μέγας: Difference between revisions

From LSJ

Νοεῖν γάρ ἐστι κρεῖττον καὶ σιγὴν ἔχειν → Bene iudicare maius est silentio → Klar denken ist ja besser und verschwiegen sein

Menander, Monostichoi, 370
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿ'Œœ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2, $3;")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(44 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=megas
|Transliteration C=megas
|Beta Code=me/gas
|Beta Code=me/gas
|Definition=<b class="b3">μεγάλη [ᾰ], μέγα [ᾰ]</b>, gen. [[μεγάλου]], [[ης]], [[ου]], dat. [[μεγάλῳ]], [[ῃ]], [[ῳ]], acc. <b class="b3">μέγᾰν, μεγάλην, μέγα [ᾰ]</b>; dual [[μεγάλω]], [[α]], [[w]]; pl. [[μεγάλοι]], [[μεγάλαι]], [[μεγάλα]], etc.: the stem [[μεγάλο]]- is never used in sg. nom. and acc. masc. and neut., and only once in voc. masc., <span class="sense"><span class="bld">A</span> ὦ μεγάλε Ζεῦ <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span> 822</span> (anap.). </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> [[big]], of bodily size: freq. of stature, εἶδος. . μ. ἦν ὁράασθαι <span class="bibl">Od.18.4</span>; κεῖτο μ. μεγαλωστί <span class="bibl">Il.16.776</span>; ἠΰς τε μ. τε <span class="bibl">Od.9</span>. <span class="bibl">508</span>; <b class="b3">φῶτα μέγαν καὶ καλόν</b> ib.<span class="bibl">513</span>; καλή τε μεγάλη τε <span class="bibl">15.418</span>; κάρτα μεγάλη καὶ εὐειδής <span class="bibl">Hdt.3.1</span>; <b class="b3">φύσιν τίν' εἶχε φράζε</b>; Answ. μέγας <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>742</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[full-grown]], of age as shown by stature, νῦν δ' ὅτε δὴ μ. εἰμί <span class="bibl">Od.2.314</span>; μήτε μέγαν μήτ' οὖν νεαρῶν τινα <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>358</span> (anap.); later, [[elder]] of two persons of the same name, Wilcken <span class="title">Chr.</span>305 (iii B. C.); Σκιπίων ὁ μ. <span class="bibl">Plb.18.35.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> of animals, <b class="b3">μ. ἵπποι, βοῦς, σῦς</b>, <span class="bibl">Il.2.839</span>, <span class="bibl">18.559</span>, <span class="bibl">Od.19.439</span>; αἰετός <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>6(5).50</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally, [[vast]], [[high]], [[οὐρανός]], [[ὄρος]], [[πύργος]], <span class="bibl">Il.1.497</span>, <span class="bibl">16.297</span>, <span class="bibl">6.386</span>; [[wide]], <b class="b3">πέλαγος, λαῖτμα θαλάσσης</b>, <span class="bibl">Od.3.179</span>, <span class="bibl">5.174</span>; [[long]], [[ἠϊών]], [[αἰγιαλός]], <span class="bibl">Il.12.31</span>,<span class="bibl">2.210</span>: sometimes opp. ὀλίγος, κῦμα οὔτε μέγ' οὔτ' ὀ. <span class="bibl">Od.10.94</span>; but usually opp. [[μικρός]] or σμικρός, πρὸς ἑαυτὸ ἕκαστον καὶ μ. καὶ σμικρόν Anaxag. 3; τὸ ἄπειρον ἐκ μεγάλου καὶ μικροῦ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>987b26</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of quality or degree, [[great]], [[mighty]], freq. [[epithet]] of gods, ὁ μ. Ζεύς <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>1052</span> (lyr.), etc.; <b class="b3">μεγάλα θεά</b>, of Demeter and Persephone, <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>683</span> (lyr.); <b class="b3">θεοὶ μεγάλοι</b>, of the Cabiri, <span class="title">IG</span>12(8).71 (Imbros), etc.; <b class="b3">Μήτηρ μ</b>., of Cybele, <span class="title">SIG</span>1014.83 (Erythrae, iii B. C.), 1138.3 (Delos, ii B. C.); Μήτηρ θεῶν μ. <span class="title">OGI</span>540.6 (Pessinus), etc.; Ἴσιδος μ. μητρὸς θεῶν <span class="bibl"><span class="title">PStrassb.</span>81.14</span> (ii B.C.); μ. ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>19.28</span>; <b class="b3">τίς θεὸς μ. ὡς ὁ θεὸς ἡμῶν</b>; <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ps.</span>76(77).13</span>; ὁ μ. θεός <span class="bibl"><span class="title">Ep.Tit.</span>2.13</span>; of men, μ. ἠδὲ κραταιός <span class="bibl">Od.18.382</span>; ὀλίγος καὶ μ. <span class="bibl">Callin.1.17</span>, etc.; <b class="b3">μέγας ηὐξήθη</b> rose [[to greatness]], <span class="bibl">D.2.5</span>; <b class="b3">ἤρθη μ</b>. ib.8; <b class="b3">βασιλεὺς ὁ μ</b>., i. e. the King of Persia, <span class="bibl">Hdt.1.188</span>, etc. (<b class="b3">θεῶν β. ὁ μ</b>., of Zeus, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 7.34</span>); βασιλεὺς μ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>24</span> (anap.); as a title of special monarchs, Ἀρδιαῖος ὁ μ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>615c</span>; ὁ μ. Ἀλέξανδρος <span class="bibl">Ath.1.3d</span>; ὁ μ. ἐπικληθεὶς Ἀντίοχος <span class="bibl">Plb.4.2.7</span>, etc.; μ. φίλος <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>549</span>; πλούτῳ τε κἀνδρείᾳ μ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>674</span>; ἐπὶ μέγα ἦλθεν ἰσχύος <span class="bibl">Th.2.97</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[strong]], of the elements, etc., [[ἄνεμος]], [[λαῖλαψ]], [[Ζέφυρος]], <span class="bibl">Od.19.200</span>, <span class="bibl">12.408</span>, <span class="bibl">14.458</span>; of properties, passions, qualities, feelings, etc., of men, [[θάρσος]], [[πένθος]], [[ποθή]], etc., <span class="bibl">9.381</span>, <span class="bibl">Il.1.254</span>, <span class="bibl">11.471</span>, etc.; ἀρετή <span class="bibl">Od.24.193</span>, <span class="bibl">Pi. <span class="title">O.</span>8.5</span>; θυμός <span class="bibl">Il.9.496</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>702</span>; κλέος <span class="bibl">Il.6.446</span>; ἄχος <span class="bibl">9.9</span>; πυρετός <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>4.38</span> (incorrect acc. to Gal.7.275); <b class="b3">μ. νοῦσος</b> [[epilepsy]], <span class="bibl">Hp. <span class="title">Epid.</span>6.6.5</span>, cf. Gal.17(2).341. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of sounds, [[great]], [[loud]], <b class="b3">ἀλαλητός, ἰαχή, πάταγος, ὀρυμαγδός</b>, <span class="bibl">Il.12.138</span>, <span class="bibl">15.384</span>, <span class="bibl">21.9</span>, <span class="bibl">256</span>; [[θόρυβοι]], [[κωκυτός]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>142</span> (anap.), <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1176</span>; οὐκ ἔστι ὅκως τι νεῖκος ἔσται ἢ μέγα ἢ σμικρόν <span class="bibl">Hdt.3.62</span>; μὴ φώνει μέγα <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>574</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> generally, [[great]], [[mighty]], ὅρκος <span class="bibl">Il.19.113</span>; [[ὄλβος]], [[τιμά]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.56</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.148</span>; <b class="b3">μ. λόγος, μῦθος</b>, a [[great]] story, rumour, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>732</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>226</span> (lyr.); [[ἐρώτημα]] a [[big]], i. e. [[difficult]], question, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>275d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hp.Ma.</span> 287b</span>; [[weighty]], [[important]], τόδε μεῖζον <span class="bibl">Od.16.291</span>; <b class="b3">μέγα ποιέεσθαί τι</b> to esteem [[of great importance]], <span class="bibl">Hdt.3.42</span>, cf. <span class="bibl">9.111</span>; μέγα γενέσθαι εἴς τι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.6</span>; μ. ὑπάρχειν πρός τι <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>2.3.4</span>; μέγα διαφέρειν εἴς τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>78o</span>c; <b class="b3">οὐκ ἂν εἴη παρὰ μέγα τὸ δικολογεῖν</b> not of [[great importance]], Phld.<span class="title">Rh.</span>2.85 S.; <b class="b3">τὸ δὲ μέγιστον</b> and what is [[most important]], <span class="bibl">Th.4.70</span>, cf. <span class="bibl">1.142</span>; <b class="b3">οἱ μέγιστοι καιροί</b> the [[most pressing]] emergencies, <span class="bibl">D.20.44</span>; <b class="b3">μ. ὠνησάμενοι χρημάτων</b> for [[large]] sums, <span class="bibl">Plb. 4.50.3</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> with a bad sense, [[over-great]], <b class="b3">μέγα εἰπεῖν</b> to speak [[big]], and so provoke divine wrath, <span class="bibl">Od.22.288</span>; λίην μέγα εἶπες <span class="bibl">3.227</span>, <span class="bibl">16.243</span>; μέγα ἔργον <span class="bibl">3.261</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.64</span>; ἔργων μ. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1546</span> (anap.); ὠμὸν τὸ βούλευμα καὶ μ. <span class="bibl">Th.3.36</span>; <b class="b3">ἔπος μ., μ. λόγοι</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 423</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>1350</span> (anap.); <b class="b3">μ. γλῶσσα</b> ib.<span class="bibl">127</span> (anap.); μηδὲν μέγ' εἴπῃς <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>386</span>; μὴ μέγα λέγε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>95b</span>; μὴ μεγάλα λίαν λέγε <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>835</span>; μέγα φρονεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1078</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>6</span>; μεγάλα φρονεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>988</span>; <b class="b3">μεγάλα, μεῖζον ἢ δικαίως πνεῖν</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>189</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>376</span> (lyr.); μέγα τι παθεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.17</span>; μὴ μέγα λέγων μεῖζον πάθῃς <span class="bibl">E. <span class="title">HF</span>1244</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> of style. [[impressive]], <span class="bibl">Demetr.<span class="title">Eloc.</span>278</span>; [[μεῖζον]] [[more striking]], ib.<span class="bibl">103</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> of days, [[long]], Gal.12.714. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> Adv. <b class="b3">μεγάλως</b> [ᾰ] [[greatly]], [[mightily]], <span class="bibl">Od.16.432</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span> 429</span>, <span class="bibl">Hdt.1.16</span>,<span class="bibl">30</span>, al., <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.2.10</span>, <span class="bibl">Parth.28.1</span>, etc.; strengthened, μάλα μ. <span class="bibl">Il.17.723</span>; δμαθέντες μ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>907</span> (lyr.); with Adjs., <span class="bibl">Hdt. 1.4</span>, <span class="bibl">7.190</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> more freq. neut. sg. [[μέγα]] as adverb, [[very much]], [[exceedingly]], <b class="b3">μ. χαῖρε</b> [[all]] hail!, [[varia lectio|v.l.]] for [[μάλα]] in <span class="bibl">Od.24.402</span>; esp. with Verbs expressing strong feeling, μ. κεν κεχαροίατο <span class="bibl">Il.1.256</span>; μ. κήδεται <span class="bibl">2.27</span>, etc.: with Verbs expressing power, might, μ. πάντων… κρατέει <span class="bibl">1.78</span>; ὃς μ. πάντων. . ἤνασσε <span class="bibl">10.32</span>; πατρὸς μ. δυναμένοιο <span class="bibl">Od.1.276</span>, cf. <span class="bibl">Hom.<span class="title">Epigr.</span>15.1</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>950</span> (anap.), <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1358</span> (lyr.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>141</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>366a</span>; μ. δύνασθαι παρά τινι <span class="bibl">Th.2.29</span>; πλουτέειν μ. <span class="bibl">Hdt.1.32</span>; or those expressing sound, [[loudly]], <b class="b3">μ. ἰάχειν, ἀῧσαι, βοῆσαι, εὔξασθαι, ἀμβῶσαι</b>, <span class="bibl">Il.2.333</span>, <span class="bibl">14.147</span>, <span class="bibl">17.334</span>, <span class="bibl">Od.17.239</span>, <span class="bibl">Hdt.1.8</span> (also pl., μεγάλ' εὔχετο <span class="bibl">Il.1.450</span>; <b class="b3">μ. αὐδήσαντος, μ. ἤπυεν</b>, <span class="bibl">Od.4.505</span>, <span class="bibl">9.399</span>): strengthened, μάλα μ. <span class="bibl">Il.15.321</span>; μ. δ' ἔβραχε φήγινος ἄξων <span class="bibl">5.838</span>, etc.: so in Trag. with all kinds of Verbs, <b class="b3">μ. στένειν, σθένειν, χλίειν</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>711</span> (lyr.), <span class="bibl">938</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>137</span>: also in plural, μεγάλα. . δυστυχεῖς <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>791</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of Space, [[far]], μέγα προθορών <span class="bibl">Il.14.363</span>; <b class="b3">ἄνευθε μέγα</b> [[far]] away, <span class="bibl">22.88</span>; οὐκ ἂν μέγα τι τῆς ἀληθείας παρεξέλθοις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>66b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> with Adjs., as <b class="b3">μέγ' ἔξοχος, μέγα νήπιος</b>, <span class="bibl">Il.2.480</span>, <span class="bibl">16.46</span>; <b class="b3">μ. νήπιε</b> Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.1.85</span>; μ. πλούσιος <span class="bibl">Id.1.32</span>, <span class="bibl">7.190</span>; ὦ μέγ' εὔδαιμον κόρη <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>647</span>: with Comp. and Sup., [[by far]], <b class="b3">μέγ' ἀμείνονες, ἄριστος, φέρτατος</b>, <span class="bibl">Il.4.405</span>, <span class="bibl">2.82</span>, <span class="bibl">16.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">C</span> degrees of Comparison (regul. <b class="b3">μεγαλώτερος, -ώτατος</b> late, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>780.1</span>,<span class="bibl">2</span>): </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> Comp. [[μείζων]], [[ον]], gen. ονος, Ep., Att. (also Delph., <span class="title">SIG</span>246 <span class="title">H</span>260 (iv B. C.)); Ion., Arc., Dor., Aeol. [[μέζων]], [[ον]], <span class="bibl">Heraclit. 25</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>44</span>, <span class="bibl">Hdt.1.26</span>, <span class="title">IG</span>7.235.16 (Oropus), 5(2).3.18 (Tegea), <span class="bibl">Epich.62</span> (also early Att., <span class="title">IG</span>12.22.65, but [<b class="b3">με] ίζων</b> ib.6.93, by analogy of [[ὀλείζων]] ib.76,95); dat. pl. μεζόνεσσι Diotog. ap. Stob.4.7.62: written [[μέσδων]] in <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>7.6</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>19</span>: cf. μέττον· [[μεῖζον]], Hsch. (dub.); later μειζότερος <span class="title">3 Ep.Jo.</span>4 (used as title, [[elder]], POxy. 943.3 (vi A. D.), etc.); μειζονώτερος <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>434</span>:—[[greater]], [[longer]], [[taller]], <span class="bibl">Il.3.168</span>, <span class="bibl">9.202</span>, etc.; freq. also, [[too great]], γέρας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>231a</span>; <b class="b3">Μηνόφιλος μείζων</b> M. [[the elder]], Ostr.Bodl.v<span class="title">C</span> 2 (ii A. D.); as title, μειζων [[κώμης]] [[headman]] of a village, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1626.5</span> (iv A. D.), etc.: generally, [[the higher authority]], PLond.2.214.22 (iii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1204.17</span> (pl., iii A. D.); <b class="b3">οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον</b>, a strong form of denial, [[nothing whatever]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>4</span>; οὐδαμὰ προὔφηνεν οὔτε μείζον' οὔτ' ἐλάττονα <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>324</span>. Adv. μειζόνως <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1121</span>, <span class="bibl">Th.1.130</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>13.3</span>, <span class="bibl">Isoc.9.21</span>, etc.; Ion. μεζόνως <span class="bibl">Hdt.3.128</span>, <span class="bibl">Herod.4.80</span>, etc.: neut. as adverb, μεῖζον σθένειν <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>456</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>216</span>; μ. ἰσχύειν <span class="bibl">D.<span class="title">Ep.</span>3.28</span>; ἐπὶ μ. ἔρχεται <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>259</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Sup. [[μέγιστος]], [[η]], [[ον]], <span class="bibl">Il.2.412</span>, etc.: neut. as adverb, μέγιστον ἴσχυσε <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>502</span>; <b class="b3">δυνάμενος μ</b>., c. gen., <span class="bibl">Hdt.7.5</span>, <span class="bibl">9.9</span>: with another Sup., μέγιστον ἐχθίστη <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1323</span>: in plural, χαῖρ' ὡς μέγιστα <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>462</span>; θάλλει μ. <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>700</span> (lyr.); τὰ μέγιστ' ἐτιμάθης <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1203</span> (lyr.); <b class="b3">ἐς μέγιστον</b> ib.<span class="bibl">521</span>; ἐς τὰ μ. <span class="bibl">Hdt.8.111</span>:—late Sup. μεγιστότατος <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.130.49</span> (i/ii A. D.). (Cf. Skt. [[majmán]]- 'greatness', Lat. [[magnus]], Goth. [[mikils]] 'great'.)</span>
