuc. 1.33.1; κ. κλέος roem verwerven Plat. Smp. 208c. bewaren, vaststellen:. ὄνομ’ ἄνθρωποι κατέθεντ’ de mensen stelden een naam vast Parm. B 19.3; μνημεῖον κ. een merkteken achterlaten Plat. Tht. 209c.
|elnltext=κατα-τίθημι, ep. aor. act. 1 plur. sync. κάτθεμεν, 2 plur. κάτθετε, 3 plur. κάτθεσαν, conj. 1 plur. καταθείομεν, imperat. κάτθετε, inf. κατθέμεν, ep. aor. med. indic. 1 plur. κατθέμεθα, dual. κατθέσθην, conj. 1 sing. καταθείομαι, poët. ptc. κατθέμενος; voor pass. van κατατίθημι zie κατάκειμαι act. neerzetten, neerleggen, plaatsen:; χλαῖναν... κατέθηκεν ἐπὶ θρόνου de mantel legde hij op een zetel Od. 20.96; εἰς τὴν ἀγοράν γράμματα κ. op de markt bekendmakingen neerzetten Plat. Lg. 946d; uitbr.:; ὁδόν een weg aanleggen Pind. P. 5.90; overdr.: τι εἰς τὸ μέσον κ. iets ter discussie stellen Plat. Phlb. 14b. als prijs neerzetten, uitloven:; κ. λέβητα een ketel uitloven Il. 23.267; uitbr.: καταθήσω ἄεθλον ik zal een wedstrijd houden Od. 19.572. neerleggen, betalen:; ἑκατὸν τάλαντα κ. τῷ θεῷ honderd talenten aan de godheid betalen Hdt. 9.120.3; τί τουτοινὶ καταθῶ σοι τοῖν λόφοιν; wat moet ik je betalen voor dit paar pluimen? Aristoph. Pax 1214; overdr.: ἃ δ’ ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις; hoe wil je nakomen wat je beloofd hebt? Soph. OC 227. med. afleggen, neerleggen (vaak van wapens); opbergen:. ἐς θάλαμον κ. ἔντεα de wapens in een kamer opbergen Od. 19.17; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς τε θρόνους τε zij legden hun mantels op de stoelen en de zetels Od. 17.86. overdr. naast zich neerleggen:; ποιητάς de dichters terzijde laten Plat. Prot. 348a; ἐν ἀμελείᾳ κ. verwaarlozen Xen. Mem. 1.4.15; een eind maken aan:. κ. πόλεμον de oorlog beëindigen Thuc. 1.121.1; ἵν’ ἐγώ … τὸν θυμὸν καταθῶμαι dat ik mijn boosheid opgeef Aristoph. Ve. 567; κ. τὴν μοναρχίαν de alleenheerschappij neerleggen Plut. Fab. 9.3. opzij leggen, bewaren:; ἐπὶ δόρπῳ κ. voor het avondeten bewaren Od. 18.45; κ. βίον voorraad opzij leggen Hes. Op. 601; deponeren, in bewaring geven:. τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς de hele buit gaven ze in bewaring bij de Bithyniërs Xen. Hell. 1.3.2; παρ’ οὗς τὴν φιλίαν συνθέμενοι κατεθέμεθα bij wie wij ons vriendschapsverdrag onder bescherming hebben gesteld Xen. An. 2.5.8. overdr. zich verwerven, zich verzekeren van:. κ. ἔχθραν zich vijandschap op de hals halen Lys. 2.22; χάριν κατατίθεσθαι tot dank aan zich verplichten Thuc. 1.33.1; κ. κλέος roem verwerven Plat. Smp. 208c. bewaren, vaststellen:. ὄνομ’ ἄνθρωποι κατέθεντ’ de mensen stelden een naam vast Parm. B 19.3; μνημεῖον κ. een merkteken achterlaten Plat. Tht. 209c.
}}
{{pape
|ptext=([[τίθημι]]),<br><b class="num">1</b> <i>[[niederlegen]], -[[setzen]], -[[stellen]], [[hinsetzen]], [[hinstellen]]</i>; [[τόξον]] ἐδέξατο καὶ κατέθηκεν <i>Od</i>. 21.82; τὸ μὲν ([[τόξον]]) εὖ κατέθηκε [[ποτὶ]] γαίῃ [[ἀγκλίνας]] <i>Il</i>. 4.112; τοὺς μὲν κατέθηκεν ἐπὶ χθονός 3.293; ἐπὶ χθονί 6.473; ἐν ψαμάθῳ <i>Od</i>. 13.119; [[κάτθεσαν]] εἰς Ἰθάκην, <i>ans Land [[setzen]]</i>, 16.230; ἐς μυχὸν ὑψηλοῦ θαλάμου [[καταθεῖναι]] 285; χρὴ τεύχε' Ἀρήϊα [[κατθέμεν]] εἴ 19.4; κλισίην τινὶ παρὰ πυρί <i>ib</i>. 55; χλαῖναν ἐς [[μέγαρον]] ἐπὶ θρόνου 20.96; κάτθες τὸν κρατῆρα εἰς [[μέσον]] Eur. <i>Cycl</i>. 544; καταθεὶς τὰ ὅπλα εἰς τὸ [[μέσον]] Xen. <i>Cyr</i>. 2.1.14; oft Ar.; <i>[[Geld]] [[niederlegen]], Eccl</i>. 603; εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα καταθέντες Plat. <i>Legg</i>. XII.946d, zur öffentlichen [[Bekanntmachung]]; <i>als [[Kampfpreis]] [[aussetzen]]</i>, ἄπυρον κατέθηκε λέβητα <i>Il</i>. 23.267; ἄεθλα <i>Od</i>. 24.91; εἰς τὸ [[μέσον]], <i>einen Satz zum Disputieren [[aufstellen]]</i>, Plat. <i>[[Phileb]]</i>. 14b, vgl. <i>Cratyl</i>. 384c. – <i>Ins [[Gefängnis]] [[werfen]]</i>, ὁπόσοι νῦν εἰσὶν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ ἢ τὸ λοιπὸν κατατεθῶσιν Dem. 24.63, im [[Gesetz]], wie Sp., z.B. DC. 58.1.<br><b class="num">2</b> <i>[[Geld]] [[erlegen]], bar [[bezahlen]], eine [[Schuld]] [[abtragen]]</i>; εἰ μὴ καταθήσεις [[δύο]] δραχμὰς μὴ διαλέγου Ar. <i>Ran</i>. 176, [[öfter]]; [[δέκα]] τάλαντα τῷ θεῷ Her. 9.120; τέλη Antiph. 5.77, <i>die [[Abgaben]] [[erlegen]]</i>; τῇ δραχμῇ ἐπωβελίαν κατατιθέτω, als Zins, Plat. <i>Legg</i>. XI.921d; τὴν τιμήν <i>Prot</i>. 314b; Dem. 24.2; [[μετοίκιον]] Lys. 31.9; μηδὲν αὐτῶν καταθείς, ohne [[Etwas]] für sie zu <i>[[bezahlen]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 3.1.37. – <i>Sein [[Versprechen]] [[erfüllen]]</i>, ἃ δ' ὑπέσχεο [[ποῖ]] καταθήσεις Soph. <i>O.C</i>. 227; χάριν τῷ νικῶντι καταθέμεν Pind. <i>N</i>. 7.76.<br><b class="num">3</b> <i>[[hingeben]]</i>; ἐς [[μέσον]] Πέρσῃσι [[καταθεῖναι]] τὰ πρήγματα, so daß Alle an der [[Verwaltung]] [[Teil]] [[nehmen]], Her. 3.80; vgl. 7.164; τὸ αὑτοῦ [[ἔργον]] ἅπασι κοινόν, zum [[Gemeingut]] Aller [[machen]], Plat. <i>Rep</i>. II.369e; – εὐεργεσίας εἴς τινα, [[Wohltaten]] <i>[[erweisen]]</i>, Hdn. 3.6.6; σπουδὴν πρός τινα, 1.4.7; – εὐθύτομον κατέθηκεν ὁδόν, [[machte]] ihn [[gerade]], Pind. <i>P</i>. 5.90.<br><b class="num">Med. a)</b> <i>von sich [[ablegen]], [[niederlegen]]</i>; τεύχεα κατέθεντ' ἐπὶ γαίῃ <i>Il</i>. 3.114, wie καταθέμενοι τὰ ὅπλα, ihre [[Waffen]] von sich [[ablegend]], Hdn. 8.6.3; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς, die [[Kleider]] [[ablegen]], <i>Od</i>. 17.86; von [[Toten]], <i>sie [[beisetzen]], [[bestatten]]</i>, 24.190; ζώναν καταθηκαμένα Pind. <i>Ol</i>. 6.39; [[θοἰμάτιον]], τὰ στρώματα, Ar. <i>Eccl</i>. 512, <i>Ran</i>. 166; übertragen, θυμὸν κατάθου, <i>lege den Zorn ab, Av</i>. 401; πόλεμον, <i>[[beilegen]]</i>, Thuc. 1.121, wie Dem. 19.264; – <i>in [[Gewahrsam]] [[bringen]]</i>, τοὺς πρέσβεις συλλαβόντες κατέθεντο εἰς αἴγιναν Thuc. 3.72; εἰς τὸ [[οἴκημα]] Dem. 56.4; Sp., wie DC. 37.36. – <i>Ein Amt [[niederlegen]]</i>, Plut. <i>Fab</i>. 9; τοὺς ποιητάς, <i>sie [[aufgeben]], [[außer]] Acht [[lassen]]</i>, Plat. <i>Prot</i>. 348a; λόγους <i>Tim</i>. 59d; – ἐν ἀμελείᾳ κατατίθενται Xen. <i>Mem</i>. 1.4.15, <i>sich nicht um Einen bekümmern</i>.<br><b class="num">b</b> <i>für sich [[zurücklegen]], [[aufbewahren]], [[aufheben]]</i>; ἐπὶ δόρπῳ, zur [[Abendmahlzeit]], <i>Od</i>. 18.45; Hes. <i>O</i>. 599; τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς Xen. <i>Hell</i>. 1.3.2; θησαυροὺς ἐν οἴκῳ <i>Cyr</i>. 8.2.15; <i>[[aufspeichern]]</i>, Lys. 22.9; διαθήκην παρά τινι Isae. 5.1. übertragen, δοκέοντες [[χάριτα]] μεγάλην καταθήσεσθαι Her. 6.41, <i>sich Dank bei Einem [[verdienen]], sich [[Ansprüche]] auf Dank [[begründen]]</i>; vgl. Plat. <i>Crat</i>. 391b; Thuc. 1.32, der auch εὐεργεσίαν καταθέσθαι so sagt, 1.128; χάριν, καταθήσεσθαι πρός τινα Dem. 59.21; χάριν ἀνδρὶ ἀγαθῷ καταθέσθαι Xen. <i>Cyr</i>. 8.3.26; Sp. – Ähnlich ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι, <i>sich Jemandes [[Feindschaft]] zuzichen</i>, Lys. 2.22; Plut. <i>Dem</i>. 12. – Κλέος εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον ἀθάνατον καταθέσθαι, <i>sich [[erwerben]]</i>, Plat. <i>Symp</i>. 208c; vgl. Her. 7.220 Thuc. 4.87. – <i>Schriftlich [[aufzeichnen]]</i>, Plat. <i>Legg</i>. IX.858d; τὴν γνώμην εἰς [[μέσον]], <i>[[öffentlich]] [[hinstellen]]</i>, Dem. <i>rhet</i>. 4 p. 327.14.<br><b class="num">c</b> <i>sich eine [[Stellung]], ein [[Verhältnis]] zu Einem [[geben]]</i>, Sp.; ἐς τὸ [[ἴδιον]], dem [[δαπανάω]] [[entsprechend]], <i>für sich [[anwenden]]</i>, Xen. <i>An</i>. 1.3.3. – Καταθείομαι ist ep. conj. statt κατάθωμαι, <i>Il</i>. 22.111; [[häufig]] sind die ep. Formen [[κάτθεσαν]], [[κατθέμεν]] und ähnliche.