|Definition=μεγάλη [ᾰ], μέγα [ᾰ], gen. μεγάλου, μεγάλης, μεγάλου, dat. μεγάλῳ, μεγάλῃ, μεγάλῳ, acc. μέγᾰν, μεγάλην, μέγα [ᾰ]; dual μεγάλω, μεγάλα, μεγάλω; pl. μεγάλοι, μεγάλαι, μεγάλα, etc.: the stem μεγάλο- is never used in sg. nom. and acc. masc. and neut., and only once in voc. masc.,<br><span class="bld">A</span> ὦ μεγάλε Ζεῦ A.''Th.'' 822 (anap.).<br><span class="bld">I</span> [[big]], of bodily size: freq. of stature, εἶδος.. μ. ἦν ὁράασθαι Od.18.4; κεῖτο μ. μεγαλωστί Il.16.776; ἠΰς τε μ. τε Od.9. 508; <b class="b3">φῶτα μέγαν καὶ καλόν</b> ib.513; καλή τε μεγάλη τε 15.418; κάρτα μεγάλη καὶ εὐειδής [[Herodotus|Hdt.]]3.1; <b class="b3">φύσιν τίν' εἶχε φράζε</b>; Answ. μέγας [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''742.<br><span class="bld">b</span> [[full-grown]], of age as shown by stature, νῦν δ' ὅτε δὴ μ. εἰμί Od.2.314; μήτε μέγαν μήτ' οὖν νεαρῶν τινα [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''358 (anap.); later, [[elder]] of two persons of the same name, Wilcken ''Chr.''305 (iii B. C.); Σκιπίων ὁ μ. Plb.18.35.9.<br><span class="bld">c</span> of animals, μ. ἵπποι, [[βοῦς]], [[σῦς]], Il.2.839, 18.559, Od.19.439; [[αἰετός]] Pi.''I.''6(5).50.<br><span class="bld">2</span> generally, [[vast]], [[high]], [[οὐρανός]], [[ὄρος]], [[πύργος]], Il.1.497, 16.297, 6.386; [[wide]], <b class="b3">πέλαγος, λαῖτμα θαλάσσης</b>, Od.3.179, 5.174; [[long]], [[ἠϊών]], [[αἰγιαλός]], Il.12.31,2.210: sometimesopp. [[ὀλίγος]], κῦμα οὔτε μέγ' οὔτ' ὀ. Od.10.94; but usually opp. [[μικρός]] or [[σμικρός]], πρὸς ἑαυτὸ ἕκαστον καὶ μ. καὶ σμικρόν Anaxag. 3; τὸ ἄπειρον ἐκ μεγάλου καὶ μικροῦ [[Aristotle|Arist.]]''[[Metaphysics|Metaph.]]''987b26, etc.<br><span class="bld">II</span> of quality or degree, [[great]], [[mighty]], freq. [[epithet]] of gods, ὁ μ. Ζεύς A. ''Supp.''1052 (lyr.), etc.; <b class="b3">μεγάλα θεά</b>, of [[Demeter]] and [[Persephone]], S. ''OC''683 (lyr.); <b class="b3">θεοὶ μεγάλοι</b>, of the [[Cabiri]], ''IG''12(8).71 (Imbros), etc.; <b class="b3">Μήτηρ μ.</b>, of [[Cybele]], ''SIG''1014.83 (Erythrae, iii B. C.), 1138.3 (Delos, ii B. C.); Μήτηρ θεῶν μ. ''OGI''540.6 (Pessinus), etc.; Ἴσιδος μ. μητρὸς θεῶν ''PStrassb.''81.14 (ii B.C.); μ. ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων ''Act.Ap.''19.28; <b class="b3">τίς θεὸς μ. ὡς ὁ θεὸς ἡμῶν</b>; [[LXX]] ''Ps.''76(77).13; ὁ μ. θεός ''Ep.Tit.''2.13; of men, μ. ἠδὲ κραταιός Od.18.382; ὀλίγος καὶ μ. Callin.1.17, etc.; <b class="b3">μέγας ηὐξήθη</b> rose to [[greatness]], D.2.5; <b class="b3">ἤρθη μ.</b> ib.8; <b class="b3">βασιλεὺς ὁ μ.</b>, i.e. the King of Persia, [[Herodotus|Hdt.]]1.188, etc. (<b class="b3">θεῶν β. ὁ μ.</b>, of [[Zeus]], Pi.''O.'' 7.34); βασιλεὺς μ. [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''24 (anap.); as a title of special monarchs, Ἀρδιαῖος ὁ μ. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 615c; ὁ μ. Ἀλέξανδρος Ath.1.3d; ὁ μ. ἐπικληθεὶς Ἀντίοχος Plb.4.2.7, etc.; μ. φίλος E.''Med.''549; πλούτῳ τε κἀνδρείᾳ μ. Id.''Tr.''674; ἐπὶ μέγα ἦλθεν ἰσχύος Th.2.97.<br><span class="bld">2</span> [[strong]], of the elements, etc., [[ἄνεμος]], [[λαῖλαψ]], [[Ζέφυρος]], Od.19.200, 12.408, 14.458; of properties, passions, qualities, feelings, etc., of men, [[θάρσος]], [[πένθος]], [[ποθή]], etc., 9.381, Il.1.254, 11.471, etc.; ἀρετή Od.24.193, Pi. ''O.''8.5; θυμός Il.9.496, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''702; κλέος Il.6.446; ἄχος 9.9; πυρετός ''Ev.Luc.''4.38 (incorrect acc. to Gal.7.275); [[μεγάλη νοῦσος]] [[epilepsy]], Hp. ''Epid.''6.6.5, cf. Gal.17(2).341.<br><span class="bld">3</span> of sounds, [[great]], [[loud]], [[ἀλαλητός]], [[ἰαχή]], [[πάταγος]], [[ὀρυμαγδός]], Il.12.138, 15.384, 21.9, 256; [[θόρυβοι]], [[κωκυτός]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''142 (anap.), E.''Med.''1176; οὐκ ἔστι ὅκως τι νεῖκος ἔσται ἢ μέγα ἢ σμικρόν [[Herodotus|Hdt.]]3.62; μὴ φώνει μέγα S.''Ph.''574.<br><span class="bld">4</span> generally, [[great]], [[mighty]], ὅρκος Il.19.113; [[ὄλβος]], [[τιμά]], Pi.''O.''1.56, ''P.''4.148; <b class="b3">μ. λόγος, μῦθος</b>, a [[great]] story, rumour, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''732, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''226 (lyr.); [[ἐρώτημα]] a [[big]], i.e. [[difficult]], question, Pl.''Euthd.''275d, ''Hp.Ma.'' 287b; [[weighty]], [[important]], τόδε μεῖζον Od.16.291; <b class="b3">μέγα ποιέεσθαί τι</b> to esteem [[of great importance]], [[Herodotus|Hdt.]]3.42, cf. 9.111; μέγα γενέσθαι εἴς τι X.''HG''7.5.6; μ. ὑπάρχειν πρός τι Id.''Mem.''2.3.4; μέγα διαφέρειν εἴς τι [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''78oc; <b class="b3">οὐκ ἂν εἴη παρὰ μέγα τὸ δικολογεῖν</b> not of [[great importance]], Phld.''Rh.''2.85 S.; <b class="b3">τὸ δὲ μέγιστον</b> and what is [[most important]], Th.4.70, cf. 1.142; <b class="b3">οἱ μέγιστοι καιροί</b> the [[most pressing]] emergencies, D.20.44; <b class="b3">μ. ὠνησάμενοι χρημάτων</b> for [[large]] sums, Plb. 4.50.3, etc.<br><span class="bld">5</span> with a bad sense, [[over-great]], <b class="b3">μέγα εἰπεῖν</b> to speak [[big]], and so provoke divine wrath, Od.22.288; λίην μέγα εἶπες 3.227, 16.243; μέγα ἔργον 3.261, Pi.''N.''10.64; ἔργων μ. [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1546 (anap.); ὠμὸν τὸ βούλευμα καὶ μ. Th.3.36; <b class="b3">ἔπος μ., μ. λόγοι</b>, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]'' 423 (lyr.), ''Ant.''1350 (anap.); <b class="b3">μ. γλῶσσα</b> ib.127 (anap.); μηδὲν μέγ' εἴπῃς Id.''Aj.''386; μὴ μέγα λέγε [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 95b; μὴ μεγάλα λίαν λέγε Ar.''Ra.''835; μέγα φρονεῖν [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1078, E.''Hipp.''6; μεγάλα φρονεῖν [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''988; <b class="b3">μεγάλα, μεῖζον ἢ δικαίως πνεῖν</b>, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''189, [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''376 (lyr.); μέγα τι παθεῖν X.''An.''5.8.17; μὴ μέγα λέγων μεῖζον πάθῃς E. ''HF''1244.<br><span class="bld">6</span> of style. [[impressive]], Demetr.''Eloc.''278; [[μεῖζον]] [[more striking]], ib.103.<br><span class="bld">7</span> of days, [[long]], Gal.12.714.<br><span class="bld">B</span> Adv. [[μεγάλως]] [ᾰ] [[greatly]], [[mightily]], Od.16.432, Hes.''Th.'' 429, [[Herodotus|Hdt.]]1.16,30, al., [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.2.10, Parth.28.1, etc.; strengthened, μάλα μ. Il.17.723; δμαθέντες μ. [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''907 (lyr.); with Adjs., [[Herodotus|Hdt.]] 1.4, 7.190.<br><span class="bld">II</span> more freq. neut. sg. [[μέγα]] as adverb, [[very much]], [[exceedingly]], <b class="b3">μ. χαῖρε</b> [[all]] hail!, [[varia lectio|v.l.]] for [[μάλα]] in Od.24.402; esp. with Verbs expressing strong feeling, μ. κεν κεχαροίατο Il.1.256; μ. κήδεται 2.27, etc.: with Verbs expressing power, might, μ. πάντων… κρατέει 1.78; ὃς μ. πάντων.. ἤνασσε 10.32; πατρὸς μ. δυναμένοιο Od.1.276, cf. Hom.''Epigr.''15.1, A.''Eu.''950 (anap.), E.''Hel.''1358 (lyr.), Ar.''Ra.''141, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 366a; μ. δύνασθαι παρά τινι Th.2.29; πλουτέειν μ. [[Herodotus|Hdt.]]1.32; or those expressing sound, [[loudly]], <b class="b3">μ. ἰάχειν, ἀῧσαι, βοῆσαι, εὔξασθαι, ἀμβῶσαι</b>, Il.2.333, 14.147, 17.334, Od.17.239, [[Herodotus|Hdt.]]1.8 (also pl., μεγάλ' εὔχετο Il.1.450; <b class="b3">μ. αὐδήσαντος, μ. ἤπυεν</b>, Od.4.505, 9.399): strengthened, μάλα μ. Il.15.321; μ. δ' ἔβραχε φήγινος ἄξων 5.838, etc.: so in Trag. with all kinds of Verbs, <b class="b3">μ. στένειν, σθένειν, χλίειν</b>, [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''711 (lyr.), 938, ''Ch.''137: also in plural, μεγάλα.. δυστυχεῖς Id.''Eu.''791 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> of Space, [[far]], μέγα προθορών Il.14.363; <b class="b3">ἄνευθε μέγα</b> [[far]] away, 22.88; οὐκ ἂν μέγα τι τῆς ἀληθείας παρεξέλθοις [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 66b.<br><span class="bld">3</span> with Adjs., as <b class="b3">μέγ' ἔξοχος, μέγα νήπιος</b>, Il.2.480, 16.46; <b class="b3">μ. νήπιε</b> Orac. ap. [[Herodotus|Hdt.]]1.85; μ. πλούσιος Id.1.32, 7.190; ὦ μέγ' εὔδαιμον κόρη [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''647: with Comp. and Sup., [[by far]], <b class="b3">μέγ' ἀμείνονες, ἄριστος, φέρτατος</b>, Il.4.405, 2.82, 16.21.<br><span class="bld">C</span> degrees of Comparison (regul. <b class="b3">μεγαλώτερος, μεγαλώτατος</b> late, ''EM''780.1,2):<br><span class="bld">1</span> Comp. [[μείζων]], [[ον]], gen. ονος, Ep., Att. (also Delph., ''SIG''246 ''H''260 (iv B. C.)); Ion., Arc., Dor., Aeol. [[μέζων]], [[ον]], Heraclit. 25, Hp.''Acut.''44, [[Herodotus|Hdt.]]1.26, ''IG''7.235.16 (Oropus), 5(2).3.18 (Tegea), Epich.62 (also early Att., ''IG''12.22.65, but [με] ίζων ib.6.93, by analogy of [[ὀλείζων]] ib.76,95); dat. pl. μεζόνεσσι Diotog. ap. Stob.4.7.62: written [[μέσδων]] in Sapph.''Supp.''7.6, Plu.''Lyc.''19: cf. μέττον· [[μεῖζον]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] (dub.); later μειζότερος ''3 Ep.Jo.''4 (used as title, [[elder]], POxy. 943.3 (vi A. D.), etc.); μειζονώτερος A.''Fr.''434:—[[greater]], [[longer]], [[taller]], Il.3.168, 9.202, etc.; freq. also, [[too great]], γέρας Pl.''Sph.''231a; <b class="b3">Μηνόφιλος μείζων</b> M. [[the elder]], Ostr.Bodl.v''C'' 2 (ii A. D.); as title, μειζων [[κώμης]] [[headman]] of a village, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1626.5 (iv A. D.), etc.: generally, [[the higher authority]], PLond.2.214.22 (iii A. D.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1204.17 (pl., iii A. D.); <b class="b3">οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον</b>, a strong form of denial, [[nothing whatever]], [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''4; οὐδαμὰ προὔφηνεν οὔτε μείζον' οὔτ' ἐλάττονα S.''Tr.''324. Adv. [[μειζόνως]] [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''1121, Th.1.130, [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''13.3, Isoc.9.21, etc.; Ion. [[μεζόνως]] [[Herodotus|Hdt.]]3.128, Herod.4.80, etc.: neut. as adverb, μεῖζον σθένειν S.''Ph.''456, [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''216; μ. ἰσχύειν D.''Ep.''3.28; ἐπὶ μ. ἔρχεται S.''Ph.''259.<br><span class="bld">2</span> Sup. [[μέγιστος]], [[η]], [[ον]], Il.2.412, etc.: neut. as adverb, μέγιστον ἴσχυσε [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''502; <b class="b3">δυνάμενος μ.</b>, c. gen., [[Herodotus|Hdt.]]7.5, 9.9: with another Sup., μέγιστον ἐχθίστη E.''Med.''1323: in plural, χαῖρ' ὡς μέγιστα S.''Ph.''462; θάλλει μ. Id.''OC''700 (lyr.); τὰ μέγιστ' ἐτιμάθης Id.''OT''1203 (lyr.); <b class="b3">ἐς μέγιστον</b> ib.521; ἐς τὰ μ. [[Herodotus|Hdt.]]8.111:—late Sup. μεγιστότατος ''PLond.''1.130.49 (i/ii A. D.). (Cf. Skt. majmán- 'greatness', Lat. [[magnus]], Goth. mikils 'great'.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0109.png Seite 109]] μεγάλη, μέγα ([[magnus]], [[mächtig]]), acc. μέγαν, μεγάλην, μέγα, alle übrigen Casus von der Grundform μεγάλοσ, welche nicht mehr vorkommt, der voc., μεγάλε Ζεῦ, nur einmal, Aesch. Spt. 824; – [[groß]], zunächst – a) von körperlicher Größe belebter Wesen u. anderer Dinge, häufig von der Leibesgröße des Mannes, verbunden ἠΰς τε [[μέγας]] τε u. [[καλός]] τε [[μέγας]] τε, seltener von Frauen, καλή τε μεγάλη τε, Od. 15, 418; νῦν δ' ὅτε δὴ [[μέγας]] ἐσσὶ καὶ ἥβης [[μέτρον]] ἱκάνεις 18, 216, vgl. 2, 314, wie unser »da du groß geworden«, als Ausdruck des Erwachsenseins; von Thieren, [[μέγας]] σῦς, 4, 457 u. A.; [[αἰετός]], Pind. I. 5, 48; oft auch von Waffen, Il.; [[δρῦς]], Pind. P. 4, 264, πόλεις, 4, 19; πεδία, Aesch. Spt. 715; Her. sagt auch μεγέθεϊ [[μέγας]], [[μέγιστος]], an Größe groß, 1, 51. 7, 117, wie auch μεγάθει [[σμικρός]] 2, 74 gesagt ist. – b) von allen Ausdehnungen nach den verschiedenen Richtungen; hoch, [[οὐρανός]], [[Ὄλυμπος]], [[ὄρος]], πέτρη, [[πύργος]] u. ä., Hom.; [[αἰθήρ]], Soph. Ai. 1172, öfter; – von der Ausdehnung in die Länge, [[ἠϊών]], [[ποταμός]], [[τάφρος]], Hom.; – weit, geräumig, [[πέλαγος]], [[λαῖτμα]], [[ὄρχατος]], [[τέμενος]] u. ä., Hom., u. eben so bei den Folgdn. – Übertr. in mannigfachen Beziehungen; – groß, gewaltig, mächtig, von den Göttern u. Königen, bes. [[Ζεύς]], Hom., Aesch. Ch. 243, Soph. Tr. 398, der [[μέγας]] θεῶν [[βασιλεύς]] heißt, Pind. Ol. 2, 34; [[βασιλεύς]], Aesch. Pers. 24, welches in Prosa sehr gewöhnliche Bezeichnung des Perserkönigs ist, der Großkönig, auch häufig ohne Artikel, Xen. An. u. Hell.; Soph. [[εὐδαίμων]] ἀνύσει καὶ [[μέγας]], Phil. 711; ὴ μεγάλη Μοῖρα, 1466; ἐν ὅρκῳ [[μέγας]], O. R. 653; – μεγάλαι θεαί sind besonders Demeter u. Persephone; – Ἀρδιαῖος ὁ [[μέγας]], der mächtige, Plat. Rep. X, 615 c; vgl. ὁ [[μέγας]] ἀνὴρ ἐν πόλει, Legg. V, 630 d; – τὰ μεγάλα, große, wichtige Dinge, Xen. u. A. – So von Naturkräften, [[ἄνεμος]], [[λαῖλαψ]], ζέφυρος, heftiger, großer Sturm, Hom. u. A.; ὁ ποταμὸς [[μέγας]] ἐῤῥύη, ging hoch mit Wasser, Dem. 59, 99; u. übertr. von menschlichen Verhältnissen und Gemüthszuständen, in vielen Beziehungen, [[κράτος]], [[ἀλκή]], [[κλέος]], κῦδος, [[τιμή]], [[ἀρετή]], [[σθένος]], [[μένος]], [[θυμός]], [[ποθή]], ἄτη, [[ἄχος]], [[πένθος]], [[πῆμα]] u. ä., Hom.; ἀρετά, Pind. P. 5. 98, [[νόος]], 5, 122, [[ἐλπίς]], 8, 93, [[ὄλβος]], Ol. 1, 56, τιμά, κῦδος u. ä.; [[ὠφέλημα]], Aesch. Prom. 251, ἄχη, Spt. 78, πλοῦτος, Pers. 159, ὀμώμοται γὰρ [[ὅρκος]] ἐκ θεῶν [[μέγας]], Ag. 1257, wie Pind. Ol. 6, 20, [[τύχη]], [[πένθος]] u. ä.; [[χόλος]], Soph. Phil. 327, [[θόρυβος]], Ai. 142, wie Pind. Ol. 11, 76; bei Hom. von allen starken Eindrücken, auch des Gehörs, laut, [[ἰαχή]], [[ἀλαλητός]], [[ὀρυμαγδός]], [[πάταγος]]; [[κωκυτός]], Soph. Ai. 838; μεγάλῃ τῇ φωνῇ, Plut. u. A.; τῇ φωνῇ μέγα λέγων, laut sprechend, Plat. Prot. 310 b; μέγα βοᾶν, Conv. 212 d; ᾄ δειν, Legg. IX, 854 d; ähnl. μέγα στενάζειν, Eur. I. T. 953, στένειν, Med. 291; μέγα στενάξας, Dem. 27, 69, u. sonst in Prosa (s. unten). – Es enthält auch einen tadelnden Nebenbegriff des zu Großen, Übermäßigen, wie Od. 22, 287, [[μήποτε]] [[πάμπαν]] εἴκων ἀφραδίῃς μέγα εἰπεῖν ἀλλὰ θεοῖσιν μῦθ ον ἐπιτρέψαι, Etwas sagen, das über die Schranken der Sterblichen hinausgeht u. womit man sich gegen die Götter versündigt; [[λίην]] μέγα εἰπεῖν, 16, 243; μηδὲν μέγ' εἴπης, Soph. Ai. 379, wie μεγάλοι λόγοι, stolze, übermüthige Reden, Ant. 1329 (vgl. [[μεγαληγορέω]] u. ä. compp.); μὴ μέγα λέγε, Plat. Phaed. 95 b; Soph. 238 u. A. Eben so φρονεῖν μέγα, Soph. Ant. 475; Eur. Phoen. 41 Or. 806; εἴς τινα, Hipp. 6, gegen Einen stolz sein; auch μεγάλα λέγειν u. φ ρονεῖν, Sp., τὰ τῶν βαρβάρων μεγάλα ποιεῖν, groß machen, preisen, Isocr. 4, 143; μέγα ποιεύμενος ταῦτα, es hoch anschlagend, Her. 3, 42; c. partic., 9, 111, wie Xen. Cyr. 5, 3, 19; μέγα ἐσ τί τι εἴς τι, [[πρός]] τι, es ist wichtig, von Bedeutung für Etwas, Xen. Mem. 2, 3, 4 Hell. 7, 5, 6. – Adv. ist [[μεγάλως]], Od. 16, 432; [[μάλα]] [[μεγάλως]], Il. 17, 723; ὄλωλεν, Aesch. Pers. 976; Τροίαν ἐπύργωσαν, Eur. Troad. 843; auch in Prosa, καὶ θαυμασίως εἴρηκας, Plat. Hipp. mai. 291 e; τοὺς μεγάλους [[μεγάλως]] λέγουσι, Euthyd. 284 e. Häufiger ist μέγα bes. bei Hom. so gebraucht, auch μεγάλα, sehr, stark, gewaltig, μέγα χαῖρε, sei sehr gegrüßt, Od. 24, 402; oft μέγα κρατεῖν, ἀνάσσειν, δύνασθαι, stark, gewaltig herrschen, viel vermögend sein, vgl. Lob. zu Phryn. p. 197; μέγα σθένει, Aesch. Ag. 912, wie Soph. O. C. 738; πλουτεῖν, Ant. 1153; ὀλβισθείς, Eur. Troad. 1253; τὸν μεγάλα δυνάμενον, Plat. Rep. I, 343 c; bei den Verbis, die das Hervorbringen eines Lautes bezeichnen, μέγα ἀϋτεῖν, ἰάχειν, βοᾶν, ὀχθεῖν, εὔχεσθαι u. dergl., [[laut]], Hom., der bei diesen Verbis auch μεγάλα sagt, u. Folgde (s. oben); τιμᾶν, σεβίζειν, Aesch. Ch. 253 Eum. 12; στέργειν, Soph. O. R. 1023; vom Raume, [[weit]], μέγα προθορών, Il. 14, 363, μέγα [[ἄνευθε]], weit entfernt, 22, 88; οὐκ ἂν μέγα τι τῆς ἀληθείας παρεξέλθοις, Plat. Phil. 66 b; bei adj., [[sehr]], sowohl beim posit., μέγα [[νήπιος]], Il. 16, 46, μέγα [[ἔξοχος]], 2, 480 Od. 15, 227, als auch beim compar. u. superl., μέγ' [[ἀμείνων]], [[ἄριστος]], μέγα [[φέρτατος]], Hom.; so auch die Folgdn, ὦ μέγ' [[εὐδαίμων]] [[κόρη]], Aesch. Prom. 650, τὸν μέγα στυγούμενον, 1006; κατὰ μέγα u. κατὰ μεγάλα, Plat. Phaedr. 