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''κατατίθημι:''' (fut. καταθήσω; эп.: 1 л. pl. aor. 2 [[κάτθεμεν]] - 3 л. pl. [[κάτθεσαν]], 1 л. pl. conjct. [[καταθείομεν]] = καταθῶμεν, inf. [[κατθέμεν]]; med.: 1 л. pl. aor. 2 [[κατθέμεθα]], 3 л. dual. [[κατθέσθην]], conjct. [[καταθείομαι]] = καταθῶμαι, part. [[κατθέμενος]]) тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[класть]], [[складывать]] (τι ἐπὶ χθονός и ἐπὶ χθονί, ἐν ψαμάθῳ Hom.; τὰ [[ὅπλα]] εἰς τὸ [[μέσον]] Xen.);<br /><b class="num">2</b> (тж. κ. εἰς [[μέσον]] Eur.) ставить (κλισίην τινὶ παρὰ πυρί Hom.; τὸν κρατῆρα Eur.);<br /><b class="num">3</b> med. (снимая с себя) складывать (τὰ τεύχεα ἐπὶ γαίῃ, χλαῖναν ἐπὶ θρόνου Hom.): ἐν ἡσυχίᾳ καταθέσθαι τὸ [[σῶμα]] Plut. предаться отдыху;<br /><b class="num">4</b> med. [[снимать с себя]] (ζώναν Pind.; [[θοἰμάτιον]] Arph.);<br /><b class="num">5</b> тж. med. класть на погребальное ложе или в могилу, хоронить (τὸν Λύσανδρον ἐν φίλῃ χώρᾳ Plut.; τινὰ ἐν μνημείῳ NT): [[κατθέμενοι]] [[γοάοιεν]] Hom. погребая (нас, они) рыдали бы;<br /><b class="num">6</b> med. [[откладывать]] (для себя), припрятывать, прятать (τι ἐπὶ δόρπῳ Hom.; πάντα βίον [[ἔνδοθι]] οἴκου Hes.; sc. [[σῖτον]] Lys.; θησαυροὺς ἐν τῷ οἴκῳ Xen.);<br /><b class="num">7</b> [[переносить]], [[помещать]] (Σαρπεδόνα ἐν Λυκίης δήμῳ Hom.);<br /><b class="num">8</b> [[высаживать]] (на берег) (Ὀδυσσέα εὕδοντα εἰς Ἰθάκην Hom.);<br /><b class="num">9</b> [[прокладывать]] (ὁδὸν εὐθύτομον Pind.);<br /><b class="num">10</b> med. [[отправлять]] (τὴν λείαν ἅπασαν εἰς Βιθυνούς Xen.);<br /><b class="num">11</b> med. [[отправлять в качестве заложников]] (τοὺς πρέσβεις ἐς Αἴγιναν Thuc.);<br /><b class="num">12</b> [[помещать]], [[заключать]], [[сажать]] (τινὰ ἐν τῶ δεσμωτηρίῳ Dem.);<br /><b class="num">13</b> (в качестве награды или приза), [[ставить]], [[предлагать]], (ἄεθλα, λέβητα Hom.);<br /><b class="num">14</b> [[выставлять]] (для всеобщего обозрения) (γράμματα εἰς τὴν ἀγοράν Plat.);<br /><b class="num">15</b> med. [[слагать с себя]] ([[ἀρχήν]], μοναρχίαν Plut.);<br /><b class="num">16</b> (преимущ. с εἰς τὸ [[μέσον]] или εἰς τὸ [[κοινόν]]) предоставлять, передавать: ἐς [[μέσον]] Πέρσῃσι [[καταθεῖναι]] τὰ πρήγματα Her. передать персидскому народу управление государством; εἰς τὸ κοινὸν [[καταθεῖναι]] Plat. подвергнуть (что-л.) совместному обсуждению; εἰς τὸ [[ἴδιον]] καταθέσθαι τι ἑαυτῷ Xen. использовать что-л. в личных целях; τὸ [[αὑτοῦ]] [[ἔργον]] ἅπασι κοινὸν κ. Plat. делать свое дело общим достоянием;<br /><b class="num">17</b> med. [[откладывать в сторону]], [[оставлять без внимания]] (τοὺς ποιητάς Plat.): ἐν ἀμελείᾳ κ. τινά Xen.; пренебрегать кем-л.;<br /><b class="num">18</b> med. [[прекращать]] (πόλεμον Thuc.; λόγους περί τινος Plat.; διαβολὰς καὶ κατηγορίας Plut.): θυμὸν κατάθου Arph. уйми свой гнев; τῆς ξυμφορᾶς κατατιθεμένης Thuc. уладив это столкновение; ἐπ᾽ ἀργυρίῳ καταθέσθαι τὴν πρός τινα ἔχθραν Plut. за деньги помириться с кем-л. (ср. 23);<br /><b class="num">19</b> med. [[направлять]] (ὀργὴν εἴς τινα Xen.);<br /><b class="num">20</b> [[вносить]], [[платить]], [[уплачивать]] ([[δέκα]] τάλαντά τινι Her.; [[δύο]] δραχμάς Arph.; [[μετοίκιον]] Lys.; [[ὄφλημα]] Dem.): τῇ δραχμῇ ἑκάστου μηνὸς ἐπωβελίαν κ. Plat. уплачивать ежемесячно с каждой драхмы один обол (в виде процентов); τί τινος κ. τινι Arph. платить что-л. за что-л. кому-л.; ἃ δ᾽ ὑπέσχεο, [[ποῖ]] καταθήσεις; Soph. как исполнишь (досл. оплатишь) ты то, что обещал?;<br /><b class="num">21</b> [[отплачивать]], [[возмещать]]: κ. τινι [[χάριν]] Pind. отблагодарить кого-л.;<br /><b class="num">22</b> med. иметь право на возмещение, aor. заслужить ([[χάριτα]] μεγάλην Her.): εὐεργεσίαν ἔς τινα καταθέσθαι Thuc. и [[χάριν]] καταθήσεσθαί τινι Xen., NT или πρός τινα Dem. оказать кому-л. услугу;<br /><b class="num">23</b> med. [[приобретать]], [[стяжать]] ([[κλέος]] Her.; [[δόξαν]] Thuc.; [[φιλίαν]] [[παρά]] τινι Xen.): ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι Lys. навлечь на себя чью-л. вражду (ср. 18);<br /><b class="num">24</b> [[вносить]], [[заносить]], [[записывать]] (τι εἰς μνήμην Plat.; εἰς [[βιβλίον]] Dem.);<br /><b class="num">25</b> med. [[расходовать]], [[употреблять]] (τὴν σχολὴν εἴς τι Plut.).
|elrutext='''κατατίθημι:''' (fut. καταθήσω; эп.: 1 л. pl. aor. 2 [[κάτθεμεν]] - 3 л. pl. [[κάτθεσαν]], 1 л. pl. conjct. [[καταθείομεν]] = καταθῶμεν, inf. [[κατθέμεν]]; med.: 1 л. pl. aor. 2 [[κατθέμεθα]], 3 л. dual. [[κατθέσθην]], conjct. [[καταθείομαι]] = καταθῶμαι, part. [[κατθέμενος]]) тж. med.<br /><b class="num">1</b> [[класть]], [[складывать]] (τι ἐπὶ χθονός и ἐπὶ χθονί, ἐν ψαμάθῳ Hom.; τὰ [[ὅπλα]] εἰς τὸ [[μέσον]] Xen.);<br /><b class="num">2</b> (тж. κ. εἰς [[μέσον]] Eur.) ставить (κλισίην τινὶ παρὰ πυρί Hom.; τὸν κρατῆρα Eur.);<br /><b class="num">3</b> med. (снимая с себя) складывать (τὰ τεύχεα ἐπὶ γαίῃ, χλαῖναν ἐπὶ θρόνου Hom.): ἐν ἡσυχίᾳ καταθέσθαι τὸ [[σῶμα]] Plut. предаться отдыху;<br /><b class="num">4</b> med. [[снимать с себя]] (ζώναν Pind.; [[θοἰμάτιον]] Arph.);<br /><b class="num">5</b> тж. med. класть на погребальное ложе или в могилу, хоронить (τὸν Λύσανδρον ἐν φίλῃ χώρᾳ Plut.; τινὰ ἐν μνημείῳ NT): [[κατθέμενοι]] [[γοάοιεν]] Hom. погребая (нас, они) рыдали бы;<br /><b class="num">6</b> med. [[откладывать]] (для себя), припрятывать, прятать (τι ἐπὶ δόρπῳ Hom.; πάντα βίον [[ἔνδοθι]] οἴκου Hes.; ''[[sc.]]'' [[σῖτον]] Lys.; θησαυροὺς ἐν τῷ οἴκῳ Xen.);<br /><b class="num">7</b> [[переносить]], [[помещать]] (Σαρπεδόνα ἐν Λυκίης δήμῳ Hom.);<br /><b class="num">8</b> [[высаживать]] (на берег) (Ὀδυσσέα εὕδοντα εἰς Ἰθάκην Hom.);<br /><b class="num">9</b> [[прокладывать]] (ὁδὸν εὐθύτομον Pind.);<br /><b class="num">10</b> med. [[отправлять]] (τὴν λείαν ἅπασαν εἰς Βιθυνούς Xen.);<br /><b class="num">11</b> med. [[отправлять в качестве заложников]] (τοὺς πρέσβεις ἐς Αἴγιναν Thuc.);<br /><b class="num">12</b> [[помещать]], [[заключать]], [[сажать]] (τινὰ ἐν τῶ δεσμωτηρίῳ Dem.);<br /><b class="num">13</b> (в качестве награды или приза), [[ставить]], [[предлагать]], (ἄεθλα, λέβητα Hom.);<br /><b class="num">14</b> [[выставлять]] (для всеобщего обозрения) (γράμματα εἰς τὴν ἀγοράν Plat.);<br /><b class="num">15</b> med. [[слагать с себя]] ([[ἀρχήν]], μοναρχίαν Plut.);<br /><b class="num">16</b> (преимущ. с εἰς τὸ [[μέσον]] или εἰς τὸ [[κοινόν]]) предоставлять, передавать: ἐς [[μέσον]] Πέρσῃσι [[καταθεῖναι]] τὰ πρήγματα Her. передать персидскому народу управление государством; εἰς τὸ κοινὸν [[καταθεῖναι]] Plat. подвергнуть (что-л.) совместному обсуждению; εἰς τὸ [[ἴδιον]] καταθέσθαι τι ἑαυτῷ Xen. использовать что-л. в личных целях; τὸ [[αὑτοῦ]] [[ἔργον]] ἅπασι κοινὸν κ. Plat. делать свое дело общим достоянием;<br /><b class="num">17</b> med. [[откладывать в сторону]], [[оставлять без внимания]] (τοὺς ποιητάς Plat.): ἐν ἀμελείᾳ κ. τινά Xen.; пренебрегать кем-л.;<br /><b class="num">18</b> med. [[прекращать]] (πόλεμον Thuc.; λόγους περί τινος Plat.; διαβολὰς καὶ κατηγορίας Plut.): θυμὸν κατάθου Arph. уйми свой гнев; τῆς ξυμφορᾶς κατατιθεμένης Thuc. уладив это столкновение; ἐπ᾽ ἀργυρίῳ καταθέσθαι τὴν πρός τινα ἔχθραν Plut. за деньги помириться с кем-л. (ср. 23);<br /><b class="num">19</b> med. [[направлять]] (ὀργὴν εἴς τινα Xen.);<br /><b class="num">20</b> [[вносить]], [[платить]], [[уплачивать]] ([[δέκα]] τάλαντά τινι Her.; [[δύο]] δραχμάς Arph.; [[μετοίκιον]] Lys.; [[ὄφλημα]] Dem.): τῇ δραχμῇ ἑκάστου μηνὸς ἐπωβελίαν κ. Plat. уплачивать ежемесячно с каждой драхмы один обол (в виде процентов); τί τινος κ. τινι Arph. платить что-л. за что-л. кому-л.; ἃ δ᾽ ὑπέσχεο, [[ποῖ]] καταθήσεις; Soph. как исполнишь (досл. оплатишь) ты то, что обещал?;<br /><b class="num">21</b> [[отплачивать]], [[возмещать]]: κ. τινι [[χάριν]] Pind. отблагодарить кого-л.;<br /><b class="num">22</b> med. иметь право на возмещение, aor. заслужить ([[χάριτα]] μεγάλην Her.): εὐεργεσίαν ἔς τινα καταθέσθαι Thuc. и [[χάριν]] καταθήσεσθαί τινι Xen., NT или πρός τινα Dem. оказать кому-л. услугу;<br /><b class="num">23</b> med. [[приобретать]], [[стяжать]] ([[κλέος]] Her.; [[δόξαν]] Thuc.; [[φιλίαν]] [[παρά]] τινι Xen.): ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι Lys. навлечь на себя чью-л. вражду (ср. 18);<br /><b class="num">24</b> [[вносить]], [[заносить]], [[записывать]] (τι εἰς μνήμην Plat.; εἰς [[βιβλίον]] Dem.);<br /><b class="num">25</b> med. [[расходовать]], [[употреблять]] (τὴν σχολὴν εἴς τι Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 52: Line 55:
|esmgtx=1 [[poner]], [[colocar]] en un lugar determinado, un papiro εἰς τομίον ἱερατικὸν γράψας ζμύρνῃ καὶ καταθοῦ εἰς βιοθάνατον <b class="b3">escribe con mirra en un trozo de papiro hierático y ponlo dentro de uno que haya muerto violentamente (prob. ref. a un perro) </b> P XIXb 5 una lámina de plomo λαβὼν λάμναν μολιβῆν ψυχρήλατον γράφε χαλκῷ γραφείῳ τὸ ὑποκείμενον ζῴδιον καὶ τὰ ὀνόματα καὶ κατατίθου πλησίον καταντικρύς <b class="b3">toma una lámina de plomo forjada en frío, graba con un estilo de bronce la figura siguiente y los nombres y ponla cerca, enfrente</b> P XXXVI 3 2 [[depositar]] un escrito dirigido a dioses o démones κατέθηκεν Ἀρτεμισίη τὴν ἱκετηρίην ταύτην, ἱκετεύουσα τὸν ᾿Oσερᾶπιν τὴν δίκην δικάσαι <b class="b3">ha depositado Artemisia esta súplica, pidiendo a Oserapis que le haga justicia</b> P XL 9 abs. κατατίθημι ὑμῖν εἰς τὴν γῆν τῶν κυνῶν <b class="b3">deposito (este hechizo) para vosotros en la tierra de los perros (e.e., el cementerio) </b> SM 45 16  