262 a Tim. 65 a; σοφὸς τὰ μεγάλα, in großen Dingen, Rep. IV, 426 c; τὰ μεγάλα νικᾶν τοὺς φίλους εὖ ποιοῦντα, Xen. An. 1, 9, 24. – Compar. μείζων, ον, Hom. u. Att.; ion. [[μέζων]], Her., dor. [[μέσδων]] u. böot. μέσσων, Sp. auch μειζότερος u. bei Byz. μειζονότερος, [[größer]], in allen den beim Positiv erwähnten Beziehungen; μείζω ἐκτενῶ λόγον, die Rede ausdehnen, Soph. Tr. 676; ἐνέχει τύχᾳ τᾷδ' ἀπὸ μείζονος, Phil. 1086, von einem Größeren, Mächtigern, d. i. von einem Gotte; τοῦ θεοῦ μεῖζον σθένειν, Eur. Suppl. 216; – μεῖζον φθέγγεσθαι, Plat. Prot. 334 c; auch [[zugroß]], größer oder mehr als billig, φρονείτω μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρα, Soph. Ant. 764; vgl. Eur. Phoen. 710; μεῖ. ζον ἢ καθ' ἡμᾶς, Plat. Tim. 404 (vgl. [[κατά]]), auch μείζω τινὰ δύναμιν εἶναι ἢ ἀνθρωπείαν, Crat. 438 c; [[οὔτε]] μεῖζον [[οὔτε]] ἔλαττον ist eine starke Verneinung, vgl. Soph. Tr. 323; Schäfer zu D. Hal. C. V. p. 71. – Superl. [[μέγιστος]], Hom. u. Folgde. Bei sehr Sp. auch μεγαλώτατος, s. Lob. Phryn. p. 93; πάντων μεγίστῳ Ζηνί, Aesch. Ch. 243 u. sonst; μεγίστη [[Παλλάς]], Soph. O. C. 167; adverbialisch, χαῖρ' ὡς μέγιστα, Phil. 460; μέγιστον ἴσχυσε στρατοῦ, Ai. 497, τὰ μέγιστ' ἐτιμάθης, O. R. 1202. – In Prosa bes. oft τὸ μέγιστον, was das wichtigste, die Hauptsache ist, entweder τὸ μὲν μέγιστον ὅτι, Plat. Conv. 196 b Rep. III, 407 b, oder für sich stehend, parenthetisch, Plut. u. A.; τὸ μὲν μέγιστον αἰσχυνόμενος, Xen. An. 1, 3, 10. 5, 6, 29 Cyr. 3, 1, 1 u. öfter, was die Hauptsache betrifft; τὸ δὲ μέγιστον· οἷς γὰρ κ. τ. λ., Isocr. 3, 21 (vgl. γάρ); καὶ τὸ μέγιστον, u. was das wichtigste ist, Thuc. 4, 70. So auch noch Sp., wie Luc. D. D. 20, 13 Nigr. 2. – Adverbialisch, βοῶντα μέγιστον Plat. Euthyd. 300 b, ὡς μέγιστα καὶ ὡς κάλλιστα Conv. 198 e; Eur. verbindet es auch mit einem superl., μέγιστον [[ἔχθιστος]], Med. 1320.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0109.png Seite 109]] μεγάλη, μέγα ([[magnus]], [[mächtig]]), acc. μέγαν, μεγάλην, μέγα, alle übrigen Casus von der Grundform μεγάλοσ, welche nicht mehr vorkommt, der voc., μεγάλε Ζεῦ, nur einmal, Aesch. Spt. 824; – [[groß]], zunächst – a) von körperlicher Größe belebter Wesen u. anderer Dinge, häufig von der Leibesgröße des Mannes, verbunden ἠΰς τε [[μέγας]] τε u. [[καλός]] τε [[μέγας]] τε, seltener von Frauen, καλή τε μεγάλη τε, Od. 15, 418; νῦν δ' ὅτε δὴ [[μέγας]] ἐσσὶ καὶ ἥβης [[μέτρον]] ἱκάνεις 18, 216, vgl. 2, 314, wie unser »da du groß geworden«, als Ausdruck des Erwachsenseins; von Tieren, [[μέγας]] σῦς, 4, 457 u. A.; [[αἰετός]], Pind. I. 5, 48; oft auch von Waffen, Il.; [[δρῦς]], Pind. P. 4, 264, πόλεις, 4, 19; πεδία, Aesch. Spt. 715; Her. sagt auch μεγέθεϊ [[μέγας]], [[μέγιστος]], an Größe groß, 1, 51. 7, 117, wie auch μεγάθει [[σμικρός]] 2, 74 gesagt ist. – b) von allen Ausdehnungen nach den verschiedenen Richtungen; hoch, [[οὐρανός]], [[Ὄλυμπος]], [[ὄρος]], πέτρη, [[πύργος]] u. ä., Hom.; [[αἰθήρ]], Soph. Ai. 1172, öfter; – von der Ausdehnung in die Länge, [[ἠϊών]], [[ποταμός]], [[τάφρος]], Hom.; – weit, geräumig, [[πέλαγος]], [[λαῖτμα]], [[ὄρχατος]], [[τέμενος]] u. ä., Hom., u. eben so bei den Folgdn. – Übertr. in mannigfachen Beziehungen; – groß, gewaltig, mächtig, von den Göttern u. Königen, bes. [[Ζεύς]], Hom., Aesch. Ch. 243, Soph. Tr. 398, der [[μέγας]] θεῶν [[βασιλεύς]] heißt, Pind. Ol. 2, 34; [[βασιλεύς]], Aesch. Pers. 24, welches in Prosa sehr gewöhnliche Bezeichnung des Perserkönigs ist, der Großkönig, auch häufig ohne Artikel, Xen. An. u. Hell.; Soph. [[εὐδαίμων]] ἀνύσει καὶ [[μέγας]], Phil. 711; ὴ μεγάλη Μοῖρα, 1466; ἐν ὅρκῳ [[μέγας]], O. R. 653; – μεγάλαι θεαί sind besonders Demeter u. Persephone; – Ἀρδιαῖος ὁ [[μέγας]], der mächtige, Plat. Rep. X, 615 c; vgl. ὁ [[μέγας]] ἀνὴρ ἐν πόλει, Legg. V, 630 d; – τὰ μεγάλα, große, wichtige Dinge, Xen. u. A. – So von Naturkräften, [[ἄνεμος]], [[λαῖλαψ]], ζέφυρος, heftiger, großer Sturm, Hom. u. A.; ὁ ποταμὸς [[μέγας]] ἐῤῥύη, ging hoch mit Wasser, Dem. 59, 99; u. übertr. von menschlichen Verhältnissen und Gemüthszuständen, in vielen Beziehungen, [[κράτος]], [[ἀλκή]], [[κλέος]], κῦδος, [[τιμή]], [[ἀρετή]], [[σθένος]], [[μένος]], [[θυμός]], [[ποθή]], ἄτη, [[ἄχος]], [[πένθος]], [[πῆμα]] u. ä., Hom.; ἀρετά, Pind. P. 5. 98, [[νόος]], 5, 122, [[ἐλπίς]], 8, 93, [[ὄλβος]], Ol. 1, 56, τιμά, κῦδος u. ä.; [[ὠφέλημα]], Aesch. Prom. 251, ἄχη, Spt. 78, πλοῦτος, Pers. 159, ὀμώμοται γὰρ [[ὅρκος]] ἐκ θεῶν [[μέγας]], Ag. 1257, wie Pind. Ol. 6, 20, [[τύχη]], [[πένθος]] u. ä.; [[χόλος]], Soph. Phil. 327, [[θόρυβος]], Ai. 142, wie Pind. Ol. 11, 76; bei Hom. von allen starken Eindrücken, auch des Gehörs, laut, [[ἰαχή]], [[ἀλαλητός]], [[ὀρυμαγδός]], [[πάταγος]]; [[κωκυτός]], Soph. Ai. 838; μεγάλῃ τῇ φωνῇ, Plut. u. A.; τῇ φωνῇ μέγα λέγων, laut sprechend, Plat. Prot. 310 b; μέγα βοᾶν, Conv. 212 d; ᾄ δειν, Legg. IX, 854 d; ähnl. μέγα στενάζειν, Eur. I. T. 953, στένειν, Med. 291; μέγα στενάξας, Dem. 27, 69, u. sonst in Prosa (s. unten). – Es enthält auch einen tadelnden Nebenbegriff des zu Großen, Übermäßigen, wie Od. 22, 287, [[μήποτε]] [[πάμπαν]] εἴκων ἀφραδίῃς μέγα εἰπεῖν ἀλλὰ θεοῖσιν μῦθ ον ἐπιτρέψαι, Etwas sagen, das über die Schranken der Sterblichen hinausgeht u. womit man sich gegen die Götter versündigt; [[λίην]] μέγα εἰπεῖν, 16, 243; μηδὲν μέγ' εἴπης, Soph. Ai. 379, wie μεγάλοι λόγοι, stolze, übermütige Reden, Ant. 1329 (vgl. [[μεγαληγορέω]] u. ä. compp.); μὴ μέγα λέγε, Plat. Phaed. 95 b; Soph. 238 u. A. Eben so φρονεῖν μέγα, Soph. Ant. 475; Eur. Phoen. 41 Or. 806; εἴς τινα, Hipp. 6, gegen Einen stolz sein; auch μεγάλα λέγειν u. φ ρονεῖν, Sp., τὰ τῶν βαρβάρων μεγάλα ποιεῖν, groß machen, preisen, Isocr. 4, 143; μέγα ποιεύμενος ταῦτα, es hoch anschlagend, Her. 3, 42; c. partic., 9, 111, wie Xen. Cyr. 5, 3, 19; μέγα ἐσ τί τι εἴς τι, [[πρός]] τι, es ist wichtig, von Bedeutung für Etwas, Xen. Mem. 2, 3, 4 Hell. 7, 5, 6. – Adv. ist [[μεγάλως]], Od. 16, 432; [[μάλα]] [[μεγάλως]], Il. 17, 723; ὄλωλεν, Aesch. Pers. 976; Τροίαν ἐπύργωσαν, Eur. Troad. 843; auch in Prosa, καὶ θαυμασίως εἴρηκας, Plat. Hipp. mai. 291 e; τοὺς μεγάλους [[μεγάλως]] λέγουσι, Euthyd. 284 e. Häufiger ist μέγα bes. bei Hom. so gebraucht, auch μεγάλα, sehr, stark, gewaltig, μέγα χαῖρε, sei sehr gegrüßt, Od. 24, 402; oft μέγα κρατεῖν, ἀνάσσειν, δύνασθαι, stark, gewaltig herrschen, viel vermögend sein, vgl. Lob. zu Phryn. p. 197; μέγα σθένει, Aesch. Ag. 912, wie Soph. O. C. 738; πλουτεῖν, Ant. 1153; ὀλβισθείς, Eur. Troad. 1253; τὸν μεγάλα δυνάμενον, Plat. Rep. I, 343 c; bei den Verbis, die das Hervorbringen eines Lautes bezeichnen, μέγα ἀϋτεῖν, ἰάχειν, βοᾶν, ὀχθεῖν, εὔχεσθαι u. dergl., [[laut]], Hom., der bei diesen Verbis auch μεγάλα sagt, u. Folgde (s. oben); τιμᾶν, σεβίζειν, Aesch. Ch. 253 Eum. 12; στέργειν, Soph. O. R. 1023; vom Raume, [[weit]], μέγα προθορών, Il. 14, 363, μέγα [[ἄνευθε]], weit entfernt, 22, 88; οὐκ ἂν μέγα τι τῆς ἀληθείας παρεξέλθοις, Plat. Phil. 66 b; bei adj., [[sehr]], sowohl beim posit., μέγα [[νήπιος]], Il. 16, 46, μέγα [[ἔξοχος]], 2, 480 Od. 15, 227, als auch beim compar. u. superl., μέγ' [[ἀμείνων]], [[ἄριστος]], μέγα [[φέρτατος]], Hom.; so auch die Folgdn, ὦ μέγ' [[εὐδαίμων]] [[κόρη]], Aesch. Prom. 650, τὸν μέγα στυγούμενον, 1006; κατὰ μέγα u. κατὰ μεγάλα, Plat. Phaedr. 262 a Tim. 65 a; σοφὸς τὰ μεγάλα, in großen Dingen, Rep. IV, 426 c; τὰ μεγάλα νικᾶν τοὺς φίλους εὖ ποιοῦντα, Xen. An. 1, 9, 24. – Compar. μείζων, ον, Hom. u. Att.; ion. [[μέζων]], Her., dor. [[μέσδων]] u. böot. μέσσων, Sp. auch μειζότερος u. bei Byz. μειζονότερος, [[größer]], in allen den beim Positiv erwähnten Beziehungen; μείζω ἐκτενῶ λόγον, die Rede ausdehnen, Soph. Tr. 676; ἐνέχει τύχᾳ τᾷδ' ἀπὸ μείζονος, Phil. 1086, von einem Größeren, Mächtigern, d. i. von einem Gotte; τοῦ θεοῦ μεῖζον σθένειν, Eur. Suppl. 216; – μεῖζον φθέγγεσθαι, Plat. Prot. 334 c; auch [[zugroß]], größer oder mehr als billig, φρονείτω μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρα, Soph. Ant. 764; vgl. Eur. Phoen. 710; μεῖ. ζον ἢ καθ' ἡμᾶς, Plat. Tim. 404 (vgl. [[κατά]]), auch μείζω τινὰ δύναμιν εἶναι ἢ ἀνθρωπείαν, Crat. 438 c; [[οὔτε]] μεῖζον [[οὔτε]] ἔλαττον ist eine starke Verneinung, vgl. Soph. Tr. 323; Schäfer zu D. Hal. C. V. p. 71. – Superl. [[μέγιστος]], Hom. u. Folgde. Bei sehr Sp. auch μεγαλώτατος, s. Lob. Phryn. p. 93; πάντων μεγίστῳ Ζηνί, Aesch. Ch. 243 u. sonst; μεγίστη [[Παλλάς]], Soph. O. C. 167; adverbialisch, χαῖρ' ὡς μέγιστα, Phil. 460; μέγιστον ἴσχυσε στρατοῦ, Ai. 497, τὰ μέγιστ' ἐτιμάθης, O. R. 1202. – In Prosa bes. oft τὸ μέγιστον, was das wichtigste, die Hauptsache ist, entweder τὸ μὲν μέγιστον ὅτι, Plat. Conv. 196 b Rep. III, 407 b, oder für sich stehend, parenthetisch, Plut. u. A.; τὸ μὲν μέγιστον αἰσχυνόμενος, Xen. An. 1, 3, 10. 5, 6, 29 Cyr. 3, 1, 1 u. öfter, was die Hauptsache betrifft; τὸ δὲ μέγιστον· οἷς γὰρ κ. τ. λ., Isocr. 3, 21 (vgl. γάρ); καὶ τὸ μέγιστον, u. was das wichtigste ist, Thuc. 4, 70. So auch noch Sp., wie Luc. D. D. 20, 13 Nigr. 2. – Adverbialisch, βοῶντα μέγιστον Plat. Euthyd. 300 b, ὡς μέγιστα καὶ ὡς κάλλιστα Conv. 198 e; Eur. verbindet es auch mit einem superl., μέγιστον [[ἔχθιστος]], Med. 1320.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=μεγάλη, [[μέγα]];<br /><i>voc. seul. au masc.</i> μεγάλε ; <i>gén.</i> μεγάλου, ης, ου ; <i>dat.</i> μεγάλῳ, ῃ, ῳ ; <i>acc.</i> μέγαν, μεγάλην, [[μέγα]];<br /><i>plur.</i> μεγάλοι, αι, α, <i>etc. ; duel</i> μεγάλω, α, ω, <i>etc.</i><br />grand;<br /><b>I.</b> <i>au propre</i>;<br /><b>1</b> grand de taille ; grand et fort ; <i>particul.</i> parvenu à sa croissance;<br /><b>2</b> <i>en parl. de choses</i> haut, élevé;<br /><b>3</b> long;<br /><b>4</b> [[large]], [[spacieux]];<br /><b>II.</b> <i>p. anal.</i> ;<br /><b>1</b> fort <i>en parl. de force physique</i> : [[μέγας]] [[ἄνεμος]] IL grand vent ; μεγάλη [[ἰαχή]] IL grand cri ; μεγάλη [[βίη]] IL grande force ; <i>p. anal.</i> [[μέγας]] [[λόγος]] ESCHL, [[μέγας]] [[μῦθος]] SOPH bruit qui a pris <i>ou</i> prend de la force, bruit répandu ; <i>adv.</i> • [[μέγα]] φωνεῖν ESCHL parler fort ; [[μέγα]] [[βοᾶν]] IL crier fort ; <i>fig. en parl. de force morale ; en parl. de divinités</i> [[μεγάλα]] [[θεά]] SOPH les deux grandes déesses (Déméter et Perséphonè) ; βασιλεὺς ὁ [[μέγας]] HDT, βασιλεὺς [[μέγας]] ESCHL le grand roi, <i>càd</i> le roi de Perse ; <i>postér. surn. de certains rois</i> ; [[μέγας]] ηὐξήθη DÉM, ἤρθη [[μέγας]] DÉM il s'accrut et devint puissant, il s'éleva et devint puissant ; οἱ μεγάλοι [[Δαναοί]] SOPH les chefs grecs ; <i>adv.</i> • [[μέγα]] χαίζεσθαι IL se réjouir grandement ; [[μεγάλα]] δυστυχεῖν ESCHL être grandement malheureux ; μέγ’ [[ἔξοχος]] IL tout à fait supérieur ; [[μέγα]] [[πλούσιος]] HDT très riche ; μέγ’ [[ἄνευθε]] IL bien loin ; <i>abs.</i> κατὰ [[μέγα]] <i>ou</i> [[μεγάλα]] ATT grandement, fortement ; [[μέγα]] [[μάλα]] IL très fort ; [[λίην]] [[μέγα]] OD une chose impossible;<br /><b>2</b> important, grave ATT : [[μέγα]] ἐστὶ [[εἴς]] [[τι]] XÉN <i>ou</i> [[πρός]] [[τι]] XÉN cela est important pour qch;<br /><b>3</b> <i>en mauv. part</i> grand, haut, hautain, fier : [[μέγα]] [[εἰπεῖν]] OD <i>ou</i> λέγειν PLAT parler avec hauteur <i>ou</i> jactance ; [[μέγα]] φρονεῖν IL avoir des sentiments d'orgueil;<br /><i>Cp.</i> [[μείζων]], ων, ον, <i>gén.</i> ονος : plus grand, <i>càd</i> :<br /><b>I.</b> <i>au propre</i>;<br /><b>1</b> plus grand de taille;<br /><b>2</b> plus fort, plus lourd ; <i>(fig. en parl. de la voix) adv.</i> • [[μεῖζον]] διαλέγεσθαι PLUT s'entretenir d'une voix plus forte;<br /><b>II.</b> <i>avec idée de temps</i> plus long, de plus longue durée;<br /><b>III.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> plus élevé, de plus haut rang, plus puissant;<br /><b>2</b> [[plus grave]], [[plus important]];<br /><b>IV.</b> <i>Dans tous les sens préc.</i>, [[μείζων]] <i>se construit</i>;<br /><b>1</b> avec le gén. : [[μείζων]] [[σαυτοῦ]] EUR plus grand que toi-même;<br /><b>2</b> avec ἤ ATT ; avec ἢ [[κατά]] : μέζονες ἢ κατ’ ἀνθρώπων φύσιν HDT de plus haute taille que des hommes ordinaires ; μείζω ἢ κατ’ ἄνθρωπον PLAT des choses (une fortune, des desseins, des pensées, <i>etc.</i>) trop hautes pour un homme ; avec ἢ [[ὡς]] DÉM <i>ou</i> ἢ [[ὥστε]] HDT trop grand pour que;<br /><i>Sp.</i> [[μέγιστος]], η, ον : très grand, le plus grand, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> très grand, très puissant ; <i>adv.</i> • μέγιστον ATT <i>ou</i> • μέγιστα ATT très grandement : [[ὡς]] μέγιστα SOPH le plus grandement possible, le mieux possible;<br /><b>2</b> très grave, très important ATT ; <i>particul. pour marquer une transition</i> : καὶ τὸ μέγιστον THC, τὸ δὲ μέγιστον THC, μέγιστον [[δέ]] THC et le plus important, et ce qu’il y a de plus grave, c'est que ; <i>adv.</i> • τὰ μέγιστα SOPH le plus grandement ; • μέγιστα SOPH très grandement.<br />'''Étymologie:''' R. Μεγ, être grand ; cf. <i>lat.</i> magnus, magis, <i>etc. ; skr.</i> mahat, maha « grand ».
|btext=μεγάλη, [[μέγα]];<br /><i>voc. seul. au masc.</i> μεγάλε ; <i>gén.</i> μεγάλου, ης, ου ; <i>dat.</i> μεγάλῳ, ῃ, ῳ ; <i>acc.</i> μέγαν, μεγάλην, [[μέγα]];<br /><i>plur.</i> μεγάλοι, αι, α, <i>etc. ; duel</i> μεγάλω, α, ω, <i>etc.</i><br />grand;<br /><b>I.</b> <i>au propre</i>;<br /><b>1</b> [[grand de taille]] ; grand et fort ; <i>particul.</i> parvenu à sa croissance;<br /><b>2</b> <i>en parl. de choses</i> haut, élevé;<br /><b>3</b> [[long]];<br /><b>4</b> [[large]], [[spacieux]];<br /><b>II.</b> <i>p. anal.</i> ;<br /><b>1</b> [[fort]] <i>en parl. de force physique</i> : [[μέγας]] [[ἄνεμος]] IL grand vent ; μεγάλη [[ἰαχή]] IL grand cri ; μεγάλη [[βίη]] IL grande force ; <i>p. anal.</i> [[μέγας]] [[λόγος]] ESCHL, [[μέγας]] [[μῦθος]] SOPH bruit qui a pris <i>ou</i> prend de la force, bruit répandu ; <i>adv.</i> • [[μέγα]] φωνεῖν ESCHL parler fort ; [[μέγα]] [[βοᾶν]] IL crier fort ; <i>fig. en parl. de force morale ; en parl. de divinités</i> [[μεγάλα]] [[θεά]] SOPH les deux grandes déesses (Déméter et Perséphonè) ; βασιλεὺς ὁ [[μέγας]] HDT, βασιλεὺς [[μέγας]] ESCHL le grand roi, <i>càd</i> le roi de Perse ; <i>postér. surn. de certains rois</i> ; [[μέγας]] ηὐξήθη DÉM, ἤρθη [[μέγας]] DÉM il s'accrut et devint puissant, il s'éleva et devint puissant ; οἱ μεγάλοι [[Δαναοί]] SOPH les chefs grecs ; <i>adv.</i> • [[μέγα]] χαίζεσθαι IL se réjouir grandement ; [[μεγάλα]] δυστυχεῖν ESCHL être grandement malheureux ; μέγ' [[ἔξοχος]] IL tout à fait supérieur ; [[μέγα]] [[πλούσιος]] HDT très riche ; μέγ' [[ἄνευθε]] IL bien loin ; <i>abs.</i> κατὰ [[μέγα]] <i>ou</i> [[μεγάλα]] ATT grandement, fortement ; [[μέγα]] [[μάλα]] IL très fort ; [[λίην]] [[μέγα]] OD une chose impossible;<br /><b>2</b> [[important]], [[grave ATT]] : [[μέγα]] ἐστὶ [[εἴς]] τι XÉN <i>ou</i> πρός τι XÉN cela est important pour qch;<br /><b>3</b> <i>en mauv. part</i> grand, haut, hautain, fier : [[μέγα]] [[εἰπεῖν]] OD <i>ou</i> λέγειν PLAT parler avec hauteur <i>ou</i> jactance ; [[μέγα]] φρονεῖν IL avoir des sentiments d'orgueil;<br /><i>Cp.</i> [[μείζων]], ων, ον, <i>gén.</i> ονος : plus grand, <i>càd</i> :<br /><b>I.</b> <i>au propre</i>;<br /><b>1</b> [[plus grand de taille]];<br /><b>2</b> [[plus fort]], [[plus lourd]] ; <i>(fig. en parl. de la voix) adv.</i> • [[μεῖζον]] διαλέγεσθαι PLUT s'entretenir d'une voix plus forte;<br /><b>II.</b> <i>avec idée de temps</i> plus long, de plus longue durée;<br /><b>III.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> [[plus élevé]], [[de plus haut rang]], [[plus puissant]];<br /><b>2</b> [[plus grave]], [[plus important]];<br /><b>IV.</b> <i>Dans tous les sens préc.</i>, [[μείζων]] <i>se construit</i>;<br /><b>1</b> avec le gén. : [[μείζων]] [[σαυτοῦ]] EUR plus grand que toi-même;<br /><b>2</b> avec ἤ ATT ; avec ἢ [[κατά]] : μέζονες ἢ κατ' ἀνθρώπων φύσιν HDT de plus haute taille que des hommes ordinaires ; μείζω ἢ κατ' ἄνθρωπον PLAT des choses (une fortune, des desseins, des pensées, <i>etc.</i>) trop hautes pour un homme ; avec ἢ [[ὡς]] DÉM <i>ou</i> ἢ [[ὥστε]] HDT trop grand pour que;<br /><i>Sp.</i> [[μέγιστος]], η, ον : très grand, le plus grand, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> [[très grand]], [[très puissant]] ; <i>adv.</i> • μέγιστον ATT <i>ou</i> • μέγιστα ATT très grandement : [[ὡς]] μέγιστα SOPH le plus grandement possible, le mieux possible;<br /><b>2</b> [[très grave]], [[très important ATT]] ; <i>particul. pour marquer une transition</i> : καὶ τὸ μέγιστον THC, τὸ δὲ μέγιστον THC, μέγιστον [[δέ]] THC et le plus important, et ce qu'il y a de plus grave, c'est que ; <i>adv.</i> • τὰ μέγιστα SOPH le plus grandement ; • μέγιστα SOPH très grandement.<br />'''Étymologie:''' R. Μεγ, être grand ; cf. <i>lat.</i> magnus, magis, <i>etc. ; skr.</i> mahat, maha « grand ».