|esmgtx=1 [[poner]], [[colocar]] en un lugar determinado, un papiro εἰς τομίον ἱερατικὸν γράψας ζμύρνῃ καὶ καταθοῦ εἰς βιοθάνατον <b class="b3">escribe con mirra en un trozo de papiro hierático y ponlo dentro de uno que haya muerto violentamente (prob. ref. a un perro) </b> P XIXb 5 una lámina de plomo λαβὼν λάμναν μολιβῆν ψυχρήλατον γράφε χαλκῷ γραφείῳ τὸ ὑποκείμενον ζῴδιον καὶ τὰ ὀνόματα καὶ κατατίθου πλησίον καταντικρύς <b class="b3">toma una lámina de plomo forjada en frío, graba con un estilo de bronce la figura siguiente y los nombres y ponla cerca, enfrente</b> P XXXVI 3 2 [[depositar]] un escrito dirigido a dioses o démones κατέθηκεν Ἀρτεμισίη τὴν ἱκετηρίην ταύτην, ἱκετεύουσα τὸν ᾿Oσερᾶπιν τὴν δίκην δικάσαι <b class="b3">ha depositado Artemisia esta súplica, pidiendo a Oserapis que le haga justicia</b> P XL 9 abs. κατατίθημι ὑμῖν εἰς τὴν γῆν τῶν κυνῶν <b class="b3">deposito (este hechizo) para vosotros en la tierra de los perros (e.e., el cementerio) </b> SM 45 16  
}}
}}
{{pape
{{lxth
|ptext=([[τίθημι]]),<br><b class="num">1</b> <i>[[niederlegen]], -[[setzen]], -[[stellen]], [[hinsetzen]], [[hinstellen]]</i>; [[τόξον]] ἐδέξατο καὶ κατέθηκεν <i>Od</i>. 21.82; τὸ μὲν ([[τόξον]]) εὖ κατέθηκε [[ποτὶ]] γαίῃ [[ἀγκλίνας]] <i>Il</i>. 4.112; τοὺς μὲν κατέθηκεν ἐπὶ χθονός 3.293; ἐπὶ χθονί 6.473; ἐν ψαμάθῳ <i>Od</i>. 13.119; [[κάτθεσαν]] εἰς Ἰθάκην, <i>ans Land [[setzen]]</i>, 16.230; ἐς μυχὸν ὑψηλοῦ θαλάμου [[καταθεῖναι]] 285; χρὴ τεύχε' Ἀρήϊα [[κατθέμεν]] εἴ 19.4; κλισίην τινὶ παρὰ πυρί <i>ib</i>. 55; χλαῖναν ἐς [[μέγαρον]] ἐπὶ θρόνου 20.96; κάτθες τὸν κρατῆρα εἰς [[μέσον]] Eur. <i>Cycl</i>. 544; καταθεὶς τὰ ὅπλα εἰς τὸ [[μέσον]] Xen. <i>Cyr</i>. 2.1.14; oft Ar.; <i>[[Geld]] [[niederlegen]], Eccl</i>. 603; εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα καταθέντες Plat. <i>Legg</i>. XII.946d, zur öffentlichen [[Bekanntmachung]]; <i>als [[Kampfpreis]] [[aussetzen]]</i>, ἄπυρον κατέθηκε λέβητα <i>Il</i>. 23.267; ἄεθλα <i>Od</i>. 24.91; εἰς τὸ [[μέσον]], <i>einen Satz zum Disputieren [[aufstellen]]</i>, Plat. <i>[[Phileb]]</i>. 14b, vgl. <i>[[Cratyl]]</i>. 384c. – <i>Ins [[Gefängnis]] [[werfen]]</i>, ὁπόσοι νῦν εἰσὶν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ ἢ τὸ λοιπὸν κατατεθῶσιν Dem. 24.63, im [[Gesetz]], wie Sp., z.B. DC. 58.1.<br><b class="num">2</b> <i>[[Geld]] [[erlegen]], bar [[bezahlen]], eine [[Schuld]] [[abtragen]]</i>; εἰ μὴ καταθήσεις [[δύο]] δραχμὰς μὴ διαλέγου Ar. <i>Ran</i>. 176, [[öfter]]; [[δέκα]] τάλαντα τῷ θεῷ Her. 9.120; τέλη Antiph. 5.77, <i>die [[Abgaben]] [[erlegen]]</i>; τῇ δραχμῇ ἐπωβελίαν κατατιθέτω, als Zins, Plat. <i>Legg</i>. XI.921d; τὴν τιμήν <i>Prot</i>. 314b; Dem. 24.2; [[μετοίκιον]] Lys. 31.9; μηδὲν αὐτῶν καταθείς, ohne [[Etwas]] für sie zu <i>[[bezahlen]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 3.1.37. – <i>Sein [[Versprechen]] [[erfüllen]]</i>, ἃ δ' ὑπέσχεο [[ποῖ]] καταθήσεις Soph. <i>O.C</i>. 227; χάριν τῷ νικῶντι καταθέμεν Pind. <i>N</i>. 7.76.<br><b class="num">3</b> <i>[[hingeben]]</i>; ἐς [[μέσον]] Πέρσῃσι [[καταθεῖναι]] τὰ πρήγματα, so daß Alle an der [[Verwaltung]] [[Teil]] [[nehmen]], Her. 3.80; vgl. 7.164; τὸ αὑτοῦ [[ἔργον]] ἅπασι κοινόν, zum [[Gemeingut]] Aller [[machen]], Plat. <i>Rep</i>. II.369e; – εὐεργεσίας εἴς τινα, [[Wohltaten]] <i>[[erweisen]]</i>, Hdn. 3.6.6; σπουδὴν πρός τινα, 1.4.7; – εὐθύτομον κατέθηκεν ὁδόν, [[machte]] ihn [[gerade]], Pind. <i>P</i>. 5.90.<br><b class="num">Med. a)</b> <i>von sich [[ablegen]], [[niederlegen]]</i>; τεύχεα κατέθεντ' ἐπὶ γαίῃ <i>Il</i>. 3.114, wie καταθέμενοι τὰ ὅπλα, ihre [[Waffen]] von sich [[ablegend]], Hdn. 8.6.3; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς, die [[Kleider]] [[ablegen]], <i>Od</i>. 17.86; von [[Toten]], <i>sie [[beisetzen]], [[bestatten]]</i>, 24.190; ζώναν καταθηκαμένα Pind. <i>Ol</i>. 6.39; [[θοἰμάτιον]], τὰ στρώματα, Ar. <i>Eccl</i>. 512, <i>Ran</i>. 166; übertragen, θυμὸν κατάθου, <i>lege den Zorn ab, Av</i>. 401; πόλεμον, <i>[[beilegen]]</i>, Thuc. 1.121, wie Dem. 19.264; – <i>in [[Gewahrsam]] [[bringen]]</i>, τοὺς πρέσβεις συλλαβόντες κατέθεντο εἰς αἴγιναν Thuc. 3.72; εἰς τὸ [[οἴκημα]] Dem. 56.4; Sp., wie DC. 37.36. – <i>Ein Amt [[niederlegen]]</i>, Plut. <i>Fab</i>. 9; τοὺς ποιητάς, <i>sie [[aufgeben]], [[außer]] Acht [[lassen]]</i>, Plat. <i>Prot</i>. 348a; λόγους <i>Tim</i>. 59d; – ἐν ἀμελείᾳ κατατίθενται Xen. <i>Mem</i>. 1.4.15, <i>sich nicht um Einen bekümmern</i>.<br><b class="num">b</b> <i>für sich [[zurücklegen]], [[aufbewahren]], [[aufheben]]</i>; ἐπὶ δόρπῳ, zur [[Abendmahlzeit]], <i>Od</i>. 18.45; Hes. <i>O</i>. 599; τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς Xen. <i>Hell</i>. 1.3.2; θησαυροὺς ἐν οἴκῳ <i>Cyr</i>. 8.2.15; <i>[[aufspeichern]]</i>, Lys. 22.9; διαθήκην παρά τινι Isae. 5.1. übertragen, δοκέοντες [[χάριτα]] μεγάλην καταθήσεσθαι Her. 6.41, <i>sich Dank bei Einem [[verdienen]], sich [[Ansprüche]] auf Dank [[begründen]]</i>; vgl. Plat. <i>Crat</i>. 391b; Thuc. 1.32, der auch εὐεργεσίαν καταθέσθαι so sagt, 1.128; χάριν, καταθήσεσθαι πρός τινα Dem. 59.21; χάριν ἀνδρὶ ἀγαθῷ καταθέσθαι Xen. <i>Cyr</i>. 8.3.26; Sp. – Ähnlich ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι, <i>sich Jemandes [[Feindschaft]] zuzichen</i>, Lys. 2.22; Plut. <i>Dem</i>. 12. – Κλέος εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον ἀθάνατον καταθέσθαι, <i>sich [[erwerben]]</i>, Plat. <i>Symp</i>. 208c; vgl. Her. 7.220 Thuc. 4.87. <i>Schriftlich [[aufzeichnen]]</i>, Plat. <i>Legg</i>. IX.858d; τὴν γνώμην εἰς [[μέσον]], <i>[[öffentlich]] [[hinstellen]]</i>, Dem. <i>rhet</i>. 4 p. 327.14.<br><b class="num">c</b> <i>sich eine [[Stellung]], ein [[Verhältnis]] zu Einem [[geben]]</i>, Sp.; ἐς τὸ [[ἴδιον]], dem [[δαπανάω]] [[entsprechend]], <i>für sich [[anwenden]]</i>, Xen. <i>An</i>. 1.3.3. – Καταθείομαι ist ep. conj. statt κατάθωμαι, <i>Il</i>. 22.111; [[häufig]] sind die ep. Formen [[κάτθεσαν]], [[κατθέμεν]] und ähnliche.
|lthtxt=''[[deponere]]'', to [[put down]], [[lay aside]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.27.1/ 1.27.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.82.3/ 7.82.3],<br>''[[ponere]], [[collocare]]'', to [[put]], [[place]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.47.11/ 5.47.11],<br>MED. ''[[deponere]]'', to [[put down]], [[lay aside]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.6.3/ 1.6.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.83.5/ 7.83.5],<br>''[[in custodiam tradere]]'', to [[deliver into custody]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.115.3/ 1.115.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.28.2/ 3.28.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.35.1/ 3.35.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.72.1/ 3.72.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.102.1/ 3.102.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.57.4/ 4.57.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.61.5/ 5.61.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.84.1/ 5.84.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.3.1/ 8.3.1],<br>''[[finem belli facere]]'', to [[end the war]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.121.1/ 1.121.1],<br>''[[gratiam conferre]]'', to [[bestow thanks]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.33.1/ 1.33.1], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> καταθῆσθε, <i>Bekk.</i> <i>Bekker's edition</i> καταθεῖσθε]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.128.4/ 1.128.4],<br>''[[comparare sibi]]'', to [[win over to oneself]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.87.5/ 4.87.5],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.20.2/ 4.20.2], (<i>quod alii, cum locutione</i> <i>which others, comparing the phrase</i> καταθ. πόλεμον <i>conferentes</i>, <i>conferring</i> ''[[componere]], [[finem facere]]'', to [[settle]], [[put an end to]], <i>interpretantur; cf. Popp. adn.</i> <i>they explain; compare Poppo's note</i>).
}}
}}

Latest revision as of 17:24, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατατίθημι Medium diacritics: κατατίθημι Low diacritics: κατατίθημι Capitals: ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
Transliteration A: katatíthēmi Transliteration B: katatithēmi Transliteration C: katatithimi Beta Code: katati/qhmi

English (LSJ)

fut. καταθήσω: Hom. freq. uses the Ep. aor. forms, Act. κάτθεμεν, κάτθετε, κάτθεσαν, inf. κατθέμεν (Dor. κατθέμειν prob. in Epich.71, Aeol.
A κά (θ) θηκε Schwyzer647a (Naucratis, vi B.C.)), Med. κατθέμεθα, κατθέσθην, κατθέμενοι (sg. κάτθετο A.R.3.867); also καταθείομεν, aor. subj. for καταθῶμεν, Od.21.264; καταθείομαι, aor. subj. Med. for καταθῶμαι, Il.22.111, Od.19.17:—place, put, lay down, followed by various Preps., κατατίθημι ἄρνας ἐπὶ χθονός Il.3.293; κόρυθ' ἐπὶ χθονί 6.473; κατατίθημι τινὰ ἐν Λυκίης δήμῳ or εἰς Ἰθάκην, set him down in... 16.683, Od.16.230; τινὰ ἐν λεχέεσσι Il.18.233; τεύχε' ἐς θάλαμον Od.24.166; ἐς μέγαρον ἐπὶ θρόνου 20.96; κλισίην τινὶ παρὰ πυρί 19.55; τι ὑπὸ ζυγά 13.20; τι ἐκ καπνοῦ take down out of the smoke, 16.288, 19.7.
2 put down, offer as a prize, ἄπυρον κατέθηκε λέβητα Il.23.267, cf. 885 (tm.); κατατίθημι ἄεθλα Od.24.91; but κατατίθημι ἄεθλον ordain a contest, 19.572; εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα κ. set up as a public notice, Pl.Lg.946d; so also κατατίθημι τι ἐς μέσον put it down in the midst, i.e. for common use, E.Cyc.547, cf. Ar.Ec.602; οὐσίαν, χρήματα κ., ib.855,871; τὰ ὅπλα εἰς τὸ μέσον X.Cyr.2.1.14; but ἐς μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα communicate power to them, give them a common share of it, Hdt. 3.80; ἐς μέσον Κῴοισι κ. τὴν ἀρχήν Id.7.164; τὸ αὑτῶν ἔργον ἅπασι κοινὸν κ. Pl.R.369e; κατατίθημι εἰς τὸ μέσον or εἰς τὸ κοινόν, propose for common discussion, Id.Phlb.14b, Cra.384c.
3 put down as payment, pay down, Hdt.9.120, Ar.Ra.176, Nu.246, Th.1.27, Pl.Prt.314b, Lg. 921d, etc.; τέλη Antipho 5.77; μετοίκιον Lys.31.9; τὸ ὄφλημα D. 21.99, cf. 151; τὰς συμβολάς Antiph.26.8; put down as paid (in accounts), X. Oec.9.8; τί… τουτοινὶ καταθῶ σοι…; what shall I pay you for these? Ar.Pax1214: generally, pay, perform what one has promised, νικῶντί γε χάριν κ. Pi.N.7.76; ἃ δ' ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις; S. OC227 (anap.):—alsoin Med., v.infr.11.7.
b dedicate, Schwyzer647a (Naucratis, vi B.C.), 682 (2) (Cypr.), al.
4 deposit, παρακαταθήκην ὲςHdt.5.92.ή; ἐνέχυρα IG5(2).344.18 (Orchom.Arc., iii B.C.):—in this sense usually in Med., cf. 11.4.
b mortgage, Leg.Gort.6.19, Test.Epict.2.13, etc.
5 deposit in the tomb, bury, v.l. in Ev.Marc. 15.46.
6 sow seed, POxy.1031.17 (iii A.D.).
7 κατατίθημι ὁδόν lay down, make a road, Pi.P.5.90.
8 dish up, serve, Epich.71.
9 in late form κατατίθω, consign, ἀγγέλοις καταχθονίοις Tab.Defix.Aud. 75.1.
II Med., lay down from oneself, put off, lay aside, especially of arms, τεύχεα... τὰ μὲν κατέθεντ' ἐπὶ γαίῃ Il.3.114, cf. Od.22.141 (hence, comically, θυμὸν κατάθου παρὰ τὴν ὀργὴν ὥσπερ ὁπλίτης Ar.Av. 401); χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς Od.17.86; ζώναν καταθηκαμένα, of a maiden, Pi.O.6.39; θοἰμάτιον, etc., Ar.Pl.926, etc.; τὴν χλαμύδα (of the ἔφηβος) prob. in Philem.34; τὴν μοναρχίαν lay down, Plu.Fab.9.
2 metaph., put an end to, settle, τὸν πόλεμον Th.1.121, Lys.33.6, D.19.264:—Pass., ξυμφορᾶς μετρίως κατατιθεμένης misfortune being arranged on tolerable terms, Th.4.20.
b put aside, leave out of the question, τοὺς ποιητάς Pl.Prt.348a, cf. Ti.59c, Democr.3; κατατίθεμαι ἐν ἀμελείᾳ treat negligently, X.Mem.1.4.15.
3 lay down in a place; of the dead, bury, Od.24.190; κατατίθεμαι πηδάλιον ὑπὲρ καπνοῦ Hes.Op.45; τὰς μαχαίρας ἐνθαδί Ar.Eq.489; [τὰ στρώματα] Id.Ra.166; ὤμοισι κατ' ἄμβροτα θήκατο τεύχη on one's shoulders, Q.S.12.303; put on shore, disembark, Luc.Alex.57; ποῖ δὴ ἡμᾶς ὁ ἀνὴρ καταθήσεται; Plu.Caes.37: metaph., πολλὰ αἱ μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο λύπας ἐγγυτέρω have brought them nearer... S.OC1216 (lyr.).
4 deposit for oneself, lay by, lay up in store (v.supr.1.4), [γαστέρας] ἐπὶ δόρπῳ for supper, Od.18.45; ἔντεα ἐς θάλαμον 19.17; ὅπλα εἰς τὰς ἄκρας X.Cyr.7.5.34; βίον Hes.Op.601; σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ ib.361; καρποὺς ἐς φορβήν Hdt.1.202; παραθήκην Id.6.73; χρήματα Antipho Soph.54; θησαυρὸν παισί Thgn.409; θησαυροὺς ἐν οἴκῳ X.Cyr.8.2.15; μυρίους δαρεικοὺς εἰς τὸ ἴδιον ἐμοί Id.An.1.3.3; (σῖτον) hoard it up in hope of high prices, Lys.22.9.
b metaph., κλέος lay up store of glory, Hdt.7.220, 9.78, Pl.Smp.208c; ἀΐδιον δόξαν κ. Th. 4.87; κατατίθεμαι ἀποστροφήν τινι X. An.7.6.34: freq. χάριτα or χάριν κατατίθεσθαι τινι or πρός τινα, lay up a store of gratitude or favour, Hdt.6.41, 7.178, Antipho 5.61, Th.1.33, D.59.21, etc.; εὐεργεσίαν κατατίθημι ἐς βασιλέα Th.1.128 (so in Pass., μεγάλων μοι κατατεθεισῶν ἐς αὐτὸν εὐεργεσιῶν Hdn.3.6.2, cf. 1.4.3); also ἔχθραν καταθέσθαι πρὸς ἐκείνους ὑπὲρ αὐτῶν Lys.2.22; κατέθετο μῖσος διπλάσιον τῆς οὐσίας Men.626; but κατατίθεμαι ὀργὴν εἴς τινας vent one's fury upon... X. Cyn.10.8.
5 deposit in a place of safety, τοὺς πρέσβεις κατέθεντο εἰς Αἴγιναν Th.3.72; τὴν λείαν ἐς τοὺς Βιθυνούς X.HG1.3.2; κ. εἰς τὸ οἴκημα D.56.4; οἴκαδε Pl.Prt. 314a; διαθήκην παρά τινι Is.6.27; φιλίαν παρὰ θεούς X.An.2.5.8; [Διόνυσον] ἐν Δρακάνῳ Theoc.26.34:—Pass., of prisoners, ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ κατατεθῶσιν Lex ap.D.24.63, cf. D.C.58.1.
6 lay up in memory or lay up as a memorial, χρὴ… γνώμην ταύτην (ταύτῃ Bgk.) καταθέσθαι Thgn.717; μνημεῖον παρά τινι Pl.Tht.209c; κατατίθεμαι εἰς μνήμην record, register, Id.Lg.858d; κατατίθεμαι τι ἐς βιβλίον D.61.2; γνώμην καταθέσθαι εἰς μέσον D.H.Rh.9.4.
7 pay (cf. 1.3), ἐκφόριον BGU1059.22 (i B.C.), cf. PTeb.329.7 (ii A.D.), etc.
b employ, spend, τὴν ἀκμὴν… πρὸς τί κατατιθέμενος on what he is employing the prime of life, Apollod. Com.13.4; τὸν βίον εἴς τι Phld.Rh.1.244 S.; κατατίθεμαι τὴν σχολὴν εἰς καλόν τι employ one's leisure in... Plu.2.135d; τὴν τοῦ λέγειν δύναμιν εἰς τὴν τῶν ἀδικουμένων βοήθειαν D.S.9.13; σπουδὴν κατατιθέμενοι Polystr.p.19 W.
8 impose, ὄνομα Parm.19.3, cf. 8.39; but μορφὰς κατέθεντο δύο γνώμας ὀνομάζειν recorded their decision, decided to name, ib.53.
9 in Law, depose, aver, ἐν ὑπομνήμασι PLips.35.16 (iv A.D.), cf. Cod.Just.1.5.16.1, etc.
b = συγκατατίθεμαι, Eust. 1261.19.
c make a testamentary disposition, κατατίθεμαι διαθηκιμαίαν βούλησιν PMasp.151.43, al. (vi A.D.).—Freq. in Hom. and familiar Att.; rare in Trag.