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>μέγᾰς</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> ([[μέγας]], -αν, -άλοι, -άλων; -άλα, -άλας, -άλᾳ, -άλαν, -άλαι, -αλᾶν, -άλαις, -άλας; [[μέγα]], μεγάλῳ, [[μέγα]], μεγάλων, [[μεγάλα]].)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[great]] in [[size]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> of [[people]], animals. τὸν μέγαν πολεμιστὰν ἔκπαγλον Ἀλκυονῆ (N. 4.27) ἀρχὸν οἰωνῶν μέγαν αἰετόν (I. 6.50) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> of things, μέγαν ὄλβον (O. 1.56) θό- ρυβον μέγαν (O. 10.73) μεγάλας [[δρυός]] (P. 4.264) “μέγαν [[ἄλλοθι]] κλᾶρον [[ἔχω]]; (Pae. 4.48) ]ἐσελθὼν [[μέγα]][ (sc. [[στέγος]], simm.) fr. 169. 18. λιπαρᾶν τε Θηβᾶν μέγαν [[σκόπελον]] fr. 196.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> of [[people]], [[mighty]], [[sovereign]] †ἄλλοισι δ' ἄλλοι μεγάλοι (ἐπ' ἄλλοισι coni. byz.) (O. 1.113) πατὴρ [[μέγας]] (Π: γᾶς codd.: Kronos) (O. 2.76) [[θεῶν]] βασιλεὺς ὁ [[μέγας]] [[Zeus]] (O. 7.34) σεμνᾷ μὲν κατάρχει Ματέρι πὰρ μεγάλᾳ ῥόμβοι τυπάνων Δ. 2. . Ματρὸς μεγάλας fr. 95. 3. μεγάλας θεοῦ Great Mother fr. 96. 1.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> of things, [[great]] μεγάλων ἀέθλων ἁγνὰν κρίσιν (O. 3.21) μέγαν ὅρκον ὀμόσσαις (O. 6.20) [[θεῶν]] δ' ὅρκον μέγαν μὴ παρφάμεν (O. 7.65) μεγάλαν ἀρετὰν (O. 8.5) [[μέγα]] [[τοι]] [[κλέος]] αἰεὶ (O. 8.10) μεγάλαις ἀρεταῖς (O. 11.6) εἴ τι καὶ φλαῦρον παραιθύσσει, [[μέγα]] [[τοι]] φέρεται πὰρ [[σέθεν]] pr. [[weighty]] (P. 1.87) ἔδωκεν [[μέγα]] [[κῦδος]] (P. 2.89) ὁ [[μέγας]] [[πότμος]] (P. 3.86) σμικρὸς ἐν σμικροῖς, [[μέγας]] ἐν μεγάλοις [[ἔσσομαι]] (P. 3.107) “μεγαλᾶν [[πολίων]]” (P. 4.19), (P. 5.16) “μεγάλας Λακεδαίμονος” (P. 4.48) “μεγάλαν προγόνων τιμὰν” (P. 4.148) μεγαλᾶν δ' ἀρετᾶν ([[varia lectio|v.l.]] μεγάλαν δ' ἀρετὰν) (P. 5.98) [[Διός]] [[τοι]] [[νόος]] [[μέγας]] (P. 5.122) ὁ δὲ [[καλόν]] τι [[νέον]] λαχὼν ἁβρότατος [[ἔπι]] μεγάλας ἐξ ἐλπίδος πέταται ([[perhaps]] ἀπὸ κοινοῦ [[with]] ἁβρότατος and ἐλπίδος) (P. 8.89) “μεγάλαν δύνασιν” (P. 9.30) ἀρεταὶ δ' αἰεὶ μεγάλαι πολύμυθοι (P. 9.76) [[θέμεν]] αἶνον ἀελλοπόδων μέγαν ἵππων pr. (N. 1.6) μεγάλων δ' ἀέθλων (N. 1.11) ἐν κορυφαῖς ἀρετᾶν μεγάλαις (N. 1.34) ταῖς μεγάλαις Ἀθήναις (N. 2.8) Ἀχιλεὺς [[παῖς]] ἐὼν ἄθυρε [[μεγάλα]] ἔργα (N. 3.44) [[αἰδέομαι]] [[μέγα]] [[εἰπεῖν]] (N. 5.14) ἔλπομαι [[μέγα]] εἰπὼν σκοποῦ [[ἄντα]] [[τυχεῖν]] ὥτ' ἀπὸ τόξου ἱείς having made a [[proud]] [[claim]] (N. 6.27) [[ἀλλά]] τι προσφέρομεν ἔμπαν ἢ μέγαν νόον [[ἤτοι]] φύσιν ἀθανάτοις (N. 6.4) ἀρετὰς ἀποδεικνύμενοι μεγάλας (N. 6.47) ταὶ μεγάλαι γὰρ ἀλκαὶ (N. 7.12) παρὰ μέγαν ὀμφαλὸν εὐρυκόλπου μόλεν χθονός (N. 7.33) καὶ [[μέγα]] [[ἔργον]] ἐμήσαντ' [[ὠκέως]] (N. 10.64) μεγάλαι δ' ἀρεταὶ (I. 3.4) μή μοι [[μέγας]] ἕρπων κάμοι [[ἐξοπίσω]] [[χρόνος]] [[ἔμπεδος]] (Pae. 2.26) ]ν ἐν Ἄργει μεγάλῳ Δ. 1. . ἀρχὰ μεγάλας ἀρετᾶς fr. 205. ὁ [[μέγας]] [[κίνδυνος]] (O. 1.81) [[ἔπαθον]] [[μεγάλα]] (O. 2.23) ταύταν μεγάλαν ἀυάταν (P. 3.24) πεδὰ μέγαν κάματον (P. 5.47) ἡσυχίαν καμάτων μεγάλων ποινὰν λαχόντ' ἐξαίρετον (N. 1.70) ἐκ μεγάλων δὲ πενθέων λυθέντες (I. 8.6) πρὸ πόνων δέ κε μεγάλων (Pae. 6.90) τὸν μονοκρήπιδα [[πάντως]] ἐν φυλακᾷ σχεθέμεν μεγάλᾳ (P. 4.75) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>III</b> n. s. pro adv., [[greatly]] συγγενεῖ δέ [[τις]] εὐδοξίᾳ [[μέγα]] βρίθει (N. 3.40) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>IV</b> frag. ]ιαντα μεγαν[ fr. 169. 14.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b> comp., [[μείζων]]. (-ων, -ω; -ονα acc.) greater κτίσεν δ' ἄλσεα μείζονα [[θεῶν]] (P. 5.89) δαέντι δὲ καὶ [[σοφία]] [[μείζων]] [[ἄδολος]] τελέθει (pr.: v. von d. Mühll, M. H., 1963, 200) (O. 7.53) ἦ μὰν [[πολλάκι]] καὶ τὸ σεσωπαμένον εὐθυμίαν μείζω φέρει (I. 1.63) ]κε μεζον θε[ (Π&#774;{S}: μεγα Π.) P. Oxy. 2445, fr. 6.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b> superl., [[μέγιστος]]. (-ῳ, -ον, -οι; -αν, -αις; -ον nom., acc., -α acc.)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> of [[people]], mightiest πατρὶ μεγίστῳ [[Zeus]] (O. 10.45), cf. (O. 9.61) Δαναῶν [[ἧσαν]] μέγιστοι &lt;¯˘¯&gt; the sons of Talaos (N. 9.17) σθένει κραιπνοὶ σοφίᾳ τε μέγιστοι [[ἄνδρες]] αὔξοντ fr. 133. 4.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> of things, preeminent, [[foremost]] ἑορταῖς [[θεῶν]] μεγίσταις (O. 5.5) τεθμόν τε μέγιστον ἀέθλων (O. 6.69) τιμὰν μεγίσταν πράγματι παντὶ φέρειν (P. 4.278) τὸ μὲν μέγιστον [[τόθι]] χαρμάτων ὤπασας (P. 8.64) τὰ μέγιστ' ἀέθλων [[ἕλῃ]] τόλμᾳ τε καὶ σθένει (P. 10.24) μέγιστον δ' αἰόλῳ ψεύδει [[γέρας]] ἀντέταται (N. 8.25) ἀστῶν γενεᾷ μέγιστοι [[κλέος]] αὔξων pr. (I. 7.29) ἔχεν δὲ [[σπέρμα]] μέγιστον [[ἄλοχος]] (i. e. [[τοῦ]] μεγίστου, of [[Zeus]]) (O. 9.61) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> fragg. ὁ μέγιστ[ος Πα. 7. a. 3. ]μεγιστων[ fr. 215c. 2.
|sltr=<b>μέγᾰς</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> ([[μέγας]], -αν, -άλοι, -άλων; -άλα, -άλας, -άλᾳ, -άλαν, -άλαι, -αλᾶν, -άλαις, -άλας; [[μέγα]], μεγάλῳ, [[μέγα]], μεγάλων, [[μεγάλα]].)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[great]] in [[size]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> of [[people]], animals. τὸν μέγαν πολεμιστὰν ἔκπαγλον Ἀλκυονῆ (N. 4.27) ἀρχὸν οἰωνῶν μέγαν αἰετόν (I. 6.50) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> of things, μέγαν ὄλβον (O. 1.56) θό- ρυβον μέγαν (O. 10.73) μεγάλας [[δρυός]] (P. 4.264) “μέγαν [[ἄλλοθι]] κλᾶρον [[ἔχω]]; (Pae. 4.48) ]ἐσελθὼν [[μέγα]][ (''[[sc.]]'' [[στέγος]], simm.) fr. 169. 18. λιπαρᾶν τε Θηβᾶν μέγαν [[σκόπελον]] fr. 196.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b><br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> of [[people]], [[mighty]], [[sovereign]] †ἄλλοισι δ' ἄλλοι μεγάλοι (ἐπ' ἄλλοισι coni. byz.) (O. 1.113) πατὴρ [[μέγας]] (Π: γᾶς codd.: Kronos) (O. 2.76) [[θεῶν]] βασιλεὺς ὁ [[μέγας]] [[Zeus]] (O. 7.34) σεμνᾷ μὲν κατάρχει Ματέρι πὰρ μεγάλᾳ ῥόμβοι τυπάνων Δ. 2. . Ματρὸς μεγάλας fr. 95. 3. μεγάλας θεοῦ Great Mother fr. 96. 1.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> of things, [[great]] μεγάλων ἀέθλων ἁγνὰν κρίσιν (O. 3.21) μέγαν ὅρκον ὀμόσσαις (O. 6.20) [[θεῶν]] δ' ὅρκον μέγαν μὴ παρφάμεν (O. 7.65) μεγάλαν ἀρετὰν (O. 8.5) [[μέγα]] [[τοι]] [[κλέος]] αἰεὶ (O. 8.10) μεγάλαις ἀρεταῖς (O. 11.6) εἴ τι καὶ φλαῦρον παραιθύσσει, [[μέγα]] [[τοι]] φέρεται πὰρ [[σέθεν]] pr. [[weighty]] (P. 1.87) ἔδωκεν [[μέγα]] [[κῦδος]] (P. 2.89) ὁ [[μέγας]] [[πότμος]] (P. 3.86) σμικρὸς ἐν σμικροῖς, [[μέγας]] ἐν μεγάλοις [[ἔσσομαι]] (P. 3.107) “μεγαλᾶν [[πολίων]]” (P. 4.19), (P. 5.16) “μεγάλας Λακεδαίμονος” (P. 4.48) “μεγάλαν προγόνων τιμὰν” (P. 4.148) μεγαλᾶν δ' ἀρετᾶν ([[varia lectio|v.l.]] μεγάλαν δ' ἀρετὰν) (P. 5.98) [[Διός]] [[τοι]] [[νόος]] [[μέγας]] (P. 5.122) ὁ δὲ [[καλόν]] τι [[νέον]] λαχὼν ἁβρότατος [[ἔπι]] μεγάλας ἐξ ἐλπίδος πέταται ([[perhaps]] ἀπὸ κοινοῦ [[with]] ἁβρότατος and ἐλπίδος) (P. 8.89) “μεγάλαν δύνασιν” (P. 9.30) ἀρεταὶ δ' αἰεὶ μεγάλαι πολύμυθοι (P. 9.76) [[θέμεν]] αἶνον ἀελλοπόδων μέγαν ἵππων pr. (N. 1.6) μεγάλων δ' ἀέθλων (N. 1.11) ἐν κορυφαῖς ἀρετᾶν μεγάλαις (N. 1.34) ταῖς μεγάλαις Ἀθήναις (N. 2.8) Ἀχιλεὺς [[παῖς]] ἐὼν ἄθυρε [[μεγάλα]] ἔργα (N. 3.44) [[αἰδέομαι]] [[μέγα]] [[εἰπεῖν]] (N. 5.14) ἔλπομαι [[μέγα]] εἰπὼν σκοποῦ [[ἄντα]] [[τυχεῖν]] ὥτ' ἀπὸ τόξου ἱείς having made a [[proud]] [[claim]] (N. 6.27) [[ἀλλά]] τι προσφέρομεν ἔμπαν ἢ μέγαν νόον [[ἤτοι]] φύσιν ἀθανάτοις (N. 6.4) ἀρετὰς ἀποδεικνύμενοι μεγάλας (N. 6.47) ταὶ μεγάλαι γὰρ ἀλκαὶ (N. 7.12) παρὰ μέγαν ὀμφαλὸν εὐρυκόλπου μόλεν χθονός (N. 7.33) καὶ [[μέγα]] [[ἔργον]] ἐμήσαντ' [[ὠκέως]] (N. 10.64) μεγάλαι δ' ἀρεταὶ (I. 3.4) μή μοι [[μέγας]] ἕρπων κάμοι [[ἐξοπίσω]] [[χρόνος]] [[ἔμπεδος]] (Pae. 2.26) ]ν ἐν Ἄργει μεγάλῳ Δ. 1. . ἀρχὰ μεγάλας ἀρετᾶς fr. 205. ὁ [[μέγας]] [[κίνδυνος]] (O. 1.81) [[ἔπαθον]] [[μεγάλα]] (O. 2.23) ταύταν μεγάλαν ἀυάταν (P. 3.24) πεδὰ μέγαν κάματον (P. 5.47) ἡσυχίαν καμάτων μεγάλων ποινὰν λαχόντ' ἐξαίρετον (N. 1.70) ἐκ μεγάλων δὲ πενθέων λυθέντες (I. 8.6) πρὸ πόνων δέ κε μεγάλων (Pae. 6.90) τὸν μονοκρήπιδα [[πάντως]] ἐν φυλακᾷ σχεθέμεν μεγάλᾳ (P. 4.75) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>III</b> n. s. pro adv., [[greatly]] συγγενεῖ δέ [[τις]] εὐδοξίᾳ [[μέγα]] βρίθει (N. 3.40) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>IV</b> frag. ]ιαντα μεγαν[ fr. 169. 14.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b> comp., [[μείζων]]. (-ων, -ω; -ονα acc.) greater κτίσεν δ' ἄλσεα μείζονα [[θεῶν]] (P. 5.89) δαέντι δὲ καὶ [[σοφία]] [[μείζων]] [[ἄδολος]] τελέθει (pr.: v. von d. Mühll, M. H., 1963, 200) (O. 7.53) ἦ μὰν [[πολλάκι]] καὶ τὸ σεσωπαμένον εὐθυμίαν μείζω φέρει (I. 1.63) ]κε μεζον θε[ (Π&#774;{S}: μεγα Π.) P. Oxy. 2445, fr. 6.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b> superl., [[μέγιστος]]. (-ῳ, -ον, -οι; -αν, -αις; -ον nom., acc., -α acc.)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> of [[people]], mightiest πατρὶ μεγίστῳ [[Zeus]] (O. 10.45), cf. (O. 9.61) Δαναῶν [[ἧσαν]] μέγιστοι &lt;¯˘¯&gt; the sons of Talaos (N. 9.17) σθένει κραιπνοὶ σοφίᾳ τε μέγιστοι [[ἄνδρες]] αὔξοντ fr. 133. 4.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> of things, preeminent, [[foremost]] ἑορταῖς [[θεῶν]] μεγίσταις (O. 5.5) τεθμόν τε μέγιστον ἀέθλων (O. 6.69) τιμὰν μεγίσταν πράγματι παντὶ φέρειν (P. 4.278) τὸ μὲν μέγιστον [[τόθι]] χαρμάτων ὤπασας (P. 8.64) τὰ μέγιστ' ἀέθλων [[ἕλῃ]] τόλμᾳ τε καὶ σθένει (P. 10.24) μέγιστον δ' αἰόλῳ ψεύδει [[γέρας]] ἀντέταται (N. 8.25) ἀστῶν γενεᾷ μέγιστοι [[κλέος]] αὔξων pr. (I. 7.29) ἔχεν δὲ [[σπέρμα]] μέγιστον [[ἄλοχος]] (i. e. τοῦ μεγίστου, of [[Zeus]]) (O. 9.61) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> fragg. ὁ μέγιστ[ος Πα. 7. a. 3. ]μεγιστων[ fr. 215c. 2.
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[μέγας]], [[μεγάλη]], [[μέγα]], [in [[LXX]] [[chiefly]] for גָּדֹול, [[also]] for מַרְבֶּה,רַב (incl. [[μείζων]]), רֹב ([[μέγιστος]]);] <br />[[great]];<br /><b class="num">1.</b>of [[external]] [[form]], [[bodily]] [[size]], [[measure]], [[extent]]: [[λίθος]], Mt 2:60; [[δράκων]], Re 12:3; [[ἰχθῦς]], Jo 21:11; [[πόλις]], Re 11:8; [[μάχαιρα]], Re 6:4, al. <br /><b class="num">2.</b>Of [[intensity]] and [[degree]]: [[δύναμις]], Ac 4:33; [[φόβος]], Mk 4:41; [[ἀγάπη]], Jo 15:13; [[ἄνεμος]], ib. 6:18; [[κραυγή]], Ac 23:9; [[φῶς]], Mt 4:16; [[πυρετός]], Lk 4:38; θλίψις, Mt 24:21. <br /><b class="num">3.</b>Of [[rank]];<br /><b class="num">(a)</b>of persons: [[θεός]] (MM, xvi), Tit 2:13; [[Ἄρτεμις]], Ac 19:27; compar. (v. infr.), Mt 18:1 (cf. Dalman, Words, 113f.); neut. for masc. (Bl., §32, 1), Mt 12:6; <br /><b class="num">(b)</b>of things: [[ἁμαρτία]], Jo 19:11; [[μυστήριον]], Eph 5:32; = μεγίστη (v. infr., and cf. Field, Notes, 16f.), Mt 22:36; compar. for superl. (M, Pr., 78), I Co 13:13. <br /><b class="num">4.</b><br /><b class="num">(a)</b>Compar., [[μείζων]]: Mt 11:11 23:17, al.; neut. pl., μείζονα, contr. μείζω, Jo 1:51; [[double]] compar., μειζότερος (M, Pr., 236; Bl., §11, 4), III Jo 4; <br /><b class="num">(b)</b>superl, [[μέγιστος]] (Deiss., BS, 365), II Pe 1:4.
|astxt=[[μέγας]], [[μεγάλη]], [[μέγα]], [in [[LXX]] [[chiefly]] for גָּדֹול, [[also]] for מַרְבֶּה,רַב (incl. [[μείζων]]), רֹב ([[μέγιστος]]);] <br />[[great]];<br /><b class="num">1.</b>of [[external]] [[form]], [[bodily]] [[size]], [[measure]], [[extent]]: [[λίθος]], Mt 2:60; [[δράκων]], Re 12:3; [[ἰχθῦς]], Jo 21:11; [[πόλις]], Re 11:8; [[μάχαιρα]], Re 6:4, al. <br /><b class="num">2.</b>Of [[intensity]] and [[degree]]: [[δύναμις]], Ac 4:33; [[φόβος]], Mk 4:41; [[ἀγάπη]], Jo 15:13; [[ἄνεμος]], ib. 6:18; [[κραυγή]], Ac 23:9; [[φῶς]], Mt 4:16; [[πυρετός]], Lk 4:38; θλίψις, Mt 24:21. <br /><b class="num">3.</b>Of [[rank]];<br /><b class="num">(a)</b>of persons: [[θεός]] (MM, xvi), Tit 2:13; [[Ἄρτεμις]], Ac 19:27; compar. (v. infr.), Mt 18:1 (cf. Dalman, Words, 113f.); neut. for masc. (Bl., §32, 1), Mt 12:6; <br /><b class="num">(b)</b>of things: [[ἁμαρτία]], Jo 19:11; [[μυστήριον]], Eph 5:32; = μεγίστη (v. infr., and cf. Field, Notes, 16f.), Mt 22:36; compar. for superl. (M, Pr., 78), I Co 13:13. <br /><b class="num">4.</b><br /><b class="num">(a)</b>Compar., [[μείζων]]: Mt 11:11 23:17, al.; neut. pl., μείζονα, contr. μείζω, Jo 1:51; [[double]] compar., μειζότερος (M, Pr., 236; Bl., §11, 4), III Jo 4; <br /><b class="num">(b)</b>superl, [[μέγιστος]] (Deiss., BS, 365), II Pe 1:4.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[μεγάλη]], μέγα (ΑM [[μέγας]], [[μεγάλη]], μέγα)<br /><b>βλ.</b> [[μεγάλος]].