French (Bailly abrégé)

I. déposer :
1 au propre τόξον OD son arc ; τὰ ὅπλα XÉN ses armes ; τι ἐκ καπνοῦ OD déposer ailleurs un objet qu'on retire de la fumée;
2 particul. déposer de l'argent, payer ; τάλαντα τῷ θεῷ HDT déposer des talents en offrande à la divinité ; μηδὲν αὐτῶν καταθείς XÉN sans rien payer pour eux ; κ. ἃ ὑπέσχετο SOPH acquitter la promesse que tu as faite;
II. déposer en public, d'où
1 proposer : ἄεθλα OD des prix ; λέβητα IL un bassin comme prix;
2 communiquer : ἐς μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα HDT communiquer aux Perses une part du pouvoir;
Moy. κατατίθεμαι;
I. 1 déposer, quitter : τεύχεα IL ses armes ; χλαῖναν OD sa tunique ; fig. τὴν μοναρχίαν PLUT abdiquer la dictature;
2 particul. déposer un mort, enterrer;
3 déposer, mettre de côté, négliger, acc.;
4 déposer, faire cesser : πόλεμον THC une guerre ; Pass. ξυμφορᾶς μετρίως κατατιθεμένης THC l'incident étant arrangé sans déshonneur et sous le coup de revers encore sans gravité;
II. déposer ou réserver pour soi :
1 déposer en un lieu sûr : πρέσβεις THC, λείαν εἰς XÉN transporter et déposer en lieu sûr des envoyés, du butin, etc.
2 mettre en dépôt, en réserve pour soi, se réserver, acc. : τι ἐπὶ δόρπῳ OD qch pour son souper ; ἔντεα ἐς θάλαμον OD déposer son armure à l'écart dans sa chambre ; θησαυροὺς ἐν οἴκῳ XÉN déposer des trésors dans sa maison ; fig. χάριτα HDT, χάριν τινί XÉN se faire une réserve de reconnaissance chez qqn, càd lui accorder un bienfait, lui rendre un service ; φιλίαν παρά τινι XÉN, ἔχθραν πρός τινα PLUT s'amasser un fonds d'amitié, de haine, chez qqn ; πολλὰ αἱ μακραὶ ἁμέραι κατέθεντο λύπας ἐγγυτέρω SOPH une longue vie met en réserve (pour les retrouver dans la vieillesse) beaucoup de choses plus voisines de la douleur (que du plaisir);
3 consigner, enregistrer, acc.;
4 dépenser, employer : fig. τὴν σχολὴν εἴς τι PLUT employer son loisir à qch.
Étymologie: κατά, τίθημι.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-τίθημι, ep. aor. act. 1 plur. sync. κάτθεμεν, 2 plur. κάτθετε, 3 plur. κάτθεσαν, conj. 1 plur. καταθείομεν, imperat. κάτθετε, inf. κατθέμεν, ep. aor. med. indic. 1 plur. κατθέμεθα, dual. κατθέσθην, conj. 1 sing. καταθείομαι, poët. ptc. κατθέμενος; voor pass. van κατατίθημι zie κατάκειμαι act. neerzetten, neerleggen, plaatsen:; χλαῖναν... κατέθηκεν ἐπὶ θρόνου de mantel legde hij op een zetel Od. 20.96; εἰς τὴν ἀγοράν γράμματα κ. op de markt bekendmakingen neerzetten Plat. Lg. 946d; uitbr.:; ὁδόν een weg aanleggen Pind. P. 5.90; overdr.: τι εἰς τὸ μέσον κ. iets ter discussie stellen Plat. Phlb. 14b. als prijs neerzetten, uitloven:; κ. λέβητα een ketel uitloven Il. 23.267; uitbr.: καταθήσω ἄεθλον ik zal een wedstrijd houden Od. 19.572. neerleggen, betalen:; ἑκατὸν τάλαντα κ. τῷ θεῷ honderd talenten aan de godheid betalen Hdt. 9.120.3; τί τουτοινὶ καταθῶ σοι τοῖν λόφοιν; wat moet ik je betalen voor dit paar pluimen? Aristoph. Pax 1214; overdr.: ἃ δ’ ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις; hoe wil je nakomen wat je beloofd hebt? Soph. OC 227. med. afleggen, neerleggen (vaak van wapens); opbergen:. ἐς θάλαμον κ. ἔντεα de wapens in een kamer opbergen Od. 19.17; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς τε θρόνους τε zij legden hun mantels op de stoelen en de zetels Od. 17.86. overdr. naast zich neerleggen:; ποιητάς de dichters terzijde laten Plat. Prot. 348a; ἐν ἀμελείᾳ κ. verwaarlozen Xen. Mem. 1.4.15; een eind maken aan:. κ. πόλεμον de oorlog beëindigen Thuc. 1.121.1; ἵν’ ἐγώ … τὸν θυμὸν καταθῶμαι dat ik mijn boosheid opgeef Aristoph. Ve. 567; κ. τὴν μοναρχίαν de alleenheerschappij neerleggen Plut. Fab. 9.3. opzij leggen, bewaren:; ἐπὶ δόρπῳ κ. voor het avondeten bewaren Od. 18.45; κ. βίον voorraad opzij leggen Hes. Op. 601; deponeren, in bewaring geven:. τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς de hele buit gaven ze in bewaring bij de Bithyniërs Xen. Hell. 1.3.2; παρ’ οὗς τὴν φιλίαν συνθέμενοι κατεθέμεθα bij wie wij ons vriendschapsverdrag onder bescherming hebben gesteld Xen. An. 2.5.8. overdr. zich verwerven, zich verzekeren van:. κ. ἔχθραν zich vijandschap op de hals halen Lys. 2.22; χάριν κατατίθεσθαι tot dank aan zich verplichten Thuc. 1.33.1; κ. κλέος roem verwerven Plat. Smp. 208c. bewaren, vaststellen:. ὄνομ’ ἄνθρωποι κατέθεντ’ de mensen stelden een naam vast Parm. B 19.3; μνημεῖον κ. een merkteken achterlaten Plat. Tht. 209c.

German (Pape)

(τίθημι),
1 niederlegen, -setzen, -stellen, hinsetzen, hinstellen; τόξον ἐδέξατο καὶ κατέθηκεν Od. 21.82; τὸ μὲν (τόξον) εὖ κατέθηκε ποτὶ γαίῃ ἀγκλίνας Il. 4.112; τοὺς μὲν κατέθηκεν ἐπὶ χθονός 3.293; ἐπὶ χθονί 6.473; ἐν ψαμάθῳ Od. 13.119; κάτθεσαν εἰς Ἰθάκην, ans Land setzen, 16.230; ἐς μυχὸν ὑψηλοῦ θαλάμου καταθεῖναι 285; χρὴ τεύχε' Ἀρήϊα κατθέμεν εἴ 19.4; κλισίην τινὶ παρὰ πυρί ib. 55; χλαῖναν ἐς μέγαρον ἐπὶ θρόνου 20.96; κάτθες τὸν κρατῆρα εἰς μέσον Eur. Cycl. 544; καταθεὶς τὰ ὅπλα εἰς τὸ μέσον Xen. Cyr. 2.1.14; oft Ar.; Geld niederlegen, Eccl. 603; εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα καταθέντες Plat. Legg. XII.946d, zur öffentlichen Bekanntmachung; als Kampfpreis aussetzen, ἄπυρον κατέθηκε λέβητα Il. 23.267; ἄεθλα Od. 24.91; εἰς τὸ μέσον, einen Satz zum Disputieren aufstellen, Plat. Phileb. 14b, vgl. Cratyl. 384c. – Ins Gefängnis werfen, ὁπόσοι νῦν εἰσὶν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ ἢ τὸ λοιπὸν κατατεθῶσιν Dem. 24.63, im Gesetz, wie Sp., z.B. DC. 58.1.
2 Geld erlegen, bar bezahlen, eine Schuld abtragen; εἰ μὴ καταθήσεις δύο δραχμὰς μὴ διαλέγου Ar. Ran. 176, öfter; δέκα τάλαντα τῷ θεῷ Her. 9.120; τέλη Antiph. 5.77, die Abgaben erlegen; τῇ δραχμῇ ἐπωβελίαν κατατιθέτω, als Zins, Plat. Legg. XI.921d; τὴν τιμήν Prot. 314b; Dem. 24.2; μετοίκιον Lys. 31.9; μηδὲν αὐτῶν καταθείς, ohne Etwas für sie zu bezahlen, Xen. Cyr. 3.1.37. – Sein Versprechen erfüllen, ἃ δ' ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις Soph. O.C. 227; χάριν τῷ νικῶντι καταθέμεν Pind. N. 7.76.
3 hingeben; ἐς μέσον Πέρσῃσι καταθεῖναι τὰ πρήγματα, so daß Alle an der Verwaltung Teil nehmen, Her. 3.80; vgl. 7.164; τὸ αὑτοῦ ἔργον ἅπασι κοινόν, zum Gemeingut Aller machen, Plat. Rep. II.369e; – εὐεργεσίας εἴς τινα, Wohltaten erweisen, Hdn. 3.6.6; σπουδὴν πρός τινα, 1.4.7; – εὐθύτομον κατέθηκεν ὁδόν, machte ihn gerade, Pind. P. 5.90.
Med. a) von sich ablegen, niederlegen; τεύχεα κατέθεντ' ἐπὶ γαίῃ Il. 3.114, wie καταθέμενοι τὰ ὅπλα, ihre Waffen von sich ablegend, Hdn. 8.6.3; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς, die Kleider ablegen, Od. 17.86; von Toten, sie beisetzen, bestatten, 24.190; ζώναν καταθηκαμένα Pind. Ol. 6.39; θοἰμάτιον, τὰ στρώματα, Ar. Eccl. 512, Ran. 166; übertragen, θυμὸν κατάθου, lege den Zorn ab, Av. 401; πόλεμον, beilegen, Thuc. 1.121, wie Dem. 19.264; – in Gewahrsam bringen, τοὺς πρέσβεις συλλαβόντες κατέθεντο εἰς αἴγιναν Thuc. 3.72; εἰς τὸ οἴκημα Dem. 56.4; Sp., wie DC. 37.36. – Ein Amt niederlegen, Plut. Fab. 9; τοὺς ποιητάς, sie aufgeben, außer Acht lassen, Plat. Prot. 348a; λόγους Tim. 59d; – ἐν ἀμελείᾳ κατατίθενται Xen. Mem. 1.4.15, sich nicht um Einen bekümmern.
b für sich zurücklegen, aufbewahren, aufheben; ἐπὶ δόρπῳ, zur Abendmahlzeit, Od. 18.45; Hes. O. 599; τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς Xen. Hell. 1.3.2; θησαυροὺς ἐν οἴκῳ Cyr. 8.2.15; aufspeichern, Lys. 22.9; διαθήκην παρά τινι Isae. 5.1. übertragen, δοκέοντες χάριτα μεγάλην καταθήσεσθαι Her. 6.41, sich Dank bei Einem verdienen, sich Ansprüche auf Dank begründen; vgl. Plat. Crat. 391b; Thuc. 1.32, der auch εὐεργεσίαν καταθέσθαι so sagt, 1.128; χάριν, καταθήσεσθαι πρός τινα Dem. 59.21; χάριν ἀνδρὶ ἀγαθῷ καταθέσθαι Xen. Cyr. 8.3.26; Sp. – Ähnlich ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι, sich Jemandes Feindschaft zuzichen, Lys. 2.22; Plut. Dem. 12. – Κλέος εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον ἀθάνατον καταθέσθαι, sich erwerben, Plat. Symp. 208c; vgl. Her. 7.220 Thuc. 4.87. – Schriftlich aufzeichnen, Plat. Legg. IX.858d; τὴν γνώμην εἰς μέσον, öffentlich hinstellen, Dem. rhet. 4 p. 327.14.
c sich eine Stellung, ein Verhältnis zu Einem geben, Sp.; ἐς τὸ ἴδιον, dem δαπανάω entsprechend, für sich anwenden, Xen. An. 1.3.3. – Καταθείομαι ist ep. conj. statt κατάθωμαι, Il. 22.111; häufig sind die ep. Formen κάτθεσαν, κατθέμεν und ähnliche.

Russian (Dvoretsky)

κατατίθημι: (fut. καταθήσω; эп.: 1 л. pl. aor. 2 κάτθεμεν - 3 л. pl. κάτθεσαν, 1 л. pl. conjct. καταθείομεν = καταθῶμεν, inf. κατθέμεν; med.: 1 л. pl. aor. 2 κατθέμεθα, 3 л. dual. κατθέσθην, conjct. καταθείομαι = καταθῶμαι, part. κατθέμενος) тж. med.
1 класть, складывать (τι ἐπὶ χθονός и ἐπὶ χθονί, ἐν ψαμάθῳ Hom.; τὰ ὅπλα εἰς τὸ μέσον Xen.);
2 (тж. κ. εἰς μέσον Eur.) ставить (κλισίην τινὶ παρὰ πυρί Hom.; τὸν κρατῆρα Eur.);
3 med. (снимая с себя) складывать (τὰ τεύχεα ἐπὶ γαίῃ, χλαῖναν ἐπὶ θρόνου Hom.): ἐν ἡσυχίᾳ καταθέσθαι τὸ σῶμα Plut. предаться отдыху;
4 med. снимать с себя (ζώναν Pind.; θοἰμάτιον Arph.);
5 тж. med. класть на погребальное ложе или в могилу, хоронить (τὸν Λύσανδρον ἐν φίλῃ χώρᾳ Plut.; τινὰ ἐν μνημείῳ NT): κατθέμενοι γοάοιεν Hom. погребая (нас, они) рыдали бы;
6 med. откладывать (для себя), припрятывать, прятать (τι ἐπὶ δόρπῳ Hom.; πάντα βίον ἔνδοθι οἴκου Hes.; sc. σῖτον Lys.; θησαυροὺς ἐν τῷ οἴκῳ Xen.);
7 переносить, помещать (Σαρπεδόνα ἐν Λυκίης δήμῳ Hom.);
8 высаживать (на берег) (Ὀδυσσέα εὕδοντα εἰς Ἰθάκην Hom.);
9 прокладывать (ὁδὸν εὐθύτομον Pind.);
10 med. отправлять (τὴν λείαν ἅπασαν εἰς Βιθυνούς Xen.);
11 med. отправлять в качестве заложников (τοὺς πρέσβεις ἐς Αἴγιναν Thuc.);
12 помещать, заключать, сажать (τινὰ ἐν τῶ δεσμωτηρίῳ Dem.);
13 (в качестве награды или приза), ставить, предлагать, (ἄεθλα, λέβητα Hom.);
14 выставлять (для всеобщего обозрения) (γράμματα εἰς τὴν ἀγοράν Plat.);
15 med. слагать с себя (ἀρχήν, μοναρχίαν Plut.);
16 (преимущ. с εἰς τὸ μέσον или εἰς τὸ κοινόν) предоставлять, передавать: ἐς μέσον Πέρσῃσι καταθεῖναι τὰ πρήγματα Her. передать персидскому народу управление государством; εἰς τὸ κοινὸν καταθεῖναι Plat. подвергнуть (что-л.) совместному обсуждению; εἰς τὸ ἴδιον καταθέσθαι τι ἑαυτῷ Xen. использовать что-л. в личных целях; τὸ αὑτοῦ ἔργον ἅπασι κοινὸν κ. Plat. делать свое дело общим достоянием;
17 med. откладывать в сторону, оставлять без внимания (τοὺς ποιητάς Plat.): ἐν ἀμελείᾳ κ. τινά Xen.; пренебрегать кем-л.;
18 med. прекращать (πόλεμον Thuc.; λόγους περί τινος Plat.; διαβολὰς καὶ κατηγορίας Plut.): θυμὸν κατάθου Arph. уйми свой гнев; τῆς ξυμφορᾶς κατατιθεμένης Thuc. уладив это столкновение; ἐπ᾽ ἀργυρίῳ καταθέσθαι τὴν πρός τινα ἔχθραν Plut. за деньги помириться с кем-л. (ср. 23);
19 med. направлять (ὀργὴν εἴς τινα Xen.);
20 вносить, платить, уплачивать (δέκα τάλαντά τινι Her.; δύο δραχμάς Arph.; μετοίκιον Lys.; ὄφλημα Dem.): τῇ δραχμῇ ἑκάστου μηνὸς ἐπωβελίαν κ. Plat. уплачивать ежемесячно с каждой драхмы один обол (в виде процентов); τί τινος κ. τινι Arph. платить что-л. за что-л. кому-л.; ἃ δ᾽ ὑπέσχεο, ποῖ καταθήσεις; Soph. как исполнишь (досл. оплатишь) ты то, что обещал?;
21 отплачивать, возмещать: κ. τινι χάριν Pind. отблагодарить кого-л.;
22 med. иметь право на возмещение, aor. заслужить (χάριτα μεγάλην Her.): εὐεργεσίαν ἔς τινα καταθέσθαι Thuc. и χάριν καταθήσεσθαί τινι Xen., NT или πρός τινα Dem. оказать кому-л. услугу;
23 med. приобретать, стяжать (κλέος Her.; δόξαν Thuc.; φιλίαν παρά τινι Xen.): ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι Lys. навлечь на себя чью-л. вражду (ср. 18);
24 вносить, заносить, записывать (τι εἰς μνήμην Plat.; εἰς βιβλίον Dem.);
25 med. расходовать, употреблять (τὴν σχολὴν εἴς τι Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