|mltxt=[[μεγάλος]], μεγάλη, μεγάλο και [[μέγας]], [[μεγάλη]], μέγα (ΑM [[μέγας]], [[μεγάλη]], μέγα, Μ και [[μεγάλος]], μεγάλη, μεγάλο, μεγάλον, ουδ. και μέγαν)<br /><b>1.</b> αυτός που υπερβαίνει τον [[μέσο]] όρο, αυτός του οποίου οι διαστάσεις ξεπερνούν τις συνήθεις (α. «[[μεγάλη]] ζωή» β. «[[μεγάλος]] [[χώρος]]» γ. «[[μεγάλη]] [[δόξα]]» δ. «[[μέγας]] [[θυμός]]», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> αυτός που έχει συμπληρώσει τη σωματική του [[ανάπτυξη]], [[ενήλικος]] («[[μήτε]] μέγαν μήτ' οὖν νεαρῶν τιν'», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>3.</b> [[υπερμεγέθης]], [[πελώριος]]<br /><b>4.</b> [[ψηλός]] («ὄρεος μεγάλοιο», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>5.</b> [[αχανής]], [[απέραντος]] («[[πέλαγος]] μέγα μετρήσαντες», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>6.</b> [[μακρός]]<br /><b>7.</b> πολύ [[δυνατός]], [[πανίσχυρος]], [[παντοδύναμος]] («[[μεγάλη]] ή [[Ἄρτεμις]] Ἐφεσίων», ΚΔ)<br /><b>8.</b> λέγεται ως [[τίτλος]] ή [[προσωνυμία]] μοναρχών, βασιλέων ή, γενικά, ανθρώπων που εξέχουν (α. «ο Μέγας Αλέξανδρος» β. «Πομπήιος ο [[μέγας]]»)<br /><b>9.</b> ο [[πρεσβύτερος]] από δύο άτομα που έχουν το ίδιο όνομα («Σκιπίων ὁ [[μέγας]]», <b>Πολ.</b>)<br /><b>10.</b> (για τα στοιχεία της φύσης) [[σφοδρός]], [[ορμητικός]] («Βορέης [[ἄνεμος]] [[μέγας]]», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>11.</b> (για ήχο) [[ισχυρός]], [[βροντώδης]]<br /><b>12.</b> (για [[κατάσταση]], [[ενέργεια]] <b>κ.λπ.</b>) [[αξιόλογος]], [[σημαντικός]], [[σπουδαίος]] («ὄμοσεν μέγαν ὅρκον», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>13.</b> [[πομπώδης]], [[υπερήφανος]], [[αλαζονικός]] (α. «[[μεγάλη]] [[μπουκιά]] φάε, μεγάλο λόγο να μην πεις», παροιμ.<br />β. «φρονῶ τὰ μεγάλα» — έχω αλαζονικές ιδέες<br />γ. «μὴ μέγα λέγε», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>14.</b> αυτός που έχει μακρά [[διάρκεια]]<br /><b>15.</b> <b>φρ.</b> α) «Μεγάλη [[Ελλάς]]» — οι ελληνικές πόλεις που είχαν ιδρυθεί στη νότια Ιταλία και στη [[Σικελία]] [[κατά]] την [[αρχαιότητα]]<br />β) «Μεγάλη Άρκτος» — [[αστερισμός]] του βόρειου ημισφαιρίου<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> (για λαό, [[εθνότητα]], ιστορική περίοδο ή ιστορικό [[γεγονός]]) [[υπέροχος]], [[εξαίρετος]] («η [[μεγάλη]] [[εποχή]] του Περικλέους»)<br /><b>2.</b> (για [[γιορτή]]) επίσημη, εξέχουσα<br /><b>3.</b> (<b>για πρόσ.</b>) α) πολύ ηλικιωμένος<br />β) αυτός που βρίσκεται σε σχετικά ώριμη [[ηλικία]] («παντρεύτηκε [[μεγάλος]]»)<br />γ) αυτός που έχει μια [[ιδιότητα]] ή [[πείρα]] ανεπτυγμένη σε μεγάλο βαθμό (α. «[[μεγάλος]] [[κατεργάρης]]» β. «[[μεγάλος]] [[μάστορας]]»)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> α) «Μεγάλη Ιδέα» — το ιδεώδες που κυριάρχησε στους Έλληνες από τον 19ο αιώνα ώς την [[τρίτη]] [[δεκαετία]] του 20ού και απέβλεπε στην [[απελευθέρωση]] όλων τών Ελλήνων που βρίσκονταν υπό [[ξένη]] [[κυριαρχία]] και στην [[αποκατάσταση]] του ελληνισμού σε μεγάλο ενιαίο [[κράτος]]<br />β) «Μεγάλη Εβδομάδα» — η τελευταία [[εβδομάδα]] της Σαρακοστής, η [[εβδομάδα]] τών παθών του Χριστού<br />γ) «[[μεγάλος]] [[δούκας]]» ή «[[μεγάλος]] [[πρίγκιπας]]» — [[τίτλος]] ηγεμόνων πριγκίπων που βρίσκονταν ιεραρχικά [[μεταξύ]] βασιλέων και δουκών<br />δ. «Μεγάλος [[Μογγόλος]]» — ένα από τα πιο ονομαστά διαμάντια του κόσμου<br />ε) «μεγάλα [[λόγια]]» — ανόητες διαβεβαιώσεις ή υποσχέσεις [[χωρίς]] [[αντίκρυσμα]]<br />στ) «[[μεγάλος]] [[αέρας]]» — αρχοντική [[εμφάνιση]]<br />ζ) «[[μεγάλη]] [[στραβομάρα]]» — αδικαιολόγητη [[αβλεψία]] ή [[άγνοια]]<br />η) «[[μεγάλη]] γλυκαγκαθιά» — [[κοινή]] [[ονομασία]] του φυτού Berberis vulgaris του γένους βερβερίς<br />θ) «μεγάλο [[βοτάνι]]» — [[κοινή]] [[ονομασία]] του φυτού Αristolochia cretica του γένους αριστολόχια<br />ι) «[[μεγάλος]] [[ασπάλαθος]]» — [[κοινή]] [[ονομασία]] του φυτού Calycotoma infesta του γένους [[καλυκοτόμη]]<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />αυτός που βρίσκεται σε ανώτατη κοινωνική [[θέση]], [[επιφανής]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[άγιος]], [[ιερός]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «[[μέγας]] [[βασιλεύς]]» — ο [[αυτοκράτορας]] του Βυζαντίου<br />β) «[[μεγάλη]] [[εκκλησία]]»<br />i) η Αγία Σοφία της Κωνσταντινούπολης<br />ii) το Οικουμενικό Πατριαρχείο<br />γ) «μέγα [[πράγμα]]» — [[θαύμα]]<br />δ) «[[μέγας]] [[προφήτης]]» — ο Μωάμεθ<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />(το ουδ. εν. και πληθ. ως επίρρ.) <i>μέγα</i> και <i>μεγάλα</i><br />[[πάρα]] πολύ («μέγα κήδεται», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για φίλους) [[επιστήθιος]]<br /><b>2.</b> (το ουδ. εν. και πληθ. ως επίρρ.) <i>μέγα</i> και <i>μεγάλα</i><br />α) ηχηρώς, μεγαλοφώνως<br />β) [[μακριά]]<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «μέγα χαῖρε» — γειά σου. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br />[[μεγάλως]] (ΑM [[μεγάλως]])<br />σε μεγάλο βαθμό, υπερβολικά, [[πάρα]] πολύ («[[μεγάλως]] αιτίους [[γενέσθαι]]», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> με [[μεγάλη]] [[προσοχή]], με [[περίσκεψη]]<br /><b>2.</b> με δυνατή [[φωνή]], [[δυνατά]]<br /><b>3.</b> με [[μεγαλοπρέπεια]], με [[λαμπρότητα]]<br /><b>4.</b> με [[μεγάλη]] [[προθυμία]]<br /><b>5.</b> με [[βιασύνη]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Το επίθ. [[μέγας]] ανάγεται στην απαθή [[βαθμίδα]] της ΙΕ ρίζας <i>meĝ</i><i>ә</i><i>g</i>- [[μεγάλος]], [[χοντρός]]» και συνδέεται με: λατ. <i>magis</i> «πολύ», <i>magnus</i> «[[μεγάλος]]», αρμ. <i>mec</i> «[[μεγάλος]]», αρχ. ινδ. <i>mahi</i> «[[μεγάλος]]» (όπου φαίνεται [[καθαρά]] η ύπαρξη λαρυγγικού φθόγγου στη [[ρίζα]]) κ.ά. Το [[θέμα]] στην ελλ. έχει [[παρέκταση]] -<i>l</i>- ([[πρβλ]]. [[μεγάλου]]) με [[αξία]] πιθ. μεγεθυντική ή υποκοριστική. Κάτι παράλληλο [[αλλά]] διαφορετικής προέλευσης συμβαίνει και στη γερμ. ([[πρβλ]]. γοτθ. <i>mikils</i>). Στην [[ίδια]] [[ρίζα]], [[τέλος]], ανάγεται πιθ. και το [[θέμα]] <i>αγα</i>- (<span style="color: red;"><</span> -<i>mĝ</i><i>ә</i><sub>2</sub> με μηδενισμένο το α' [[φωνήεν]] της ρίζας), [[πρβλ]]. [[ἄγαν]], [[ἀγάζω]], [[ἄγαμαι]] (<b>βλ.</b> και λ. [[μεγαίρω]]). Αρχικά, το επίθ. [[μέγας]] είχε τη σημ. της λ. [[μεγάλης]] έκτασης του μεγάλου μεγέθους, ενώ σταδιακά έλαβε την κοινωνική [[σημασία]] του σπουδαίου, του άξιου.<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[μεγαλείος]], [[μεγαλοσύνη]], [[μεγαλότητα]], [[μεγαλύνω]], [[μεγάλως]], [[μεγαλωστί]], [[μέγεθος]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[μεγαίρω]], [[μεγαλίζομαι]]<br /><b>μσν.</b><br />[[μεγαλεύομαι]], [[μεγαλωπός]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />[[μεγαλουσιάνος]], [[μεγαλώνω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[μεγαλαίνω]], [[μεγαλούτσικος]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Α' συνθετικό) [[μέγας]] και [[μεγάλος]], <b>βλ.</b> <i>μεγαλ</i>(<i>ο</i>)-. (Β' συνθετικό) -[[μέγας]]. <b>αρχ.</b> <i>μυριόμεγας</i>, [[πάμμεγας]], [[τρίσμεγας]], [[υπέρμεγας]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><i>μικρόμεγας</i><br />-[[μεγάλος]] <b>νεοελλ.</b> [[μικρομέγαλος]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[great]], [[big]],<br />Other forms: [[μεγάλη]], [[μέγα]]<br />Dialectal forms: Myc. [[mezo]]<br />Compounds: Comp. [[μέζων]], Att. [[μείζων]] (after [[κρείττων]], [[ἀμείνων]] a. o.; cf. Schwyzer 538), sup. [[μέγιστος]] (Il.); cf. Seiler Steigerungsformen 63. Compp., e.g. <b class="b3">μεγά-θυμος</b> [[with great mind]] (Hom.), <b class="b3">μεγαλ-ήτωρ</b> [[magnanimous]] (Il.; Sommer Nominalkomp. 135), <b class="b3">μεγαλό-φρων</b> [[magnanimous]] (Att.; Hom. <b class="b3">μέγα φρονέων</b>, cf. Leumann Hom. Wörter 119f.), <b class="b3">μεγιστό-τιμος</b> [[with highest honour]] (A.).<br />Derivatives: 1. From <b class="b3">μεγα-</b>: [[μέγεθος]] (cf. <b class="b3">πλῆ-θος</b>; <b class="b3">-ε-</b> vowelassim. ? Schwyzer 255), Hdt. [[μέγαθος]], n. [[greatness]], [[sublimity]] (Il.) with <b class="b3">μεγεθ-ικός</b> [[quantitative]] (Arist.-Comm.), <b class="b3">-ύνω</b> [[magnify]], pass. [[become exalted]] (after [[μεγαλύνω]], late), <b class="b3">-όομαι</b> = [[μεγαλύνομαι]] (medic., S. E.); PN [[Μέγης]] with patron. [[Μεγάδης]] (Il.). 2. From <b class="b3">μεγαλο-</b>: <b class="b3">μεγαλ-εῖος</b> <b class="b2">grand(iose)</b> (Pl., X., Plb.; after [[ἀνδρεῖος]] enlarged) with <b class="b3">-ειότης</b> [[highness]], [[majesty]] (LXX); <b class="b3">μεγάλ-ωμα</b> n. [[greatness]], [[power]] (LXX; direct from <b class="b3">μεγαλο-</b>, cf. Chantraine Form. 187; diff. Georgacas Glotta 36, 169), <b class="b3">-ωσύνη</b> <b class="b2">id.</b> (LXX, Aristeas; <b class="b3">-ω-</b> analog., Schwyzer 529), <b class="b3">-ωστί</b> adv. [[magnificently]] (Schwyzer 624, Chantraine Gramm. hom. 1, 250). 3. From [[μέγιστος]]: [[μεγιστᾶνες]] m. pl. (rarely <b class="b3">-άν</b> sg.) [[great lords]], [[magnates]] (Men., LXX, NT; after the PN in <b class="b3">-ᾶνες</b>, Björck Alpha impurum 55, 278ff.; diff. Schaeder in Schwyzer 521 n. 5), PN <b class="b3">Μεγιστ-ώ</b> f. (Emp. [personification], pap.), <b class="b3">-ίας</b>, <b class="b3">-εύς</b> (Boßhardt 92); [[μεγιστεύω]] <b class="b2">be(come) very great</b> (App.).<br />Origin: IE [Indo-European] [708] <b class="b2">*meǵh₂-</b><br />Etymology: With [[μέγα]], [[μέγας]] agrees Arm. [[mec]] [[great]], instr. [[meca-w]], ([[a-]]stem); also Skt. <b class="b2">máhi</b> n. [[great]] (with h from [[-gh₂-]]; cf. below) can be equated as IE <b class="b2">*mégh₂-</b>. In Germanic the word lives on in OWNo. <b class="b2">mjǫk</b> [[very]], PGm. <b class="b2">*meḱu</b>, with secondary [[-u]] after <b class="b2">*felu</b>, Goth. [[filu]] [[many]] (s. [[πολύς]]). A reshaping after the [[i-]]stems shows Hitt. [[me-ik-ki]] n. [[very]], [[-iš]] [[great]]. Here also the Illyr. PN [[Mag-aplinus]] (Krahe IF 57, 117 f.). -- The final <b class="b3">-α</b> from [[-h₂]] is the zero grade of [[-ā]] in Skt. [[mahā-]] [[great]] (as 1. member), [[mahā-nt-]] <b class="b2">id.</b>; the effect of a laryngeal ([[h₂]]) after g was aspiration in Skt (with [[gh]] > h . As innovations to [[μέγα]], [[μέγας]], <b class="b3">-αν</b> are immediately understandable; the other forms have an [[l-]]enlargement which makes the inflection easier, which is found in Germanic, e.g. Goth. [[mikils]] [[grat]] (PGm. <b class="b2">*mekilaz</b>) and in the synonymous Lith. <b class="b2">dìdelis</b> [[grat]] (from <b class="b2">dìdis</b> <b class="b2">id.</b>). Against the assumption of a common origin (Brugmann, Osthoff, Schulze a. o.) Walde(-P.) 2, 257, who rather assumes independent innovations (after [[χθαμαλός]] resp. from <b class="b2">*mikins</b>; rather then with Thurneysen KZ 48, 61 after [[leitils]] [[small]]). -- Further forms, for Greek uninteresting, in WP. 2, 257ff., Pok. 708f., W.-Hofmann s. [[magnus]]. Cf. <b class="b3">ἀγα-</b>. On [[μεγαίρω]] s. v.
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[great]], [[big]],<br />Other forms: [[μεγάλη]], [[μέγα]]<br />Dialectal forms: Myc. [[mezo]]<br />Compounds: Comp. [[μέζων]], Att. [[μείζων]] (after [[κρείττων]], [[ἀμείνων]] a. o.; cf. Schwyzer 538), sup. [[μέγιστος]] (Il.); cf. Seiler Steigerungsformen 63. Compp., e.g. <b class="b3">μεγά-θυμος</b> [[with great mind]] (Hom.), <b class="b3">μεγαλ-ήτωρ</b> [[magnanimous]] (Il.; Sommer Nominalkomp. 135), <b class="b3">μεγαλό-φρων</b> [[magnanimous]] (Att.; Hom. <b class="b3">μέγα φρονέων</b>, cf. Leumann Hom. Wörter 119f.), <b class="b3">μεγιστό-τιμος</b> [[with highest honour]] (A.).<br />Derivatives: 1. From <b class="b3">μεγα-</b>: [[μέγεθος]] (cf. <b class="b3">πλῆ-θος</b>; <b class="b3">-ε-</b> vowelassim. ? Schwyzer 255), Hdt. [[μέγαθος]], n. [[greatness]], [[sublimity]] (Il.) with <b class="b3">μεγεθ-ικός</b> [[quantitative]] (Arist.-Comm.), <b class="b3">-ύνω</b> [[magnify]], pass. [[become exalted]] (after [[μεγαλύνω]], late), <b class="b3">-όομαι</b> = [[μεγαλύνομαι]] (medic., S. E.); PN [[Μέγης]] with patron. [[Μεγάδης]] (Il.). 2. From <b class="b3">μεγαλο-</b>: <b class="b3">μεγαλ-εῖος</b> <b class="b2">grand(iose)</b> (Pl., X., Plb.; after [[ἀνδρεῖος]] enlarged) with <b class="b3">-ειότης</b> [[highness]], [[majesty]] (LXX); <b class="b3">μεγάλ-ωμα</b> n. [[greatness]], [[power]] (LXX; direct from <b class="b3">μεγαλο-</b>, cf. Chantraine Form. 187; diff. Georgacas Glotta 36, 169), <b class="b3">-ωσύνη</b> <b class="b2">id.</b> (LXX, Aristeas; <b class="b3">-ω-</b> analog., Schwyzer 529), <b class="b3">-ωστί</b> adv. [[magnificently]] (Schwyzer 624, Chantraine Gramm. hom. 1, 250). 3. From [[μέγιστος]]: [[μεγιστᾶνες]] m. pl. (rarely <b class="b3">-άν</b> sg.) [[great lords]], [[magnates]] (Men., LXX, NT; after the PN in <b class="b3">-ᾶνες</b>, Björck Alpha impurum 55, 278ff.; diff. Schaeder in Schwyzer 521 n. 5), PN <b class="b3">Μεγιστ-ώ</b> f. (Emp. [personification], pap.), <b class="b3">-ίας</b>, <b class="b3">-εύς</b> (Boßhardt 92); [[μεγιστεύω]] <b class="b2">be(come) very great</b> (App.).<br />Origin: IE [Indo-European] [708] <b class="b2">*meǵh₂-</b><br />Etymology: With [[μέγα]], [[μέγας]] agrees Arm. [[mec]] [[great]], instr. [[meca-w]], ([[a-]]stem); also Skt. <b class="b2">máhi</b> n. [[great]] (with h from [[-gh₂-]]; cf. below) can be equated as IE <b class="b2">*mégh₂-</b>. In Germanic the word lives on in OWNo. <b class="b2">mjǫk</b> [[very]], PGm. <b class="b2">*meḱu</b>, with secondary [[-u]] after <b class="b2">*felu</b>, Goth. [[filu]] [[many]] (s. [[πολύς]]). A reshaping after the [[i-]]stems shows Hitt. [[me-ik-ki]] n. [[very]], [[-iš]] [[great]]. Here also the Illyr. PN [[Mag-aplinus]] (Krahe IF 57, 117 f.). -- The final <b class="b3">-α</b> from [[-h₂]] is the zero grade of [[-ā]] in Skt. [[mahā-]] [[great]] (as 1. member), [[mahā-nt-]] <b class="b2">id.</b>; the effect of a laryngeal ([[h₂]]) after g was aspiration in Skt (with [[gh]] > h . As innovations to [[μέγα]], [[μέγας]], <b class="b3">-αν</b> [[are immediately understandable]]; the other forms have an [[l-]]enlargement which makes the inflection easier, which is found in Germanic, e.g. Goth. [[mikils]] [[grat]] (PGm. <b class="b2">*mekilaz</b>) and in the synonymous Lith. <b class="b2">dìdelis</b> [[grat]] (from <b class="b2">dìdis</b> <b class="b2">id.</b>). Against the assumption of a common origin (Brugmann, Osthoff, Schulze a. o.) Walde(-P.) 2, 257, who rather assumes independent innovations (after [[χθαμαλός]] resp. from <b class="b2">*mikins</b>; rather then with Thurneysen KZ 48, 61 after [[leitils]] [[small]]). -- Further forms, for Greek uninteresting, in WP. 2, 257ff., Pok. 708f., W.-Hofmann s. [[magnus]]. Cf. <b class="b3">ἀγα-</b>. On [[μεγαίρω]] s. v.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> Radic. [[sense]], opp. to [[μικρός]], [[σμικρός]], big, [[great]], of men's [[stature]], [[tall]], Hom.; of women, [[καλή]] τε [[μεγάλη]] τε Od.:—also, [[great]], [[full]]-[[grown]], of age as shown by [[stature]], Od., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[vast]], [[high]], [[οὐρανός]], [[ὄρος]], [[πύργος]] Hom.<br /><b class="num">3.</b> [[vast]], [[spacious]], [[wide]], πέλαγός, [[αἰγιαλός]], etc., Hom.<br /><b class="num">II.</b> of Degree, [[great]], [[strong]], [[mighty]], of gods, Hom., etc.; [[μεγάλα]] θεά, of [[Demeter]] and [[Proserpine]], Soph.; [[μέγας]] ηὐξήθη [[rose]] to [[greatness]], Dem.; βασιλεὺς ὁ [[μέγας]], i. e. the King of [[Persia]], le [[grand]] monarque, Hdt.; βασιλεὺς [[μέγας]] Aesch.; ὁ μ. ἐπικληθεὶς [[Ἀντίοχος]] the Great, Polyb.<br /><b class="num">2.</b> [[great]], [[strong]], [[violent]], etc., [[ἄνεμος]], [[λαῖλαψ]] Hom.; of properties, passions, etc., Hom., etc.<br /><b class="num">3.</b> of sounds, [[great]], [[loud]], Hom., etc.; μὴ φώνει [[μέγα]] Soph.;—but, [[μέγας]] [[λόγος]] a prevailing [[rumour]], Aesch.<br /><b class="num">4.</b> [[great]], [[mighty]], [[weighty]], [[important]], [[μέγα]] [[ἔργον]] Od.; [[μέγα]] ποιεῖσθαί τι to [[esteem]] of [[great]] [[importance]], Hdt.; καὶ τὸ μέγιστον and [[what]] is [[most]] [[important]], Thuc.<br /><b class="num">5.</b> in bad [[sense]], [[over]]-[[great]], [[μέγα]] [[εἰπεῖν]] to [[speak]] big, [[λίην]] [[μέγα]] [[εἰπεῖν]] Od.; [[μέγα]], [[μεγάλα]] φρονεῖν to [[have]] [[high]] thoughts, be [[presumptuous]], Soph., Eur.; [[μεγάλα]] πνεῖν Eur.<br />B. adv. [[μεγάλως]] [ᾰ], [[greatly]], [[mightily]], [[exceedingly]], Lat. [[magnopere]], Hom., Aesch.<br /><b class="num">II.</b> neut. sg. and pl. [[μέγα]] and [[μεγάλα]] as adv., [[very]] [[much]], [[exceedingly]], Hom.; with verbs of [[sound]], [[aloud]], [[loudly]], Hom.; so in [[Attic]]<br /><b class="num">2.</b> of Space, far, [[μέγα]] [[ἄνευθε]] far [[away]], Il., etc.:—with comp. and Sup. by far, μέγ' [[ἀμείνων]], [[ἄριστος]], [[φέρτατος]] Hom.<br />C. degrees of Comparison:<br /><b class="num">1.</b> comp. [[μείζων]] (for μεγίων), -ον, gen. -ονος, Hom., [[attic]]; ionic [[μέζων]], ον, Hdt.; [[later]] also μειζότερος, NTest.:— greater, Hom., etc.; also, too [[great]], too [[much]], [[more]] [[than]] [[enough]], Plat.:—adv. [[μειζόνως]] Eur.; ionic [[μεζόνως]] Hdt., etc.; also neut. as adv., [[μεῖζον]] σθένειν Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> Sup. [[μέγιστος]], η, ον, Hom.:—neut. as adv., μέγιστον ἰσχύειν Soph.; with [[another]] Sup. μέγιστον [[ἔχθιστος]] Eur.:—also in plural, χαῖρ' ὡς μέγιστα Soph.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> Radic. [[sense]], opp. to [[μικρός]], [[σμικρός]], big, [[great]], of men's [[stature]], [[tall]], Hom.; of women, [[καλή]] τε [[μεγάλη]] τε Od.:—also, [[great]], [[full]]-[[grown]], of age as shown by [[stature]], Od., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[vast]], [[high]], [[οὐρανός]], [[ὄρος]], [[πύργος]] Hom.<br /><b class="num">3.</b> [[vast]], [[spacious]], [[wide]], πέλαγός, [[αἰγιαλός]], etc., Hom.<br /><b class="num">II.</b> of Degree, [[great]], [[strong]], [[mighty]], of gods, Hom., etc.; [[μεγάλα]] θεά, of [[Demeter]] and [[Proserpine]], Soph.; [[μέγας]] ηὐξήθη [[rose]] to [[greatness]], Dem.; βασιλεὺς ὁ [[μέγας]], i. e. the King of [[Persia]], le [[grand]] monarque, Hdt.; βασιλεὺς [[μέγας]] Aesch.; ὁ μ. ἐπικληθεὶς [[Ἀντίοχος]] the Great, Polyb.<br /><b class="num">2.</b> [[great]], [[strong]], [[violent]], etc., [[ἄνεμος]], [[λαῖλαψ]] Hom.; of properties, passions, etc., Hom., etc.<br /><b class="num">3.</b> of sounds, [[great]], [[loud]], Hom., etc.; μὴ φώνει [[μέγα]] Soph.;—but, [[μέγας]] [[λόγος]] a prevailing [[rumour]], Aesch.<br /><b class="num">4.</b> [[great]], [[mighty]], [[weighty]], [[important]], [[μέγα]] [[ἔργον]] Od.; [[μέγα]] ποιεῖσθαί τι to [[esteem]] of [[great]] [[importance]], Hdt.; καὶ τὸ μέγιστον and [[what]] is [[most]] [[important]], Thuc.<br /><b class="num">5.</b> in bad [[sense]], [[over]]-[[great]], [[μέγα]] [[εἰπεῖν]] to [[speak]] big, [[λίην]] [[μέγα]] [[εἰπεῖν]] Od.; [[μέγα]], [[μεγάλα]] φρονεῖν to [[have]] [[high]] thoughts, be [[presumptuous]], Soph., Eur.; [[μεγάλα]] πνεῖν Eur.<br />B. adv. [[μεγάλως]] [ᾰ], [[greatly]], [[mightily]], [[exceedingly]], Lat. [[magnopere]], Hom., Aesch.<br /><b class="num">II.</b> neut. sg. and pl. [[μέγα]] and [[μεγάλα]] as adv., [[very]] [[much]], [[exceedingly]], Hom.; with verbs of [[sound]], [[aloud]], [[loudly]], Hom.; so in [[Attic]]<br /><b class="num">2.</b> of Space, far, [[μέγα]] [[ἄνευθε]] far [[away]], Il., etc.:—with comp. and Sup. by far, μέγ' [[ἀμείνων]], [[ἄριστος]], [[φέρτατος]] Hom.<br />C. degrees of Comparison:<br /><b class="num">1.</b> comp. [[μείζων]] (for μεγίων), -ον, gen. -ονος, Hom., Attic; ionic [[μέζων]], ον, Hdt.; [[later]] also μειζότερος, NTest.:— greater, Hom., etc.; also, too [[great]], too [[much]], [[more]] [[than]] [[enough]], Plat.:—adv. [[μειζόνως]] Eur.; ionic [[μεζόνως]] Hdt., etc.; also neut. as adv., [[μεῖζον]] σθένειν Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> Sup. [[μέγιστος]], η, ον, Hom.:—neut. as adv., μέγιστον ἰσχύειν Soph.; with [[another]] Sup. μέγιστον [[ἔχθιστος]] Eur.:—also in plural, χαῖρ' ὡς μέγιστα Soph.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 63: Line 63:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=μέγαν 1 [[grande]] de dioses y démones σε, μέγιστε, αἰθέριε, κλῄζω <b class="b3">a ti, el más grande, etéreo, te invoco</b> P III 213 ἐλθέ μοι, μέγιστος ἀρχάγγελος <b class="b3">ven a mí, el más grande arcángel</b> P III 339 μ. εἶ, κύριε, θεέ, δέσποτα τοῦ παντός <b class="b3">grande eres, señor, dios, dueño de todo</b> P IV 1163 σὺ μ., ἄφθαρτος, πυρίπνους <b class="b3">tú, grande, incorruptible, que respiras fuego</b> P VII 831 ὅτι ἐπιτάσσει σοι ὁ μ. καὶ ... ἀκαταφρόνητος τοῦ μεγάλου θεοῦ δαίμων <b class="b3">porque te lo manda el grande y muy estimado demon del gran dios</b> P XII 171 θεὲ μέγιστε, ὅς ὑπερβάλλεις τὴν πᾶσαν δύναμιν, ἐπικαλοῦμαί σε <b class="b3">dios supremo, que sobrepasas todo poder, te invoco a ti</b> P XII 284 P XII 301 ἐπικαλοῦμαί σε τὸν ἐπὶ κενῷ πνεύματι δεινὸν, ἀόρατον, μέγαν θεόν <b class="b3">te invoco a ti, el dios terrible, invisible y grande que habita el aire vacío</b> P XII 368 ἐπικαλοῦμαί σε, τὴν μεγίστην θεόν <b class="b3">te invoco a ti, la más grande diosa</b> P XII 388 ἐξορκίζω σε, νεκύδαιμον, κατὰ τοῦ μεγίστου <b class="b3">te conjuro, demon de muerto, por el supremo</b> P XVI 68 σὲ ἐπικαλοῦμαι, τὸν μέγαν σωματοειδῆ ἀσώματον <b class="b3">a ti te invoco, el grande e incorpóreo con aspecto corpóreo</b> SM 57 36 Helios σὲ καλῶ, τὸν μέγαν ἐν οὐρανῷ <b class="b3">te invoco a ti, el que es grande en el cielo</b> P II 101 δεῦρο, δεῦρο μοι ..., ἀεροδρόμον μέγαν θεόν <b class="b3">ven aquí, aquí junto a mí, dios grande que recorres el aire</b> P III 497 δεῦρό μοι, ὁ μέγιστος ἐν οὐρανῷ <b class="b3">aquí a mí, el más grande en el cielo</b> P III 129 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν μέγιστον θεόν, ... ἄλκιμον θαλασσοκράτορα <b class="b3">te invoco a ti, el dios más grande, poderoso señor del mar</b> P IV 1598 Hermes δεῦρο, μάκαρ, θεῆς τελεσίφρονος υἱὲ μέγιστε <b class="b3">aquí, bienaventurado, supremo hijo de una diosa que trae poderes mentales</b> P VII 678 P V 415 Horus ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν μέγιστον θεόν, δυνάστην Ὧρον Ἁρποκράτην <b class="b3">te invoco a ti, el dios más grande, soberano Horus Harpócrates</b> P IV 987 P XXXVI 316 Iao Ἰάω, ὁ μ. αἰωνόβιος <b class="b3">Iao, el grande inmortal</b> P V 176 P XII 155 P XV 14 ἐπικαλοῦμαί <σε> τὸν ἐν τῷ οὐρανῷ μέγιστον θεόν, κύριον ἰσχυρόν, μεγασθενῆ Ἰάω <b class="b3">te invoco a ti, el dios más grande en el cielo, señor fuerte, Iao que tienes gran fuerza</b> P XIII 1022 P XIII 1046 μ. οὐράνιος, εἰλῶν τὸν κόσμον <b class="b3">grande celestial, tú que haces girar el cosmos</b> P LXXI 2 Sarapis ὕμνησά σου τὸ αὐθεντικὸν ὄνομα καὶ ἅγιον, κύριε, ... μυριώτατε, μέγιστε <b class="b3">he alabado con himnos tu nombre auténtico y sagrado, señor, inconmensurable, el más grande</b> P XIII 639 Cronos σὲ καλῶ, τὸν μέγαν, ... ἀρσενόθηλυ, βροντοκεραυνοπάτωρ <b class="b3">a ti te llamo, el grande, hermafrodita, padre del trueno y el rayo</b> P IV 3098 Ártemis Ἄρτεμι, ἣ καὶ πρόσθεν ἐπίσκοπος ἦσ<θ>α, μεγίστη, πότνια <b class="b3">Ártemis, tú que también antes fuiste guardiana, la más grande, señora</b> P IV 2722 2 por ext. del nombre de la divinidad [[grande]] ἐξορκίζω <σε> τοῖς μεγάλοις ὀνόμασίν σου, ἅ οὐ δύνα<ται> σοι παρακοῦσαι οὔτε ἀέριος οὔτε ὑπόγειος <b class="b3">te conjuro con tus grandes nombres, que no puede desoir ningún ser aéreo ni subterráneo</b> P VII 892 P XXXVI 59 P XXXVI 348 τὸ μέγα ὄνομα ἐπεκαλεσάμην <b class="b3">invoqué el gran nombre</b> P XII 262 P XII 458 ἔχε νίτρον τετράγωνον, εἰς ὃ γράψεις τὸ μέγα ὄνομα <b class="b3">ten una tablilla de natrón, en la que escribirás el gran nombre</b> P XIII 39 γλύψον δὲ περὶ τὸν Ἀπόλλωνα τὸ μέγα ὄνομα Αἰγυπτιακῷ σχήματι <b class="b3">graba alrededor de la imagen de Apolo el gran nombre a la manera egipcia</b> P XIII 106 P XIII 662 ἧς τὸ ὄνομα ἀναγραμματιζόμενον μέγα ἐστίν <b class="b3">cuyo nombre escrito en forma anagramática es grande</b> P XIII 183 P XIII 503 P XIII 560 παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τὸ μέγα ὄνομα τοῦ δεσπότου θεοῦ <b class="b3">os invoco a vosotros, por el gran nombre del Señor Dios</b> C 8a 3  
|esmgtx=μέγαν 1 [[grande]] de dioses y démones σε, μέγιστε, αἰθέριε, κλῄζω <b class="b3">a ti, el más grande, etéreo, te invoco</b> P III 213 ἐλθέ μοι, μέγιστος ἀρχάγγελος <b class="b3">ven a mí, el más grande arcángel</b> P III 339 μ. εἶ, κύριε, θεέ, δέσποτα τοῦ παντός <b class="b3">grande eres, señor, dios, dueño de todo</b> P IV 1163 σὺ μ., ἄφθαρτος, πυρίπνους <b class="b3">tú, grande, incorruptible, que respiras fuego</b> P VII 831 ὅτι ἐπιτάσσει σοι ὁ μ. καὶ ... ἀκαταφρόνητος τοῦ μεγάλου θεοῦ δαίμων <b class="b3">porque te lo manda el grande y muy estimado demon del gran dios</b> P XII 171 θεὲ μέγιστε, ὅς ὑπερβάλλεις τὴν πᾶσαν δύναμιν, ἐπικαλοῦμαί σε <b class="b3">dios supremo, que sobrepasas todo poder, te invoco a ti</b> P XII 284 P XII 301 ἐπικαλοῦμαί σε τὸν ἐπὶ κενῷ πνεύματι δεινὸν, ἀόρατον, μέγαν θεόν <b class="b3">te invoco a ti, el dios terrible, invisible y grande que habita el aire vacío</b> P XII 368 ἐπικαλοῦμαί σε, τὴν μεγίστην θεόν <b class="b3">te invoco a ti, la más grande diosa</b> P XII 388 ἐξορκίζω σε, νεκύδαιμον, κατὰ τοῦ μεγίστου <b class="b3">te conjuro, demon de muerto, por el supremo</b> P XVI 68 σὲ ἐπικαλοῦμαι, τὸν μέγαν σωματοειδῆ ἀσώματον <b class="b3">a ti te invoco, el grande e incorpóreo con aspecto corpóreo</b> SM 57 36 Helios σὲ καλῶ, τὸν μέγαν ἐν οὐρανῷ <b class="b3">te invoco a ti, el que es grande en el cielo</b> P II 101 δεῦρο, δεῦρο μοι ..., ἀεροδρόμον μέγαν θεόν <b class="b3">ven aquí, aquí junto a mí, dios grande que recorres el aire</b> P III 497 δεῦρό μοι, ὁ μέγιστος ἐν οὐρανῷ <b class="b3">aquí a mí, el más grande en el cielo</b> P III 129 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν μέγιστον θεόν, ... ἄλκιμον θαλασσοκράτορα <b class="b3">te invoco a ti, el dios más grande, poderoso señor del mar</b> P IV 1598 Hermes δεῦρο, μάκαρ, θεῆς τελεσίφρονος υἱὲ μέγιστε <b class="b3">aquí, bienaventurado, supremo hijo de una diosa que trae poderes mentales</b> P VII 678 P V 415 Horus ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν μέγιστον θεόν, δυνάστην Ὧρον Ἁρποκράτην <b class="b3">te invoco a ti, el dios más grande, soberano Horus Harpócrates</b> P IV 987 P XXXVI 316 Iao Ἰάω, ὁ μ. αἰωνόβιος <b class="b3">Iao, el grande inmortal</b> P V 176 P XII 155 P XV 14 ἐπικαλοῦμαί <σε> τὸν ἐν τῷ οὐρανῷ μέγιστον θεόν, κύριον ἰσχυρόν, μεγασθενῆ Ἰάω <b class="b3">te invoco a ti, el dios más grande en el cielo, señor fuerte, Iao que tienes gran fuerza</b> P XIII 1022 P XIII 1046 μ. οὐράνιος, εἰλῶν τὸν κόσμον <b class="b3">grande celestial, tú que haces girar el cosmos</b> P LXXI 2 Sarapis ὕμνησά σου τὸ αὐθεντικὸν ὄνομα καὶ ἅγιον, κύριε, ... μυριώτατε, μέγιστε <b class="b3">he alabado con himnos tu nombre auténtico y sagrado, señor, inconmensurable, el más grande</b> P XIII 639 Cronos σὲ καλῶ, τὸν μέγαν, ... ἀρσενόθηλυ, βροντοκεραυνοπάτωρ <b class="b3">a ti te llamo, el grande, hermafrodita, padre del trueno y el rayo</b> P IV 3098 Ártemis Ἄρτεμι, ἣ καὶ πρόσθεν ἐπίσκοπος ἦσ<θ>α, μεγίστη, πότνια <b class="b3">Ártemis, tú que también antes fuiste guardiana, la más grande, señora</b> P IV 2722 2 por ext. del nombre de la divinidad [[grande]] ἐξορκίζω <σε> τοῖς μεγάλοις ὀνόμασίν σου, ἅ οὐ δύνα<ται> σοι παρακοῦσαι οὔτε ἀέριος οὔτε ὑπόγειος <b class="b3">te conjuro con tus grandes nombres, que no puede desoir ningún ser aéreo ni subterráneo</b> P VII 892 P XXXVI 59 P XXXVI 348 τὸ μέγα ὄνομα ἐπεκαλεσάμην <b class="b3">invoqué el gran nombre</b> P XII 262 P XII 458 ἔχε νίτρον τετράγωνον, εἰς ὃ γράψεις τὸ μέγα ὄνομα <b class="b3">ten una tablilla de natrón, en la que escribirás el gran nombre</b> P XIII 39 γλύψον δὲ περὶ τὸν Ἀπόλλωνα τὸ μέγα ὄνομα Αἰγυπτιακῷ σχήματι <b class="b3">graba alrededor de la imagen de Apolo el gran nombre a la manera egipcia</b> P XIII 106 P XIII 662 ἧς τὸ ὄνομα ἀναγραμματιζόμενον μέγα ἐστίν <b class="b3">cuyo nombre escrito en forma anagramática es grande</b> P XIII 183 P XIII 503 P XIII 560 παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τὸ μέγα ὄνομα τοῦ δεσπότου θεοῦ <b class="b3">os invoco a vosotros, por el gran nombre del Señor Dios</b> C 8a 3  