κατατίθημι: μέλλ. -θήσω, ὁ Ὅμ. συχνάκις μεταχειρίζεται τοὺς ἐπικοὺς τοῦ ἀορίστου τύπους, ἐνεργ., κάτθεμεν, κάτθετε, κάτθεσαν, ἀπαρ. κατθέμεν· μέσ. κατθέμεθα, κατθέσθην, κατθέμενοι·― ὡσαύτως καταθείομεν, ὑποτακτ. ἀορ. ἀντὶ καταθῶμεν, Ὀδ. Φ. 254· καταθείομαι, ὑποτ. μέσ. ἀορ. ἀντὶ καταθῶμαι, Ἰλ. Χ. 111, Ὀδ. Τ. 17· Δωρ. μέλλ. καταθησῶ Θεόκρ.· καθθέμεν Ἐπιγρ. Σελινοῦντος· ἀναγραψάτω καὶ καταθέτω, ἀναγράψαντες καταθέντων, συχνὰ ἐν Ἐπιγρ. Dittenb. Θέτω κάτω, τοποθετῶ, βάλλω κάτω, τόξον ἐδέξατο καὶ κατέθηκε Ὀδ. Φ. 82· σπείσαντες καταθείομεν τόξα 264· ἔτι ἑπομένων διαφόρων ἐμπροθέτων προσδιορισμῶν τόπου, κ. τι ἐπὶ χθονὸς Ἰλ. Γ. 293· ἐπὶ χθονὶ Ζ. 473· δίχα κ. τὰ εἰς ἐνιαυτὸν ἀπολελογισμένα Ξεν. Οἰκ. 9. 8· κατατιθέναι πάλιν, ὅθεν ἂν λαμβάνῃ 9, 10· καὶ τὸ μὲν εὖ κατέθηκεν ποτὶ γαίῃ ἀγκλίνας Ἰλ. Δ. 112· Ἀρήϊα τεύχεα κατθέμεν εἴσω Ὀδ. Τ. 4· κατέθηκεν ὅπου… Ξεν. Κύρ. 1, 4, 10· κ. τινὰ ἐν Λυκίης δήμῳ ἢ εἰς Ἰθάκην, τοποθετῶ τινα εἰς…, Ἰλ. Π. 683, Ὀδ. Π. 230· τινὰ ἐν λεχέεσσιν Ἰλ. Σ. 233· τι ἐς θάλαμον Ὀδ. Ω. 166· ἐς μέγαρον ἐπὶ θρόνου Υ. 96· κλισίην τινὶ παρὰ πυρὶ Τ. 55· τὶ ὑπὸ ζυγὰ Ν. 20· πρόσθεν Ἀχιλλῆος τεύχεα κ. Ἰλ. Τ. 12· ἀντία τινὸς Ἰλ. Γ. 425· ὑπ’ αἰθούσῃ κ. Ὀδ. Χ. 449· ἐκ καπνοῦ, καταβιβάζω, Ὀδ. Π. 288., Τ. 7. 2) καταθέτω, προβάλλω ὡς βραβεῖον, ἄπυρον κατέθηκε λέβητα Ἰλ. Ψ. 267, 385, ἔνθα προηγεῖται ἔθηκεν ἆθλα·― κ. ἄεθλα Ὀδ. Ω. 91· κατέθηκε καὶ προὔθηκεν, ἀδιαφόρως, Ἡσ. Θ. 539-541· ἀλλὰ κ. ἄεθλον, προτείνω ἀγῶνα, Ὀδ. Τ. 572· εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα κ., θέτω, δημοσιεύω πρὸς γνωστοποίησιν, Πλάτ. Νόμ. 946D· οὕτω καὶ κ. τι ἐς μέσον, καταβάλλω, καταθέτω εἰς τὸ μέσον, δηλ. πρὸς κοινὴν χρῆσιν, Εὐρ. Κύκλ. 547, πρβλ. Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 602, πρβλ. 855, 871, Ξεν. Κύρ. 2. 1, 14· ἀλλά, ἐς μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα, μεταδίδω εἰς τὸυς Π. τὴν ἐξουσίαν παρέχω εἰς αὐτοὺς μέρος ἐν τῇ ἐξουσίᾳ (ὅπερ εἰς τὸ πλῆθος φέρειν τὸ κράτος, ἐν κεφ. 81, εἶπεν) Ἡρόδ. 3. 80, πρβλ. 7.164· οὕτω, τὸ αὑτῶν ἔργον ἅπασι κοινόν, προτείνω εἴς τινα κοινὴν συζήτησιν, ὁ αὐτ. ἐν Φιλήβ. 14Β, Κρατ. 384C. 3) καταβάλλω ὡς πληρωμήν, πληρώνω, Ἡρόδ., 9. 120, Ἀριστοφ. Βάτρ. 176, Νεφ. 246, Θουκ. 1. 27, ἔνθα κατατιθέναι καὶ καταβάλλειν τὸ ἀργύριον, ἀδιακρίτως λαμβάνονται, Πλάτ. κτλ.· τὰ τέλη Ἀντιφῶν 138. 27· τὸ μετοίκιον Λυσ. 187. 29· τὸ ὄφλημα Δημ. 546. 28, πρβλ. 563. 28· ὅσον (πρόστιμον) καταθεὶς παύσεται τῆς ὕβρεως 564. 2· τὰ λύτρα κ. 1250. 18· τὰς συμβολὰς Ἀντιφ. Ἁλ. 1. 8· ἴδε ἐν λέξ. ἐπωβολία·― λογαριάζω, σημειώνω ὡς πληρωμένον (ἐν λογαριασμοῖς), Ξεν. Οἰκ. 9. 8· τί… τουτοινὶ καταθῶ σοι…; τί νὰ σοῦ πληρώσω δι’ αὐτά; Ἀριστοφ. Εἰρ. 1214, πρβλ. 1207· ― καθόλου, πληρώνω, ἐκτελῶ ὅ,τι ἔχω ὑποσχεθῆ χάριν τῷ νικῶντι κ. Πινδ. Ν. 7. 112· ἃ δ’ ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις; Σοφ. Ο. Κ. 227· ἐνίοτε καὶ τὸ Μέσ. ἐπὶ τῆς τοιαύτης σημασ., οὗ παθητ. τὸ κεῖσθαι, ὅ τι ἂν ὑπὲρ τῆς τιμῆς κατάθῃ παρ’ ἐμοὶ πολλαπλάσιον κείσεται Συν. Ἐπιστ. 52· κατατίθημι τούτου, ὑπὲρ τούτου, ἕνεκα τούτου, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 37. 4) βάλλω κατὰ μέρος, θησαυρίζω, θησαυρὸν Θέογν. 409· παρακαταθήκην ἐς…, Ἡρόδ. 5. 92, 7· ἀλλὰ συνηθέστερον ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, ἴδε κατωτ. ΙΙ. 4· ἐν ἐπιγρ. ἀντὶ τοῦ ὑποτιθέναι = ὑποθηκεύειν (oppignerare) Ἐπιγρ. Θήρας περὶ τὰ τέλη τοῦ γ΄ αίῶν. π. Χ., μηδὲν μήτε κατθέμεν μήτε διαλλάξασθαι, μήτε ἐξαλλοτριῶσαι, καὶ ἐν τοῖς Νόμ. τῆς Γόρτυν. Blass· κ. ἐνέχυρα Ἐπιγρ. Dittenb. 229. 18 = ὑποθήκας διδόναι. 5) κ. τινὰ ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ, φυλακίζω, Νόμ. παρὰ Δημ. 720. 22, πρβλ. Δίωνα Κ. 58. 1. 6) κ. εὐεργεσίας εἴς τινα, κάμνω εὐεργεσίας πρὸς τινα, Ἡρῳδιαν. 3. 6· οὕτω, κ. σπουδήν τινι ὁ αὐτ. 1. 4· καὶ τὸ Παθ., εὐεργεσίας κατατεθείσας εἰς ἐκεῖνον 6. 9, 2 καὶ 3. 6, 6. 7) εὐθύτομον ὁδὸν κατέθηκεν, «ἐποίησεν, ἀπειργάσατο» Σχολ., Πίνδ. Π. 5. 120. ΙΙ. Μέσ., καταθέτω, βάλλω κατὰ μέρος, δι’ ἐμαυτὸν, Λατ. deponere, ἰδίως ἐπὶ ὅπλων, τεύχεα… τὰ μὲν κατέθεντ’ ἐπὶ γαίῃ Ἰλ. Γ. 114, πρβλ. Ὀδ. Χ. 141· ὅπλα καταθέσθαι ἐν εἰρήνῃ Ἡρῳδιαν. 8. 3, 4· (ἐντεῦθεν κωμικῶς, θυμὸν κατάθου παρὰ τὴν ὀργὴν ὥσπερ ὁπλίτης Ἀριστοφ. Ὄρν. 401)· χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμοὺς Ὀδ. Ρ. 86, 179· ζώναν καταθηκαμένα, ἐπὶ παρθένου, Πίνδ. Ο. 6. 66· θοἰμάτιον, κτλ., Ἀριστοφ. Πλ. 926, κτλ.· καταθέτω ἀξίωμα ἢ ἐξουσίαν, καταθέσθαι τὴν μοναρχίαν, Πλουτ. Φάβ. 9· ὅπερ καὶ ἀποτίθεσθαι τὴν ἀρχὴν λέγεται, Διογ. Λ. 1. 97· ἀφίστασθαι τῆς ἀρχῆς καὶ ἀπείπασθαι τὴν ἀρχὴν 9. β) μεταφρ., θέτω τέρμα εἴς τι, τελειώνω, τακτοποιῶ, καθησυχάζω, τὸν πόλεμον κατατίθεσθαι, ἡ μεταφορὰ ἐκ τοῦ κ. τὰ ὅπλα, ἐπειδὴ καὶ ὁ πόλεμος διὰ τῶν ὅπλων γίνεται, Θουκ. 1. 121, Λυσ. 914 Reisk., Δημ. 425. 26· καὶ οὕτως ἐν τῷ παθ., ξυμφορᾶς μετρίως κατατιθεμένης, μετριαζομένης, διευθετουμένης, οὕτως ὥστε εὐκόλως νὰ ὑποφέρει τις αὐτήν, Θουκ. 4. 20. γ) βάλλω κατὰ μέρος, ἐξαιρῶ τῆς ζητήσεως, ἐῶ τινα χαίρειν, τοὺς ποιητὰς Πλάτ. Πρωτ. 348Α, πρβλ. Τίμ. 59D· κ. ἐν ἀμελείᾳ, ἀμελῶς μεταχειρίζομαι ἢ ἀμελῶ, Ξεν. Ἀπομν. 1. 4, 15. 3) βάλλω ἔν τινι τόπῳ, ἐπὶ τῶν νεκρῶν, θάπτω (κατάθεσις), Ὀδ. Ω. 190· πρβλ. Σχολ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 1091· καμὼν ἀποθνήσκει καὶ κατατίθενται αὐτὸν πρόσθεν τῆς πόλεως ἐν Ἐπιγρ., μὴ κατατιθέντων τὸν νεκρὸν ἐν στροφαῖς (δηλ. ὁδῶν ἢ ἐν γωνίαις, ἀλλὰ συνεχεῖ πορείᾳ εἰς τὸν τάφον κομιζέτωσαν) Dittenberg 438. 147· κ. πηδάλιον ὑπὲρ καπνοῦ Ἡσ. Ἔρ. κ. Ἡμ. 45· τὰς μαχαίρας ἐνθαδὶ Ἀριστοφ. Ἱππ. 489· τὰ στρώματα ὁ αὐτ. ἐν Βατρ. 166· ὤμοισι κατ’ ἄμβροτα θήκατο τεύχη, ἐπὶ τῶν ὤμων του ἐνεδύθη, περιεβλήθη, Κόϊντ. Σμ. 12, 304·― μεταφρ., αἱ μακραὶ ἁμέραι πολλὰ κατέθεντο λύπας ἐγγυτέρω, ἔφερον αὐτὰς πλησιέστερον…, Σοφ. Ο. Κ. 1216· ἴδε ἐν λέξ. ἐπιγουνίδιος. 4) καταθέτω δι’ ἐμαυτὸν ἢ τὰ ἐμαυτοῦ θέτω κατὰ μέρος, ἀποθέτω, Λατ. reponere (ἴδε ἀνωτ. Ι. 4), ἐπὶ δόρπῳ, διὰ δεῖπνον, Ὀδ. Σ. 45· ἔντεα ἐς θάλαμον Τ. 17· βίον Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 599· σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ αὐτόθι 359· καρποὺς Ἡρόδ. 1. 202· θησαυροὺς ἐν οἴκῳ Ξεν. Κύρ. 8. 2, 15, πρβλ. 7. 5. 24· μυρίους δαρεικοὺς οὐκ εἰς τὸ ἴδιον κατεθέμην ἐμοί, ἀλλ’ εἰς ὑμᾶς ἐδαπάνων ὁ αὐτ. Ἀν. 1. 3, 3· κ. σῖτον, ἐπισωρεύω, ἀποθηκεύω, ἐπὶ τῇ ἐλπίδι μεγάλης τιμῆς ἐν τῷ μέλλοντι, Λυσ. 165. 5· μαρσίπους ἱματίων κατατίθεσθαι ἐν πέτρᾳ ἀντρώδει, κρύπτειν πρὸς ἐξασφάλισιν, Ξεν. Ἀνάβ. 4. 3, 11. β) μεταφορ., κατατίθεσθαι κλέος, θησαυρίζω δόξαν, Ἡρόδ. 7. 220, 9. 78, Πλάτ. Συμπ. 208C· ἀιδιον δόξαν κ. Θουκ. 4. 87· κ. ἀποστροφὴν ἑαυτῷ καὶ τοῖς παισί, ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῶν παίδων, Ξεν. Ἀν. 7. 6, 34· καὶ συχνάκις, χάριτα ἢ χάριν κατατίθεσθαί τινι ἢ πρός τινα, θησαυρίζω εὐγνωμοσύνην ἢ εὔνοιαν παρά τινι, Λατ. collocare gratiam apud aliquem, Ἡρόδ. 6. 41., 7. 78, Ἀντιφῶν 136. 27· μετ’ ἀειμνήστου μαρτυρίου τὴν χάριν κ. Θουκ. 1. 33· ἀνυπέρβλητον χάριν κ. ὁ πρῶτός τι δράσας ἀγαθὸν Ἡρῳδιαν. 2. 3, 15, Δημ. 1351· ἐν τέλ., κτλ.· οὕτω, σπουδὴν πρός τινα κ. Πλουτ. Δημ. 12· ὡς ὁ Κικέρων studia sua conferre in aliquem, καὶ τὸ παθ., σπουδὴ κατατεθεῖσθαι Ἡρῳδιαν. 1. 4, 7· εὐεργεσίαν κατ. Θουκ. 1. 128· ὡσαύτως, ἔχθραν καταθέσθαι πρός τινα Λυσ. 192. 35· φιλίαν παρά τινι Ξεν. Ἀν. 2. 5, 8· κατέθετο μῖσος διπλάσιον τῆς οὐσίας Μενάδρ. ἐν Ἀδήλ. 80· (ἀλλά, κ. ὀργὴν εἴς τινα, ἐκδηλῶ τὴν ὀργήν μου ἐναντίον τινός, ᾧ ἂν προσπέσῃ ὁ κάπρος, εἰς τοῦτον τὴν ὀργὴν κατέθετο Ξεν. Κυν. 10. 8)· πρβλ. καὶ τὴν παροιμίαν, ἃ μὴ κατέθου μὴ ἀνέλου, ὡς καὶ νῦν, ὅπου δὲν ἔβαλες μὴ πάρῃς. 5) θέτω ἐν ἀσφαλείᾳ, τοὺς πρέσβεις κατέθεντο εἰς Αἴγιναν Θουκ. 3. 72· τὴν λείαν εἰς τοὺς Βιθυνοὺς Ξεν. Ἑλλ. 1. 3, 2· κ. εἰς τὸ οἴκημα Δημ. 1284. 2· οἴκαδε Πλάτ. Πρωτ. 314Α· διαθήκην παρά τινι Ἰσαῖ. 5. 1· φιλίαν παρὰ θεοῖς Ξεν. Ἀν. 2. 5, 8·― Παθ., ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ κατατεθῶσιν, ψήφισμα παρὰ Δημ. 720. 20. 6) ἀποθέτω ἐν τῇ μνήμῃ, χρὴ… γνώμην ταύτην καταθέσθαι Θέογν. 717, πρβλ. Πλάτ. Θεαίτ. 209C· εἰς μνήμην κατέθεντο συγγράψαντες, σημειῶ, καταγράφω, ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 858D· ἐν γράμμασιν ἢ εἰς γράμματα κατ. τι Συνέσ.· κ. εἰς συγγραφὴν τὰ συντάγματα Ἀνώνυμ.· κ. τι εἰς βιβλίον Δημ. 1401· 19· κ. τὴν γνώμην εἰς τὸ μέσον, προτείνειν, προβάλλειν γνώμην δημοσίᾳ, Διον. Ἁλ.. κτλ. 7) χρησιμοποιῶ ἢ δαπανῶ τὰ χρήματά μου (ἴδε Ι. 3), εἰς τὴν χλαμύδα κατεθέμην Φιλήμ. ἐν «Θυρ.» 1· οὕτω, τὴν ἀκμὴν… πρός τι κατατιθέμενος, εἴς τι χρησιμοποιῶν τὴν ἀκμὴν τῆς ζωῆς του, Ἀπολλόδ. ἐν Ἀδήλ. 1. 4· κ. τὴν σχολὴν εἴς τι, χρησιμοποιῶ τὰς ὥρας τῆς ἀναπαύσεώς μου εἴς τι, Πλούτ. 2. 135D, πρβλ. Διοδ. Ἐκλογ. 552. 6. 8) γνώμῃ κ., ὁρίζω, ἀποφασίζω, μετ’ ἀπαρ., Παρμεν. 112 Karst. 9) = συγκατατίθεμαι, ἴδε Εὐστ. 1261. 19· «οἱ δὲ μεθ’ Ὅμηρον καὶ ἐπὶ τοῦ ὁμολογητικῶς συγκατατίθεσθαι τὴν λέξιν (καταθέσθαι) τιθέασιν»·― Ἡ λέξις εἶμαι συχνὴ παρ’ Ὅμ. καὶ συνήθης παρὰ τοῖς Ἀττ., ἀλλὰ παρὰ τοῖς Τραγ. λίαν σπανία.

English (Autenrieth)

fut. -θήσω, aor. κατέθηκα, pl. κάτθεμεν, κάτθεσαν, imp. κάτθετε, subj. καταθείομεν, inf. -θεῖναι, κατθέμεν, part. du. καταθέντε, mid. aor. 2 κατθέμεθα, κατθέσθην, subj. καταθείομαι, part. κατθέμενοι: put or lay down, put away, mid., for oneself; of setting one ashore or at any other place of destination, Od. 16.230, Il. 16.683; spreading a bed, Od. 19.317; proposing as a prize in a contest, Il. 23.267; laying the dead on the bier, Od. 24.190, 44; depositing things for safe keeping, etc.