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[magnus]]'', [[great]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.1/ 1.1.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.1.2/ 1.1.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.18.2/ 1.18.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.18.2/ 1.18.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.23.1/ 1.23.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.23.3/ 1.23.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.23.6/ 1.23.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.24.3/ 1.24.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.32.1/ 1.32.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.32.5/ 1.32.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.42.4/ 1.42.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.70.1/ 1.70.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.73.1/ 1.73.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.93.5/ 1.93.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.105.2/ 1.105.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.106.1/ 1.106.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.106.2/ 1.106.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.110.5/ 1.110.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.128.1/ 1.128.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.130.1/ 1.130.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.134.1/ 1.134.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.4/ 1.137.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.138.2/ 1.138.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.141.1/ 1.141.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.143.2/ 1.143.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.143.3/ 1.143.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.4.1/ 1.4.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.4.5/ 2.4.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.2/ 2.5.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.12.3/ 2.12.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.15.2/ 2.15.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.20.4/ 2.20.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.25.4/ 2.25.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.29.2/ 2.29.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.36.4/ 2.36.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.41.4/ 2.41.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.43.1/ 2.43.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.43.5/ 2.43.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.45.1/ 2.45.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.45.2/ 2.45.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.49.3/ 2.49.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.61.2/ 2.61.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.61.4/ 2.61.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.62.3/ 2.62.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.11/ 2.65.11]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.76.3/ 2.76.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.76.3/ 2.76.3][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.4.1/ 2.4.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.4.1/ 2.4.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.77.2/ 2.77.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.77.5/ 2.77.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.89.6/ 2.89.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.89.10/ 2.89.10], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.96.4/ 2.96.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.102.3/ 2.102.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.102.4/ 2.102.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.102.4/ 2.102.4][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.3.1/ 3.3.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.13.7/ 3.13.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.20.2/ 3.20.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.21.3/ 3.21.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.33.2/ 3.33.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.36.4/ 3.36.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.40.3/ 3.40.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.49.3/ 3.49.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.88.2/ 3.88.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.93.2/ 3.93.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.94.4/ 3.94.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.95.3/ 3.95.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.102.4/ 3.102.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.104.3/ 3.104.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%203.104.6/ 3.104.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.107.3/ 3.107.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.109.1/ 3.109.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.2.3/ 4.2.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.11.4/ 4.11.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.14.3/ 4.14.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.15.1/ 4.15.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.19.2/ 4.19.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.24.5/ 4.24.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.2/ 4.26.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.36.3/ 4.36.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.47.3/ 4.47.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.55.1/ 4.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.65.4/ 4.65.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.74.2/ 4.74.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.100.2/ 4.100.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.26.3/ 4.26.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.26.4/ 4.26.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.104.1/ 4.104.1], 108. <i>Ibid.</i> <i>in the same place</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.115.2/ 4.115.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.125.1/ 4.125.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.29.1/ 5.29.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.32.3/ 5.32.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.44.1/ 5.44.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.44.1/ 5.44.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.47.10/ 5.47.10], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.50.4/ 5.50.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.63.1/ 5.63.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.70.1/ 5.70.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.77.5/ 5.77.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.6.2/ 6.6.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.8.4/ 6.8.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.9.1/ 6.9.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.12.1/ 6.12.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.12.2/ 6.12.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.16.6/ 6.16.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.17.2/ 6.17.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.20.2/ 6.20.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.24.3/ 6.24.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.27.2/ 6.27.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.31.3/ 6.31.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.31.3/ 6.31.3][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.33.4/ 6.33.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.33.5/ 6.33.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.36.4/ 6.36.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.37.1/ 6.37.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.39.2/ 6.39.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.46.4/ 6.46.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.50.4/ 6.50.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.56.2/ 6.56.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.68.2/ 6.68.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.86.3/ 6.86.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.92.5/ 6.92.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.99.1/ 6.99.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.99.4/ 6.99.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.101.1/ 6.101.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.101.3/ 6.101.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.102.3/ 6.102.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.104.2/ 6.104.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.2.4/ 7.2.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.4.4/ 7.4.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.5.1/ 7.5.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.13.2/ 7.13.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.22.1/ 7.22.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.22.2/ 7.22.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.22.2/ 7.22.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.23.2/ 7.23.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.28.4/ 7.28.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.3/ 7.29.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.36.3/ 7.36.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.36.6/ 7.36.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.1/ 7.44.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.55.1/ 7.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.56.3/ 7.56.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.58.4/ 7.58.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.59.3/ 7.59.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.64.2/ 7.64.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.69.2/ 7.69.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.70.6/ 7.70.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.4/ 7.71.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.73.2/ 7.73.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.75.2/ 7.75.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.76.1/ 7.76.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.77.4/ 7.77.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.2.1/ 8.2.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.15.1/ 8.15.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.31.3/ 8.31.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.34.1/ 8.34.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.36.1/ 8.36.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.46.2/ 8.46.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.52.1/ 8.52.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.56.1/ 8.56.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.67.2/ 8.67.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.68.4/ 8.68.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.72.1/ 8.72.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.88.1/ 8.88.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.96.1/ 8.96.1].<br>COMP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.2.4/ 1.2.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.2.6/ 1.2.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.6.4/ 1.6.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.9.2/ 1.9.2], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> μεῖζον]. <i>Ibid.</i> <i>in the same place</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.13.1/ 1.13.1], 19, [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.21.2/ 1.21.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.32.5/ 1.32.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.42.3/ 1.42.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.86.5/ 1.86.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.87.2/ 1.87.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.93.2/ 1.93.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.121.3/ 1.121.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.125.1/ 1.125.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.140.5/ 1.140.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.143.1/ 1.143.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.144.4/ 1.144.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.11.1/ 2.11.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.53.4/ 2.53.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.3.1/ 3.3.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.13.6/ 3.13.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.37.4/ 3.37.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.42.6/ 3.42.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.56.4/ 3.56.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.56.5/ 3.56.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.8/ 3.82.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.94.1/ 3.94.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.107.3/ 3.107.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.112.1/ 3.112.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.1.2/ 4.1.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.6.1/ 4.6.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.10.4/ 4.10.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.18.2/ 4.18.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.34.3/ 4.34.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.41.4/ 4.41.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.59.2/ 4.59.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.87.1/ 4.87.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.115.3/ 4.115.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.119.3/ 4.119.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.120.2/ 4.120.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.7.3/ 5.7.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.68.1/ 5.68.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.69.1/ 5.69.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.71.2/ 5.71.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.1.1/ 6.1.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.15.3/ 6.15.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.16.2/ 6.16.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.29.3/ 6.29.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.35.1/ 6.35.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.54.7/ 6.54.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.70.1/ 6.70.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.78.2/ 6.78.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.86.2/ 6.86.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.86.3/ 6.86.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.28.4/ 7.28.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.55.1/ 7.55.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.75.4/ 7.75.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.40.3/ 8.40.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.87.5/ 8.87.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.94.3/ 8.94.3].<br>SUP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.2/ 1.1.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.10.3/ 1.10.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.10.4/ 1.10.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.10.5/ 1.10.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.15.2/ 1.15.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.18.2/ 1.18.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.21.2/ 1.21.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.23.1/ 1.23.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.33.1/ 1.33.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.36.1/ 1.36.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.50.2/ 1.50.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.68.2/ 1.68.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.68.4/ 1.68.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.73.5/ 1.73.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.75.5/ 1.75.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.76.2/ 1.76.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.95.5/ 1.95.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.99.1/ 1.99.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.122.4/ 1.122.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.126.1/ 1.126.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.126.4/ 1.126.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.5.1/ 1.5.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.6.1/ 1.6.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.6.1/ 1.6.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.1/ 1.137.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.141.1/ 1.141.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.144.3/ 1.144.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.11.9/ 2.11.9]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.19.2/ 2.19.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.31.2/ 2.31.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.42.2/ 2.42.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.46.1/ 2.46.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.49.7/ 2.49.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.61.4/ 2.61.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.64.3/ 2.64.3]. <i>Ibid. ter.</i> <i>in the same place a third time</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.5.1/ 2.5.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.65.5/ 2.65.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.68.4/ 2.68.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.80.8/ 2.80.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.83.5/ 2.83.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.97.5/ 2.97.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.31.1/ 3.31.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.42.1/ 3.42.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.43.4/ 3.43.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.45.3/ 3.45.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.45.6/ 3.45.6].[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.54.5/ 3.54.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.55.1/ 3.55.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.57.3/ 3.57.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.94.5/ 3.94.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.113.6/ 3.113.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.116.1/ 3.116.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.18.1/ 4.18.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.55.3/ 4.55.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.60.1/ 4.60.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.64.1/ 4.64.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.86.1/ 4.86.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.86.2/ 4.86.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.87.1/ 4.87.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.120.3/ 4.120.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.126.1/ 4.126.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.18.9/ 5.18.9]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.37.2/ 5.37.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.47.8/ 5.47.8]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.74.1/ 5.74.1], 90. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.111.4/ 5.111.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.13.1/ 6.13.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.31.6/ 6.31.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.31.6/ 6.31.6][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.69.3/ 6.69.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.82.2/ 6.82.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.89.6/ 6.89.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.7/ 6.91.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.92.5/ 6.92.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.23.1/ 7.23.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%207.23.1/ 7.23.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.3/ 7.29.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.58.4/ 7.58.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.66.2/ 7.66.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.1/ 7.67.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.69.3/ 7.69.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.75.7/ 7.75.7]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.80.3/ 7.80.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.87.5/ 7.87.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.1.2/ 8.1.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.15.1/ 8.15.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.27.3/ 8.27.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.40.1/ 8.40.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.41.2/ 8.41.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.46.4/ 8.46.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.5/ 8.50.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.56.2/ 8.56.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.66.5/ 8.66.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.75.2/ 8.75.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.81.3/ 8.81.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.90.5/ 8.90.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.95.2/ 8.95.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.96.1/ 8.96.1].<br>''[[quod maximum est]]'', [[which is greatest]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.35.5/ 1.35.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.142.1/ 1.142.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.2/ 2.65.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.63.2/ 3.63.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.70.2/ 4.70.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.108.6/ 4.108.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.76.7/ 8.76.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.92.6/ 8.92.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.96.2/ 8.96.2],<br><i>Adverbialiter</i>, <i>adverbially</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.93.3/ 1.93.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.29.1/ 2.29.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.75.6/ 2.75.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.16.1/ 6.16.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.4.1/ 6.4.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.59.3/ 6.59.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.72.4/ 6.72.4],<br>[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.64.1/ 6.64.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.27.4/ 7.27.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.40.3/ 7.40.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.60.1/ 8.60.1],<br>[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.82.3/ 6.82.3],<br>[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.101.5/ 2.101.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.82.5/ 5.82.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.17.3/ 6.17.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.24.3/ 7.24.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.44.6/ 7.44.6],<br>[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.20.4/ 4.20.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.5/ 5.9.5]. [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> μάλιστ᾽ ἄν] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.84.2/ 6.84.2],<br>''[[magnopere]]'', [[greatly]], [[exceedingly]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.16.1/ 1.16.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.118.2/ 1.118.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.76.4/ 2.76.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.97.5/ 2.97.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.100.2/ 4.100.2],<br>[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.10.3/ 1.10.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.21.1/ 1.21.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.88.1/ 1.88.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.117.2/ 4.117.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.24.4/ 8.24.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.74.3/ 8.74.3].