English (Slater)

κατατίθημι
   a lay down med. ἁ δὲ φοινικόκροκον ζώναν καταθηκᾰμένα κάλπιδά τ' ἀργυρέαν λόχμας ὑπὸ κυανέας τίκτε θεόφρονα κοῦρον (O. 6.39) act., of building roads, εὐθύτομόν τε κατέθηκεν Ἀπολλωνίαις ἀλεξιμβρότοις πεδιάδα πομπαῖς ἔμμεν ἱππόκροτον σκυρωτὰν ὁδόν (P. 5.90)
   b pay down νικῶντί γε χάριν οὐ τραχύς εἰμι καταθέμεν (v. Schadewaldt, 62) (N. 7.76)

Spanish

poner, colocar, depositar

English (Strong)

from κατά and τίθημι; to place down, i.e. deposit (literally or figuratively): do, lay, show.

English (Thayer)

1st aorist κατέθηκα; 2nd aorist middle infinitive καταθέσθαι; (from Homer down); "to lay down (see κατά, III:1), deposit, lay up": active proper, τινα ἐν μνημείῳ, L Tr WH ἔθηκεν); middle to lay by or lay up for oneself, for future use: τίνι, with anyone; χάριν (better χαραματα; see χάρις, at the beginning) and χάριτας κατατίθεσθαι τίνι, to lay up favor for oneself with anyone, to gain favor with (to do something for one which may win favor), Herodotus 6,41; Thucydides 1,33; Xenophon, Cyril 8,3, 26; Demosthenes 193,22 (20); φιλίαν τίνι, εὐεργεσίαν τίνι, Josephus, Antiquities 11,6, 5; (cf. Demosthenes as above). (Compare: συγκατατίθημι.)

Greek Monolingual

κατατίθημι (AM)
μσν.
μέσ. κατατίθεμαι
α) αφήνω, εγκαταλείπω, απαρνούμαι
β) συμφωνώ, δέχομαι
γ) καταλήγω μόνιμα, εγκαθίσταμαι κάπου
μσν.-αρχ.
ενεργ. (για νεκρό) ενταφιάζω
αρχ.
1. τοποθετώ, αφήνω κάτι κάτω, αποθέτω
2. βγάζω τα όπλα μου και τά αφήνω κατά μέρος
3. βάζω κάτι κατά μέρος και το φυλάγω για τον εαυτό μου
4. (σχετικά με αγώνες) αθλοθετώ, προβάλλω ως βραβείο
5. βάζω σκοπό, στόχο, σημάδι («νῦν γὰρ κατθήσω ἄεθλον τοὺς πελέκεας», Ομ. Οδ.)
6. βάζω κάτι σε μέρος ασφαλές, ασφαλίζω
7. προτείνω κοινή συζήτηση
8. δημοσιεύω κάτι
9. βάζω κάτι στη μέση για κοινή χρήση
10. δίνω, μεταβιβάζω σε κάποιον κάτι ή μέρος από κάτι
11. πληρώνω χρήματα, εξοφλώ κάποιο χρέος
12. μτφ. χρησιμοποιώ, ξοδεύω, δαπανώ
13. εκτελώ ό,τι έχω υποσχεθεί
14. λογαριάζω, σημειώνω ότι κάτι πληρώθηκε
15. καταθέτω, ενεχυριάζω, υποθηκεύω, αποταμιεύω, θησαυρίζω
16. συσσωρεύω, αποθηκεύω κάτι με την ελπίδα μελλοντικής αύξησης της τιμής του
17. αποθησαυρίζω την ευγνωμοσύνη ή την εύνοια κάποιου
18. αποθησαυρίζω το μίσος ή την έχθρα κάποιου
19. (για δρόμο) χαράζω, κατασκευάζω
20. βάζω πάνω στο τραπέζι φαγητό, στολίζω το τραπέζι
21. (ο τ. κατατίθω) παραδίδω κάτι για φύλαξη («ἀγγέλοις καταχθονίοις κατατίθω», επιγρ.)
22. σπέρνω
23. επιβάλλω, προστάζω
24. ανακοινώνω την απόφαση μου
25. καταθέτω ως μάρτυρας στο δικαστήριο
26. ορίζω με διαθήκη
27. μέσ. κατατίθεμαι
α) τοποθετώ κάτι σε κάποιον τόπο
β) μτφ. χάνω αξίωμα, εξουσία
γ) δίνω τέλος σε κάποια ενέργεια ή κατάσταση
δ) φυλάγω κάτι ως ανάμνηση
ε) σημειώνω, καταγράφω στη μνήμη
στ) εκδηλώνω την οργή μου εναντίον κάποιου
ζ) αποβιβάζω στην ξηρά, ξεμπαρκάρω
η) παραμελώ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + τίθημι «τοποθετώ»].

Greek Monotonic

κατατίθημι: μέλ. -θήσω, αόρ. βʹ κατ-έθην· Επικ. τύποι, πληθ. κάτ-θεμεν, κάτ-θετε, κάτ-θεσαν, απαρ. κατ-θέμεν, αʹ πληθ. υποτ. κατα-θείομεν (αντί για κατα-θῶμεν) —
I. 1. Μέσ., κατ-θέμεθα, κατ-θέσθην, μτχ. καταθείομαι· υποτ. αντί για καταθῶμαι, μτχ. κατ-θέμενος· θέτω, τοποθετώ ή απλώνομαι, σε Όμηρ.
2. καταθέτω ή προβάλλω ως βραβείο, σε Ομήρ. Οδ.· κ.τι ἐς μέσον, καταβάλλω, βάζω στη μέση, δηλ. προς κοινή χρήση, σε Ευρ.· αλλά, ἐς μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα, μεταδίδω στους Πέρσες την εξουσία, παρέχω σ' αυτούς μέρος της εξουσίας, σε Ηρόδ.
3. καταβάλλω ως πληρωμή, αποπληρώνω, στον ίδ., σε Αριστοφ. κ.λπ.· εκπληρώνω υπόσχεση, ἃ δ' ὑπέσχεό ποτ' καταθήσεις, σε Σοφ.
4. τοποθετώ, θέτω, σε Θέογν., Ηρόδ.· ομοίως στη Μέσ., βλ. παρακ. II. 1. 4.
II. 1. Μέσ., καταθέτω, βάζω κατά μέρος για τον εαυτό μου, Λατ. deponere, λέγεται για όπλα ή ρούχα, σε Όμηρ. κ.λπ. 2. α) μεταφ., βάζω τέλος σε, κανονίζω, τελειώνω, τακτοποιώ, τὸν πολεμον, σε Θουκ. β) βάζω κατά μερος, συμπεριφέρομαι απερίσκεπτα, σε Ξεν.
3. βάζω σε κάποιον τόπο, σε Ησίοδ. κ.λπ.· λέγεται για τους νεκρούς, θάβω, σε Ομήρ. Οδ.
4. καταθέτω για τον εαυτό μου, αποθέτω (βλ. ανωτ. I. 4), στο ίδ. κ.λπ.· μεταφ., κατατίθεσθαι κλέος, θησαυρίζω δόξα, σε Ηρόδ.· χάριτα ή χάριν κατατίθεσθαί τινι ή πρός τινα, θησαυρίζω ευγνωμοσύνη ή εύνοια, Λατ. collocare gratiam apud aliquem, στον ίδ. κ.λπ.· ομοίως, εὐεργεσίαν κ., σε Θουκ. κ.λπ. 5. α) εναποθέτω σε μέρος ασφαλές, στον ίδ., σε Ξεν. β) αποθέτω στη μνήμη ή ως ανάμνηση, σε Θέογν., Πλάτ.

Middle Liddell

fut. -θήσω aor2 κατ-έθην epic form pl. κάτ-θεμεν epic form pl. κάτ-θετε epic form pl. κάτ-θεσαν inf. κατ-θέμεν 1st pl. subj. κατα-θείομεν [1st pl. subj. κατα-θείομεν for κατα-θῶμεν] Mid. κατ-θέμεθα, κατ-θέσθην subj epic . καταθείομαι subj epic . καταθείομαι subj. for καταθῶμαι part. κατ-θέμενος
I. to place, put, or lay down, Hom.
2. to propose as a prize, Hom.; κ. ἄεθλον to propose a contest, Od.; κ. τι ἐς μέσον to put it down in the midst, i. e. for common use, Eur.; but, ἐς μέσον Πέρσῃσι κ. τὰ πρήγματα to communicate power to them, give them a common share of it, Hdt.
3. to put down as payment, pay down, Hdt., Ar., etc.:— to redeem a promise, ἃ δ' ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις; Soph.
4. to lay up, lay by, Theogn., Hdt.; so in Mid., v. infr. II. 4.
II. Mid. to lay down from oneself, put off, lay aside, Lat. deponere, of arms or clothes, Hom., etc.
2. metaph. to put an end to, arrange, settle, τὸν πόλεμον Thuc.
b. to put aside, treat negligently, Xen.
3. to lay down in a place, Hes., etc.: of the dead, to bury, Od.
4. to deposit for oneself, lay up in store (v. supr. I. 4), Od., etc.: —metaph., κατατίθεσθαι κλέος to lay up store of glory, Hdt.; χάριτα or χάριν κατατίθεσθαί τινι or πρός τινα to lay up a store of gratitude or favour, Lat. collocare gratiam apud aliquem, Hdt., etc.; so, εὐεργεσίαν κ. Thuc., etc.
5. to deposit in a place of safety, Thuc., Xen.
6. to lay up in memory or as a memorial, Theogn., Plat.

Chinese

原文音譯:katat⋯qhmi 卡他-提帖米
詞類次數:動詞(3)
原文字根:向下-安置 相當於: (שׁוּב‎)
字義溯源:安放,放下,安置,討,得喜悅;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(τίθημι)*=設立,安放)組成。參讀 (ἀποτίθημι)同義字
出現次數:總共(3);可(1);徒(2)
譯字彙編
1) 討(2) 徒24:27; 徒25:9;
2) 安放(1) 可15:46

Léxico de magia

1 poner, colocar en un lugar determinado, un papiro εἰς τομίον ἱερατικὸν γράψας ζμύρνῃ καὶ καταθοῦ εἰς βιοθάνατον escribe con mirra en un trozo de papiro hierático y ponlo dentro de uno que haya muerto violentamente (prob. ref. a un perro) P XIXb 5 una lámina de plomo λαβὼν λάμναν μολιβῆν ψυχρήλατον γράφε χαλκῷ γραφείῳ τὸ ὑποκείμενον ζῴδιον καὶ τὰ ὀνόματα καὶ κατατίθου πλησίον καταντικρύς toma una lámina de plomo forjada en frío, graba con un estilo de bronce la figura siguiente y los nombres y ponla cerca, enfrente P XXXVI 3 2 depositar un escrito dirigido a dioses o démones κατέθηκεν Ἀρτεμισίη τὴν ἱκετηρίην ταύτην, ἱκετεύουσα τὸν ᾿Oσερᾶπιν τὴν δίκην δικάσαι ha depositado Artemisia esta súplica, pidiendo a Oserapis que le haga justicia P XL 9 abs. κατατίθημι ὑμῖν εἰς τὴν γῆν τῶν κυνῶν deposito (este hechizo) para vosotros en la tierra de los perros (e.e., el cementerio) SM 45 16

Lexicon Thucydideum

deponere, to put down, lay aside, 1.27.1, 7.82.3,
ponere, collocare, to put, place, 5.47.11,
MED. deponere, to put down, lay aside, 1.6.3, 7.83.5,
in custodiam tradere, to deliver into custody, 1.115.3, 3.28.2, 3.35.1. 3.72.1, 3.102.1, 4.57.4, 5.61.5. 5.84.1. 8.3.1,
finem belli facere, to end the war, 1.121.1,
gratiam conferre, to bestow thanks, 1.33.1, [nonnulli codd. several manuscripts καταθῆσθε, Bekk. Bekker's edition καταθεῖσθε]. 1.128.4,
comparare sibi, to win over to oneself, 4.87.5,
PASS. 4.20.2, (quod alii, cum locutione which others, comparing the phrase καταθ. πόλεμον conferentes, conferring componere, finem facere, to settle, put an end to, interpretantur; cf. Popp. adn. they explain; compare Poppo's note).