}}
{{trml
|trtx====[[big]]===
Abkhaz: аду; Adyghe: шхо; Afrikaans: groot; Ahom: 𑜐𑜧; Akkadian: 𒃲; Albanian: madh; Alviri-Vidari: بزرگ; Amharic: ታላቁ; Arabic: كَبِير; Egyptian Arabic: كبير; Hijazi Arabic: كبير; Moroccan Arabic: كبير; South Levantine Arabic: كبير; Aragonese: gran; Armenian: մեծ; Aromanian: mari; Assamese: ডাঙৰ, বৰ; Assyrian Neo-Aramaic: ܓܘܼܪܵܐ, ܪܲܒܵܐ, ܟܲܒܝܼܪܵܐ; Asturian: grande; Avar: кӏудияб; Azerbaijani: böyük; Bakhtiari: گت; Balinese: gedé; Bashkir: ҙур; Basque: handi; Belarusian: вялі́кі; Bengali: বড়; Berber Tashelhit: imɣur; Breton: bras; Brunei Malay: basar; Buginese: wessa; Bulgarian: голям; Burmese: ကြီး, ကြီးမား; Buryat: томо, ехэ; Carpathian Rusyn: великый; Catalan: gran, gros; Catawba: tro; Cebuano: dako; Central Dusun: agayo; Central Sierra Miwok: ˀýṭ·y·kyta-; Chamicuro: s̈hojta; Chechen: доккха; Cherokee: ᎡᏆ; Chickasaw: ishto', ishto'; Chinese Cantonese: 大; Dungan: да, 大; Eastern Min: 大; Hakka: 大; Hokkien: 大; Mandarin: 大; Choctaw: chito; Chuvash: пысӑк; Cornish: brâs; Corsican: grande; Czech: velký; Danish: stor; Dolgan: улакан; Dutch: [[groot]], [[omvangrijk]]; Dyirbal: bulgan; Erzya: покш, ине; Eshtehardi: پیل; Esperanto: granda; Estonian: suur; Evenki: хэгды; Ewe: gã; Farefare: kãtɛ; Faroese: stórur; Fijian: levu; Finnish: iso, suuri; French: [[grand]], [[gros]]; Friulian: grant, grand; Gagauz: büük; Galician: grande; Georgian: დიდი; German: [[groß]]; Gothic: 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐍃; Greek: [[μεγάλος]]; Ancient Greek: [[μέγας]], [[μεγάλος]]; Greenlandic: angisooq; Guaraní: tuvicha, tuicha, guasu; Gujarati: મોટું; Hadza: pakapaa; Haitian Creole: gran, gwo; Hausa: bàbba; Hawaiian: nui; Hebrew: גָּדוֹל; Hiligaynon: daku; Hindi: बड़ा; Hittite: 𒊩𒇷𒅖; Hungarian: nagy; Ibanag: dakal; Icelandic: stór; Ido: granda; Igbo: ukwu; Inari Sami: styeres; Indonesian: besar, agung, raya; Ingrian: suur; Ingush: доккха, йоккха; Interlingua: grande, grosse; Inuktitut: angiyok; Irish: mór; Old Irish: mór; Isnag: dakkal; Istriot: grando; Italian: [[grande]], [[grosso]]; Ivatan: rakoh; Japanese: 大きい; Jarawa: huʈʰu; Javanese: gedhé; Kaingang: mág; Kalmyk: ик; Kannada: ಗುರು; Kapampangan: maragul, madagul; Karachay-Balkar: уллу; Karakhanid: بدك, بذك, اُلُغْ; Karelian: šuuri; Kashubian: wiôldżi; Kazakh: зор, үлкен; Ket: қя; Khakas: улуғ; Khmer: ធំ; Kildin Sami: шӯрр; Komi-Zyrian: ыджыд; Korean: 크다, 큰; Koryak: нымэйыӈӄин, нымэйӈыӄин; Kumyk: уллу; Kurdish Central Kurdish: گەورە, زل; Northern Kurdish: mezin, girs, gir, zexm; Kyrgyz: чоң; Laboya: madaka; Ladino: grande; Lakota: tȟáŋka; Lao: ໂຕ, ໃຫຍ່; Latgalian: lels; Latin: [[magnus]], [[grandis]]; Latvian: liels; Lithuanian: didelis; Lombard: grand; Lü: ᦺᦊᧈ; Luxembourgish: grouss; Macedonian: голем; Malay: besar, raya, gedang; Malayalam: വലിയ; Maltese: kbir; Manchu: ᠠᠮᠪᠠ; Mandailing Batak: godang; Manx: mooar; Maori: nui, nunui; Maranao: dakola'; Marathi: विशाल; Mari Eastern Mari: кугу; Marshallese: ļap; Mauritian Creole: gran; Minangkabau: gadang, basa, godang, bosa; Mòcheno: groas; Moksha: ошо; Mongolian: том, их; Moore: kãsenga; Mulam: lo⁴; Nahuatl: huey; Nanai: даи; Navajo: tsoh; Neapolitan: gruosso; Nepali: ठूलो; Ngazidja Comorian: -huu; Nivkh: пилдь; Norman: grand, grànd; Northern Luri: گت; Northern Mansi: яныг; Northern Sami: stuoris; Norwegian Bokmål: stor; Nynorsk: stor; Occitan: grand, gròs; Odia: ବଡ; Ojibwe: gichi-, chi-, michaa; Okinawan: まぎさん; Old Church Slavonic Cyrillic: великъ; Old East Slavic: великъ; Old English: miċel; Old Portuguese: grande; Oromo: guddaa; Ossetian: стыр; Ottoman Turkish: بیوك, اولو, بویوك, قوجه; Papiamentu: grandi; Pashto: غټ, ستر; Persian: بزرگ, گنده, کلان, گت, مه; Piedmontese: gròss; Pijin: bigfala; Plains Cree: ᑭᐢᒋ, ᒥᓯ; Plautdietsch: groot; Polish: duży, wielki; Portuguese: [[grande]]; Pumpokol: xääse; Punjabi: ਬਡ਼ਾ, ਵੱਡਾ; Quechua: hatun, jatun; Rapa Nui: nui; Ratahan: lowen; Romagnol: grând; Romani: baro; Romanian: mare; Romansch: grond, grànd, grand; Russian: [[большой]], [[великий]], [[крупный]]; Samogitian: dėdėlis; Sanskrit: बृहत्, मह, महत्; Santali: ᱰᱳᱵᱳ; Scottish Gaelic: mòr; Serbo-Croatian Cyrillic: вѐлик; Roman: vèlik; Shor: улуғ; Sicilian: granni; Sindhi: وَڏو; Sinhalese: ලොකු, විශාල; Slovak: veľký; Slovene: velik; Somali: weyn; Sorbian Lower Sorbian: wjeliki; Upper Sorbian: wulki; Southern Altai: јаан, улу; Southern Luri: گت; Spanish: [[grande]]; Sranan Tongo: bigi; Sundanese: ageung; Svan: ძღჷდ; Swahili: kubwa; Swedish: stor; Sylheti: ꠛꠠꠧ, ꠛꠣꠘ꠆ꠒꠣ; Tagalog: malaki; Tai Dam: ꪻꪐ꪿; Tajik: бузург; Talysh: یال; Tamil: பரு, பெரிய; Tarantino: granne; Tat: kələ; Tatar: зур, олы; Tausug: dakula; Telugu: పెద్ద; Ternate: lamo; Thai: ใหญ่; Tibetan: ཆེན་པོ; Tidore: lamo; Tocharian B: orotstse; Tupinambá: gûasu, usu, urusu, eburusu; Turkish: büyük, ulu; Turkmen: uly; Tuvan: улуг; Udmurt: бадӟым; Ugaritic: 𐎗𐎁; Ukrainian: великий; Urdu: بڑا; Uyghur: چوڭ; Uzbek: katta; Venetian: grando, grant; Veps: sur'; Vietnamese: lớn, to, bự; Volapük: gretik; Võro: suur; Votic: suuri; Walloon: grand; Waray-Waray: dako; Welsh: mawr; West Frisian: grut; West Makian: lamo; Western Bukidnon Manobo: dekela'; White Hmong: loj; Xhosa: khulu; Yakut: улахан, бөдөҥ; Yámana: manakata; Yiddish: גרויס; Zazaki: gırd, pil; Zealandic: groôt; Zhuang: hung; Zulu: khulu; Zuni: łana
}}
}}

Latest revision as of 15:11, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μέγᾰς Medium diacritics: μέγας Low diacritics: μέγας Capitals: ΜΕΓΑΣ
Transliteration A: mégas Transliteration B: megas Transliteration C: megas Beta Code: me/gas

English (LSJ)

μεγάλη [ᾰ], μέγα [ᾰ], gen. μεγάλου, μεγάλης, μεγάλου, dat. μεγάλῳ, μεγάλῃ, μεγάλῳ, acc. μέγᾰν, μεγάλην, μέγα [ᾰ]; dual μεγάλω, μεγάλα, μεγάλω; pl. μεγάλοι, μεγάλαι, μεγάλα, etc.: the stem μεγάλο- is never used in sg. nom. and acc. masc. and neut., and only once in voc. masc.,
A ὦ μεγάλε Ζεῦ A.Th. 822 (anap.).
I big, of bodily size: freq. of stature, εἶδος.. μ. ἦν ὁράασθαι Od.18.4; κεῖτο μ. μεγαλωστί Il.16.776; ἠΰς τε μ. τε Od.9. 508; φῶτα μέγαν καὶ καλόν ib.513; καλή τε μεγάλη τε 15.418; κάρτα μεγάλη καὶ εὐειδής Hdt.3.1; φύσιν τίν' εἶχε φράζε; Answ. μέγας S.OT742.
b full-grown, of age as shown by stature, νῦν δ' ὅτε δὴ μ. εἰμί Od.2.314; μήτε μέγαν μήτ' οὖν νεαρῶν τινα A.Ag.358 (anap.); later, elder of two persons of the same name, Wilcken Chr.305 (iii B. C.); Σκιπίων ὁ μ. Plb.18.35.9.
c of animals, μ. ἵπποι, βοῦς, σῦς, Il.2.839, 18.559, Od.19.439; αἰετός Pi.I.6(5).50.
2 generally, vast, high, οὐρανός, ὄρος, πύργος, Il.1.497, 16.297, 6.386; wide, πέλαγος, λαῖτμα θαλάσσης, Od.3.179, 5.174; long, ἠϊών, αἰγιαλός, Il.12.31,2.210: sometimesopp. ὀλίγος, κῦμα οὔτε μέγ' οὔτ' ὀ. Od.10.94; but usually opp. μικρός or σμικρός, πρὸς ἑαυτὸ ἕκαστον καὶ μ. καὶ σμικρόν Anaxag. 3; τὸ ἄπειρον ἐκ μεγάλου καὶ μικροῦ Arist.Metaph.987b26, etc.
II of quality or degree, great, mighty, freq. epithet of gods, ὁ μ. Ζεύς A. Supp.1052 (lyr.), etc.; μεγάλα θεά, of Demeter and Persephone, S. OC683 (lyr.); θεοὶ μεγάλοι, of the Cabiri, IG12(8).71 (Imbros), etc.; Μήτηρ μ., of Cybele, SIG1014.83 (Erythrae, iii B. C.), 1138.3 (Delos, ii B. C.); Μήτηρ θεῶν μ. OGI540.6 (Pessinus), etc.; Ἴσιδος μ. μητρὸς θεῶν PStrassb.81.14 (ii B.C.); μ. ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων Act.Ap.19.28; τίς θεὸς μ. ὡς ὁ θεὸς ἡμῶν; LXX Ps.76(77).13; ὁ μ. θεός Ep.Tit.2.13; of men, μ. ἠδὲ κραταιός Od.18.382; ὀλίγος καὶ μ. Callin.1.17, etc.; μέγας ηὐξήθη rose to greatness, D.2.5; ἤρθη μ. ib.8; βασιλεὺς ὁ μ., i.e. the King of Persia, Hdt.1.188, etc. (θεῶν β. ὁ μ., of Zeus, Pi.O. 7.34); βασιλεὺς μ. A.Pers.24 (anap.); as a title of special monarchs, Ἀρδιαῖος ὁ μ. Pl.R. 615c; ὁ μ. Ἀλέξανδρος Ath.1.3d; ὁ μ. ἐπικληθεὶς Ἀντίοχος Plb.4.2.7, etc.; μ. φίλος E.Med.549; πλούτῳ τε κἀνδρείᾳ μ. Id.Tr.674; ἐπὶ μέγα ἦλθεν ἰσχύος Th.2.97.
2 strong, of the elements, etc., ἄνεμος, λαῖλαψ, Ζέφυρος, Od.19.200, 12.408, 14.458; of properties, passions, qualities, feelings, etc., of men, θάρσος, πένθος, ποθή, etc., 9.381, Il.1.254, 11.471, etc.; ἀρετή Od.24.193, Pi. O.8.5; θυμός Il.9.496, E.Or.702; κλέος Il.6.446; ἄχος 9.9; πυρετός Ev.Luc.4.38 (incorrect acc. to Gal.7.275); ἡ μεγάλη νοῦσος epilepsy, Hp. Epid.6.6.5, cf. Gal.17(2).341.
3 of sounds, great, loud, ἀλαλητός, ἰαχή, πάταγος, ὀρυμαγδός, Il.12.138, 15.384, 21.9, 256; θόρυβοι, κωκυτός, S.Aj.142 (anap.), E.Med.1176; οὐκ ἔστι ὅκως τι νεῖκος ἔσται ἢ μέγα ἢ σμικρόν Hdt.3.62; μὴ φώνει μέγα S.Ph.574.
4 generally, great, mighty, ὅρκος Il.19.113; ὄλβος, τιμά, Pi.O.1.56, P.4.148; μ. λόγος, μῦθος, a great story, rumour, A.Pr.732, S.Aj.226 (lyr.); ἐρώτημα a big, i.e. difficult, question, Pl.Euthd.275d, Hp.Ma. 287b; weighty, important, τόδε μεῖζον Od.16.291; μέγα ποιέεσθαί τι to esteem of great importance, Hdt.3.42, cf. 9.111; μέγα γενέσθαι εἴς τι X.HG7.5.6; μ. ὑπάρχειν πρός τι Id.Mem.2.3.4; μέγα διαφέρειν εἴς τι Pl.Lg.78oc; οὐκ ἂν εἴη παρὰ μέγα τὸ δικολογεῖν not of great importance, Phld.Rh.2.85 S.; τὸ δὲ μέγιστον and what is most important, Th.4.70, cf. 1.142; οἱ μέγιστοι καιροί the most pressing emergencies, D.20.44; μ. ὠνησάμενοι χρημάτων for large sums, Plb. 4.50.3, etc.
5 with a bad sense, over-great, μέγα εἰπεῖν to speak big, and so provoke divine wrath, Od.22.288; λίην μέγα εἶπες 3.227, 16.243; μέγα ἔργον 3.261, Pi.N.10.64; ἔργων μ. A.Ag.1546 (anap.); ὠμὸν τὸ βούλευμα καὶ μ. Th.3.36; ἔπος μ., μ. λόγοι, S.Aj. 423 (lyr.), Ant.1350 (anap.); μ. γλῶσσα ib.127 (anap.); μηδὲν μέγ' εἴπῃς Id.Aj.386; μὴ μέγα λέγε Pl.Phd. 95b; μὴ μεγάλα λίαν λέγε Ar.Ra.835; μέγα φρονεῖν S.OT1078, E.Hipp.6; μεγάλα φρονεῖν Ar.Ach.988; μεγάλα, μεῖζον ἢ δικαίως πνεῖν, E.Andr.189, A.Ag.376 (lyr.); μέγα τι παθεῖν X.An.5.8.17; μὴ μέγα λέγων μεῖζον πάθῃς E. HF1244.
6 of style. impressive, Demetr.Eloc.278; μεῖζον more striking, ib.103.
7 of days, long, Gal.12.714.
B Adv. μεγάλως [ᾰ] greatly, mightily, Od.16.432, Hes.Th. 429, Hdt.1.16,30, al., X.Cyr.8.2.10, Parth.28.1, etc.; strengthened, μάλα μ. Il.17.723; δμαθέντες μ. A.Pers.907 (lyr.); with Adjs., Hdt. 1.4, 7.190.
II more freq. neut. sg. μέγα as adverb, very much, exceedingly, μ. χαῖρε all hail!, v.l. for μάλα in Od.24.402; esp. with Verbs expressing strong feeling, μ. κεν κεχαροίατο Il.1.256; μ. κήδεται 2.27, etc.: with Verbs expressing power, might, μ. πάντων… κρατέει 1.78; ὃς μ. πάντων.. ἤνασσε 10.32; πατρὸς μ. δυναμένοιο Od.1.276, cf. Hom.Epigr.15.1, A.Eu.950 (anap.), E.Hel.1358 (lyr.), Ar.Ra.141, Pl.R. 366a; μ. δύνασθαι παρά τινι Th.2.29; πλουτέειν μ. Hdt.1.32; or those expressing sound, loudly, μ. ἰάχειν, ἀῧσαι, βοῆσαι, εὔξασθαι, ἀμβῶσαι, Il.2.333, 14.147, 17.334, Od.17.239, Hdt.1.8 (also pl., μεγάλ' εὔχετο Il.1.450; μ. αὐδήσαντος, μ. ἤπυεν, Od.4.505, 9.399): strengthened, μάλα μ. Il.15.321; μ. δ' ἔβραχε φήγινος ἄξων 5.838, etc.: so in Trag. with all kinds of Verbs, μ. στένειν, σθένειν, χλίειν, A.Ag.711 (lyr.), 938, Ch.137: also in plural, μεγάλα.. δυστυχεῖς Id.Eu.791 (lyr.).
2 of Space, far, μέγα προθορών Il.14.363; ἄνευθε μέγα far away, 22.88; οὐκ ἂν μέγα τι τῆς ἀληθείας παρεξέλθοις Pl.Phlb. 66b.
3 with Adjs., as μέγ' ἔξοχος, μέγα νήπιος, Il.2.480, 16.46; μ. νήπιε Orac. ap. Hdt.1.85; μ. πλούσιος Id.1.32, 7.190; ὦ μέγ' εὔδαιμον κόρη A.Pr.647: with Comp. and Sup., by far, μέγ' ἀμείνονες, ἄριστος, φέρτατος, Il.4.405, 2.82, 16.21.
C degrees of Comparison (regul. μεγαλώτερος, μεγαλώτατος late, EM780.1,2):
1 Comp. μείζων, ον, gen. ονος, Ep., Att. (also Delph., SIG246 H260 (iv B. C.)); Ion., Arc., Dor., Aeol. μέζων, ον, Heraclit. 25, Hp.Acut.44, Hdt.1.26, IG7.235.16 (Oropus), 5(2).3.18 (Tegea), Epich.62 (also early Att., IG12.22.65, but [με] ίζων ib.6.93, by analogy of ὀλείζων ib.76,95); dat. pl. μεζόνεσσι Diotog. ap. Stob.4.7.62: written μέσδων in Sapph.Supp.7.6, Plu.Lyc.19: cf. μέττον· μεῖζον, Hsch. (dub.); later μειζότερος 3 Ep.Jo.4 (used as title, elder, POxy. 943.3 (vi A. D.), etc.); μειζονώτερος A.Fr.434:—greater, longer, taller, Il.3.168, 9.202, etc.; freq. also, too great, γέρας Pl.Sph.231a; Μηνόφιλος μείζων M. the elder, Ostr.Bodl.vC 2 (ii A. D.); as title, μειζων κώμης headman of a village, POxy.1626.5 (iv A. D.), etc.: generally, the higher authority, PLond.2.214.22 (iii A. D.), POxy.1204.17 (pl., iii A. D.); οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον, a strong form of denial, nothing whatever, D.H.Comp.4; οὐδαμὰ προὔφηνεν οὔτε μείζον' οὔτ' ἐλάττονα S.Tr.324. Adv. μειζόνως E.Hec.1121, Th.1.130, X.Cyn.13.3, Isoc.9.21, etc.; Ion. μεζόνως Hdt.3.128, Herod.4.80, etc.: neut. as adverb, μεῖζον σθένειν S.Ph.456, E.Supp.216; μ. ἰσχύειν D.Ep.3.28; ἐπὶ μ. ἔρχεται S.Ph.259.
2 Sup. μέγιστος, η, ον, Il.2.412, etc.: neut. as adverb, μέγιστον ἴσχυσε S.Aj.502; δυνάμενος μ., c. gen., Hdt.7.5, 9.9: with another Sup., μέγιστον ἐχθίστη E.Med.1323: in plural, χαῖρ' ὡς μέγιστα S.Ph.462; θάλλει μ. Id.OC700 (lyr.); τὰ μέγιστ' ἐτιμάθης Id.OT1203 (lyr.); ἐς μέγιστον ib.521; ἐς τὰ μ. Hdt.8.111:—late Sup. μεγιστότατος PLond.1.130.49 (i/ii A. D.). (Cf. Skt. majmán- 'greatness', Lat. magnus, Goth. mikils 'great'.)

German (Pape)

[Seite 109] μεγάλη, μέγα (magnus, mächtig), acc. μέγαν, μεγάλην, μέγα, alle übrigen Casus von der Grundform μεγάλοσ, welche nicht mehr vorkommt, der voc., μεγάλε Ζεῦ, nur einmal, Aesch. Spt. 824; – groß, zunächst – a) von körperlicher Größe belebter Wesen u. anderer Dinge, häufig von der Leibesgröße des Mannes, verbunden ἠΰς τε μέγας τε u. καλός τε μέγας τε, seltener von Frauen, καλή τε μεγάλη τε, Od. 15, 418; νῦν δ' ὅτε δὴ μέγας ἐσσὶ καὶ ἥβης μέτρον ἱκάνεις 18, 216, vgl. 2, 314, wie unser »da du groß geworden«, als Ausdruck des Erwachsenseins; von Tieren, μέγας σῦς, 4, 457 u. A.; αἰετός, Pind. I. 5, 48; oft auch von Waffen, Il.; δρῦς, Pind. P. 4, 264, πόλεις, 4, 19; πεδία, Aesch. Spt. 715; Her. sagt auch μεγέθεϊ μέγας, μέγιστος, an Größe groß, 1, 51. 7, 117, wie auch μεγάθει σμικρός 2, 74 gesagt ist. – b) von allen Ausdehnungen nach den verschiedenen Richtungen; hoch, οὐρανός, Ὄλυμπος, ὄρος, πέτρη, πύργος u. ä., Hom.; αἰθήρ, Soph. Ai. 1172, öfter; – von der Ausdehnung in die Länge, ἠϊών, ποταμός, τάφρος, Hom.; – weit, geräumig, πέλαγος, λαῖτμα, ὄρχατος, τέμενος u. ä., Hom., u. eben so bei den Folgdn. – Übertr. in mannigfachen Beziehungen; – groß, gewaltig, mächtig, von den Göttern u. Königen, bes. Ζεύς, Hom., Aesch. Ch. 243, Soph. Tr. 398, der μέγας θεῶν βασιλεύς heißt, Pind. Ol. 2, 34; βασιλεύς, Aesch. Pers. 24, welches in Prosa sehr gewöhnliche Bezeichnung des Perserkönigs ist, der Großkönig, auch häufig ohne Artikel, Xen. An. u. Hell.; Soph. εὐδαίμων ἀνύσει καὶ μέγας, Phil. 711; ὴ μεγάλη Μοῖρα, 1466; ἐν ὅρκῳ μέγας, O. R. 653; – μεγάλαι θεαί sind besonders Demeter u. Persephone; – Ἀρδιαῖος ὁ μέγας, der mächtige, Plat. Rep. X, 615 c; vgl. ὁ μέγας ἀνὴρ ἐν πόλει, Legg. V, 630 d; – τὰ μεγάλα, große, wichtige Dinge, Xen. u. A. – So von Naturkräften, ἄνεμος, λαῖλαψ, ζέφυρος, heftiger, großer Sturm, Hom. u. A.; ὁ ποταμὸς μέγας ἐῤῥύη, ging hoch mit Wasser, Dem. 59, 99; u. übertr. von menschlichen Verhältnissen und Gemüthszuständen, in vielen Beziehungen, κράτος, ἀλκή, κλέος, κῦδος, τιμή, ἀρετή, σθένος, μένος, θυμός, ποθή, ἄτη, ἄχος, πένθος, πῆμα u. ä., Hom.; ἀρετά, Pind. P. 5. 98, νόος, 5, 122, ἐλπίς, 8, 93, ὄλβος, Ol. 1, 56, τιμά, κῦδος u. ä.; ὠφέλημα, Aesch. Prom. 251, ἄχη, Spt. 78, πλοῦτος, Pers. 159, ὀμώμοται γὰρ ὅρκος ἐκ θεῶν μέγας, Ag. 1257, wie Pind. Ol. 6, 20, τύχη, πένθος u. ä.; χόλος, Soph. Phil. 327, θόρυβος, Ai. 142, wie Pind. Ol. 11, 76; bei Hom. von allen starken Eindrücken, auch des Gehörs, laut, ἰαχή, ἀλαλητός, ὀρυμαγδός, πάταγος; κωκυτός, Soph. Ai. 838; μεγάλῃ τῇ φωνῇ, Plut. u. A.; τῇ φωνῇ μέγα λέγων, laut sprechend, Plat. Prot. 310 b; μέγα βοᾶν, Conv. 212 d; ᾄ δειν, Legg. IX, 854 d; ähnl. μέγα στενάζειν, Eur. I. T. 953, στένειν, Med. 291; μέγα στενάξας, Dem. 27, 69, u. sonst in Prosa (s. unten). – Es enthält auch einen tadelnden Nebenbegriff des zu Großen, Übermäßigen, wie Od. 22, 287, μήποτε πάμπαν εἴκων ἀφραδίῃς μέγα εἰπεῖν ἀλλὰ θεοῖσιν μῦθ ον ἐπιτρέψαι, Etwas sagen, das über die Schranken der Sterblichen hinausgeht u. womit man sich gegen die Götter versündigt; λίην μέγα εἰπεῖν, 16, 243; μηδὲν μέγ' εἴπης, Soph. Ai. 379, wie μεγάλοι λόγοι, stolze, übermütige Reden, Ant. 1329 (vgl. μεγαληγορέω u. ä. compp.); μὴ μέγα λέγε, Plat. Phaed. 95 b; Soph. 238 u. A. Eben so φρονεῖν μέγα, Soph. Ant. 475; Eur. Phoen. 41 Or. 806; εἴς τινα, Hipp. 6, gegen Einen stolz sein; auch μεγάλα λέγειν u. φ ρονεῖν, Sp., τὰ τῶν βαρβάρων μεγάλα ποιεῖν, groß machen, preisen, Isocr. 4, 143; μέγα ποιεύμενος ταῦτα, es hoch anschlagend, Her. 3, 42; c. partic., 9, 111, wie Xen. Cyr. 5, 3, 19; μέγα ἐσ τί τι εἴς τι, πρός τι, es ist wichtig, von Bedeutung für Etwas, Xen. Mem. 2, 3, 4 Hell. 7, 5, 6. – Adv. ist μεγάλως, Od. 16, 432; μάλα μεγάλως, Il. 17, 723; ὄλωλεν, Aesch. Pers. 976; Τροίαν ἐπύργωσαν, Eur. Troad. 843; auch in Prosa, καὶ θαυμασίως εἴρηκας, Plat. Hipp. mai. 291 e; τοὺς μεγάλους μεγάλως λέγουσι, Euthyd. 284 e. Häufiger ist μέγα bes. bei Hom. so gebraucht, auch μεγάλα, sehr, stark, gewaltig, μέγα χαῖρε, sei sehr gegrüßt, Od. 24, 402; oft μέγα κρατεῖν, ἀνάσσειν, δύνασθαι, stark, gewaltig herrschen, viel vermögend sein, vgl. Lob. zu Phryn. p. 197; μέγα σθένει, Aesch. Ag. 912, wie Soph. O. C. 738; πλουτεῖν, Ant. 1153; ὀλβισθείς, Eur. Troad. 1253; τὸν μεγάλα δυνάμενον, Plat. Rep. I, 343 c; bei den Verbis, die das Hervorbringen eines Lautes bezeichnen, μέγα ἀϋτεῖν, ἰάχειν, βοᾶν, ὀχθεῖν, εὔχεσθαι u. dergl., laut, Hom., der bei diesen Verbis auch μεγάλα sagt, u. Folgde (s. oben); τιμᾶν, σεβίζειν, Aesch. Ch. 253 Eum. 12; στέργειν, Soph. O. R. 1023; vom Raume, weit, μέγα προθορών, Il. 14, 363, μέγα ἄνευθε, weit entfernt, 22, 88; οὐκ ἂν μέγα τι τῆς ἀληθείας παρεξέλθοις, Plat. Phil. 66 b; bei adj., sehr, sowohl beim posit., μέγα νήπιος, Il. 16, 46, μέγα ἔξοχος, 2, 480 Od. 15, 227, als auch beim compar. u. superl., μέγ' ἀμείνων, ἄριστος, μέγα φέρτατος, Hom.; so auch die Folgdn, ὦ μέγ' εὐδαίμων κόρη, Aesch. Prom. 650, τὸν μέγα στυγούμενον, 1006; κατὰ μέγα u. κατὰ μεγάλα, Plat. Phaedr. 262 a Tim. 65 a; σοφὸς τὰ μεγάλα, in großen Dingen, Rep. IV, 426 c; τὰ μεγάλα νικᾶν τοὺς φίλους εὖ ποιοῦντα, Xen. An. 1, 9, 24. – Compar. μείζων, ον, Hom. u. Att.; ion. μέζων, Her., dor. μέσδων u. böot. μέσσων, Sp. auch μειζότερος u. bei Byz. μειζονότερος, größer, in allen den beim Positiv erwähnten Beziehungen; μείζω ἐκτενῶ λόγον, die Rede ausdehnen, Soph. Tr. 676; ἐνέχει τύχᾳ τᾷδ' ἀπὸ μείζονος, Phil. 1086, von einem Größeren, Mächtigern, d. i. von einem Gotte; τοῦ θεοῦ μεῖζον σθένειν, Eur. Suppl. 216; – μεῖζον φθέγγεσθαι, Plat. Prot. 334 c; auch zugroß, größer oder mehr als billig, φρονείτω μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρα, Soph. Ant. 764; vgl. Eur. Phoen. 710; μεῖ. ζον ἢ καθ' ἡμᾶς, Plat. Tim. 404 (vgl. κατά), auch μείζω τινὰ δύναμιν εἶναι ἢ ἀνθρωπείαν, Crat. 438 c; οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον ist eine starke Verneinung, vgl. Soph. Tr. 323; Schäfer zu D. Hal. C. V. p. 71. – Superl. μέγιστος, Hom. u. Folgde. Bei sehr Sp. auch μεγαλώτατος, s. Lob. Phryn. p. 93; πάντων μεγίστῳ Ζηνί, Aesch. Ch. 243 u. sonst; μεγίστη Παλλάς, Soph. O. C. 167; adverbialisch, χαῖρ' ὡς μέγιστα, Phil. 460; μέγιστον ἴσχυσε στρατοῦ, Ai. 497, τὰ μέγιστ' ἐτιμάθης, O. R. 1202. – In Prosa bes. oft τὸ μέγιστον, was das wichtigste, die Hauptsache ist, entweder τὸ μὲν μέγιστον ὅτι, Plat. Conv. 196 b Rep. III, 407 b, oder für sich stehend, parenthetisch, Plut. u. A.; τὸ μὲν μέγιστον αἰσχυνόμενος, Xen. An. 1, 3, 10. 5, 6, 29 Cyr. 3, 1, 1 u. öfter, was die Hauptsache betrifft; τὸ δὲ μέγιστον· οἷς γὰρ κ. τ. λ., Isocr. 3, 21 (vgl. γάρ); καὶ τὸ μέγιστον, u. was das wichtigste ist, Thuc. 4, 70. So auch noch Sp., wie Luc. D. D. 20, 13 Nigr. 2. – Adverbialisch, βοῶντα μέγιστον Plat. Euthyd. 300 b, ὡς μέγιστα καὶ ὡς κάλλιστα Conv. 198 e; Eur. verbindet es auch mit einem superl., μέγιστον ἔχθιστος, Med. 1320.

French (Bailly abrégé)

μεγάλη, μέγα;
voc. seul. au masc. μεγάλε ; gén. μεγάλου, ης, ου ; dat. μεγάλῳ, ῃ, ῳ ; acc. μέγαν, μεγάλην, μέγα;
plur. μεγάλοι, αι, α, etc. ; duel μεγάλω, α, ω, etc.
grand;
I. au propre;
1 grand de taille ; grand et fort ; particul. parvenu à sa croissance;
2 en parl. de choses haut, élevé;
3 long;
4 large, spacieux;
II. p. anal. ;
1 fort en parl. de force physique : μέγας ἄνεμος IL grand vent ; μεγάλη ἰαχή IL grand cri ; μεγάλη βίη IL grande force ; p. anal. μέγας λόγος ESCHL, μέγας μῦθος SOPH bruit qui a pris ou prend de la force, bruit répandu ; adv. • μέγα φωνεῖν ESCHL parler fort ; μέγα βοᾶν IL crier fort ; fig. en parl. de force morale ; en parl. de divinités μεγάλα θεά SOPH les deux grandes déesses (Déméter et Perséphonè) ; βασιλεὺς ὁ μέγας HDT, βασιλεὺς μέγας ESCHL le grand roi, càd le roi de Perse ; postér. surn. de certains rois ; μέγας ηὐξήθη DÉM, ἤρθη μέγας DÉM il s'accrut et devint puissant, il s'éleva et devint puissant ; οἱ μεγάλοι Δαναοί SOPH les chefs grecs ; adv. • μέγα χαίζεσθαι IL se réjouir grandement ; μεγάλα δυστυχεῖν ESCHL être grandement malheureux ; μέγ' ἔξοχος IL tout à fait supérieur ; μέγα πλούσιος HDT très riche ; μέγ' ἄνευθε IL bien loin ; abs. κατὰ μέγα ou μεγάλα ATT grandement, fortement ; μέγα μάλα IL très fort ; λίην μέγα OD une chose impossible;
2 important, grave ATT : μέγα ἐστὶ εἴς τι XÉN ou πρός τι XÉN cela est important pour qch;
3 en mauv. part grand, haut, hautain, fier : μέγα εἰπεῖν OD ou λέγειν PLAT parler avec hauteur ou jactance ; μέγα φρονεῖν IL avoir des sentiments d'orgueil;
Cp. μείζων, ων, ον, gén. ονος : plus grand, càd :
I. au propre;
1 plus grand de taille;
2 plus fort, plus lourd ; (fig. en parl. de la voix) adv. • μεῖζον διαλέγεσθαι PLUT s'entretenir d'une voix plus forte;
II. avec idée de temps plus long, de plus longue durée;
III. fig. 1 plus élevé, de plus haut rang, plus puissant;
2 plus grave, plus important;
IV. Dans tous les sens préc., μείζων se construit;
1 avec le gén. : μείζων σαυτοῦ EUR plus grand que toi-même;
2 avec ἤ ATT ; avec ἢ κατά : μέζονες ἢ κατ' ἀνθρώπων φύσιν HDT de plus haute taille que des hommes ordinaires ; μείζω ἢ κατ' ἄνθρωπον PLAT des choses (une fortune, des desseins, des pensées, etc.) trop hautes pour un homme ; avec ἢ ὡς DÉM ouὥστε HDT trop grand pour que;
Sp. μέγιστος, η, ον : très grand, le plus grand, càd :
1 très grand, très puissant ; adv. • μέγιστον ATT ou • μέγιστα ATT très grandement : ὡς μέγιστα SOPH le plus grandement possible, le mieux possible;
2 très grave, très important ATT ; particul. pour marquer une transition : καὶ τὸ μέγιστον THC, τὸ δὲ μέγιστον THC, μέγιστον δέ THC et le plus important, et ce qu'il y a de plus grave, c'est que ; adv. • τὰ μέγιστα SOPH le plus grandement ; • μέγιστα SOPH très grandement.
Étymologie: R. Μεγ, être grand ; cf. lat. magnus, magis, etc. ; skr. mahat, maha « grand ».

Russian (Dvoretsky)

μέγας: μεγάλη, μέγα (gen. μεγάλου, μεγάλης, μεγάλου; compar. μείζων - NT тж. μεζότερος, superl. μέγιστος)
1 большой, огромный (σθένος Hom.; πλοῦτος Aesch.); огромный, многочисленный (ἀγέλη NT); рослый (καλός τε μ. τε Hom.); крупный (σῦς Hom.; αἰετός Pind.);
2 взрослый: ὅτε μ. ἐσσί Hom. так как ты (уже) взрослый;
3 высокий (οὐρανός, πύργος, ὄρος Hom.; δένδρον NT);
4 широкий, обширный (πέλαγος, αἰγιαλός Hom.); просторный, вместительный (αὐλή Hom.);
5 длинный или глубокий (τάφρος Hom.);
6 сильный, мощный (ἄνεμος, ἰαχή Hom.; σεισμός NT); громкий, немолкнущий (μῦθος Soph.);
7 великий (Ζεύς Aesch.): μεγάλαι θεαί Soph. великие богини, т. е. Деметра и Персефона; μ. βασιλεύς Aesch., Xen. великий царь (обычно - Ксеркс); οἱ μεγάλοι Δαναοί Soph. данайские вожди;
8 важный, значительный (εἴς или πρός τι Xen.; ἐπαγγέλματα NT);
9 высокопарный, пышный: μὴ μέγα λέγε Plat. не говори громких слов;
10 высокомерный, гордый: φρονεῖ, ὡς γυνή, μέγα Soph. (Иокаста) полна женской гордости - см. тж. μείζων, μέγιστον и μέγιστος.

Greek (Liddell-Scott)

μέγᾰς: μεγάλη [ᾰ], μέγᾰ, γεν. μεγάλου, ης, ου, δοτ. μεγάλῳ, ῃ, ῳ, αἰτ. μέγᾰν, μεγάλην, μέγᾰ· δυϊκ. μεγάλω, α, ω, πληθ. μεγάλοι, αι, α, κτλ., ὡς ὁμαλὸν ἐπίθετ. εἰς ος· - ἀλλ’ ὁ ὁμαλὸς τύπος μεγάλος οὐδέποτε ἐν χρήσει καθ’ ἑνικ. ὀνομαστ. καὶ αἰτ. ἀρσεν. καὶ οὐδετ., καὶ μόνον ἅπαξ κατὰ κλητ. ἀρσ., ὦ μεγάλε Ζεῦ Αἰσχύλ. Θήβ. 822. (Ἐκ τῆς √ΜΕΓ παράγονται ὡσαύτως τὰ μείζων (ὅ ἐστι μεγίων, πρβλ. ὀλίγος, ὀλίζων= ὀλιγίων) μέγιστος, μέγεθος· Λατ. mag-nus, maj- or, max-imus, mag-is, mag-ister, κτλ.· Γοτθ. mik-ils (μέγας), mik-iljan (μεγαλύνειν), συγκρ. mais (μᾶλλον, πλεῖον), ὑπερθετ. maist (τὸ πλεῖστον)· Ἀρχ. Σκανδιν. mik-ill (Σκωτ. mickle, πρβλ. τὰ Ἀγγλ. much, might)· - τὸ Σανσκρ. mah-at, mah-â (μέγας) πρέπει νὰ εἶναι συγγενές, ἂν καὶ τὸ Σανσκρ. h (ὅ ἐστι gh) κυρίως δὲν ἀντιστοιχεῖ πρὸς τὸ Ἑλλ. γ καὶ Γοτθ. k· ἀλλ’ ἡ αὐτὴ δυσκολία ἀπαντᾷ καὶ ἐν τῷ Ἑλλην. μῆχος ἐν παραβολῇ πρὸς τὸ Σανσκρ. mâh καὶ Γοτθ. mag· δὲν δυνάμεθα δὲ καὶ τὰ μακρός, μῆκος νὰ ἀναφέρωμεν εἰς ῥίζαν ἔχουσαν γ ἀντὶ κ). Ι. Ριζικὴ σημασία, ἀντίθετ. τῷ μικρὸς ἢ σμικρός, μέγας, κοινῶς «μεγάλος» ἐπὶ σωματικοῦ μεγέθους, Ὅμ., κτλ.· συχνότ. ἐπὶ τοῦ ἀνδρικοῦ ἀναστήματος, εἶδος... μ. ἦν ὁράασθαι Ὀδ. Σ. 4, ἴδε ἐν λέξ. μεγαλωστί· συχνάκις δὲ συνάπτονται: ἠΰς τε μέγας τε, καλός τε μέγας τε· σπανιώτερον ἐπὶ γυναικῶν, καλή τε μεγάλη τε, οἷον ἐν Ο. 418· - ὡσαύτως, «μεγάλος», ἐπὶ ἡλικίας ὡς ἐμφαινομένης ἐκ τοῦ ἀναστήματος (πρβλ. Λατ. major, maximus), νῦν δ’ ὅτε δή μ. εἰμὶ Β. 314· μήτε μέγαν μήτ’ οὖν νεαρῶν τιν’ ὑπερτελέσαι... Αἰσχύλ. Ἀγ. 358· - περὶ τοῦ μεγάθεϊ μέγας, κλ., ἴδε ἐν λέξει μέγεθος. Ἐπειδὴ τὸ σωματικὸν μέγεθος δύναται νὰ εἶναι διαφόρων εἰδῶν, ἡ λέξις μέγας ἔχει ἑτέρας τινὰς μερικωτέρας σημασίας, οἷον, 1) ἐκτεταμένος, ὑψηλός, οὐρανός, ὄρος, πύργος, κτλ., Ὅμ. 2) ἀχανής, εὐρύς, πέλαγος, λαῖτμα θαλάσσης, κτλ., Ὅμ. 3) μακρός, ἠιών, αἰγιαλός, κτλ., Ὅμ. ΙΙ. ἐπὶ βαθμοῦ, ἰσχυρός, δυνατός, μέγας, καὶ 1) μέγας, παντοδύναμος, Ὅμ.· τὸ πλεῖστον ὡς ἐπίθ. τῶν θεῶν, ὁ μ. Ζεὺς Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 1053. κτλ.· θεοὶ μεγάλοι ἢ οἱ μ. θεοί, ἐπὶ τῶν Καβείρων, Συλλ. Ἐπιγρ. 2296., 2270. 18· μεγάλα θεά, ἐπὶ τῆς Δήμητρος καὶ Περσεφόνης, Σοφ. Ο. Κ. 683· - ὡσαύτως ἐπὶ ἀνδρῶν, ὡς τὸ μεγιστᾶνες, Ὀδ. Σ. 382, Ἡρόδ., κτλ.· μέγας ηὐξήθη, ἐγένετο μέγας, κατέστη ἰσχυρός, Δημ. 19. 19· ἤρθη μ. ὁ αὐτ. 20. 9· βασιλεὺς ὁ μέγας, δηλαδ. ὁ τῆς Περσίας, ὁ μέγας μονάρχης, Ἡρόδ. 1. 188, κτλ. (Ὁ Ζεὺς καλεῖται θεῶν β. ὁ μ. Πινδ. Ο. 7. 61)· βασιλεὺς μέγας Αἰσχύλ. Πέρσ. 24· παρὰ μεταγενεστέροις ὡς προσωνυμία ἐξαιρέτων τινῶν βασιλέων, Ἀρδιαῖος ὁ μ. Πλάτ. Πολ. 615C· ὁ μ. Ἀλέξανδρος Ἀθήν. 3D· ὁ μ. ἐπικληθεὶς Ἀντίοχος Πολύβ. 4. 2, 7, κτλ· (ἐνῷ Σκιπίων ὁ μέγας εἶναι Scipio Major, δηλ. ὁ πρεσβύτερος, Πολύβ. 18. 18, 9 ἔνθα ἴδε Schweigh.)· μέγας φίλος Εὐρ. Μήδ. 549· πλούτῳ τε κἀνδρείᾳ μέγας ὁ αὐτ. ἐν Τρ. 669· ― ὡσαύτως, μέγας ὅρκος, ὁ ἰσχυρὸς ἢ φοβερὸς ὅρκος, Ὅμ. 2) μέγας, ἰσχυρός, ὁρμητικός, ἐπὶ τῶν στοιχείων, κτλ., ἄνεμος, λαῖλαψ, ζέφυρος Ὅμ.· καὶ ἐπὶ ἰδιοτήτων, παθῶν καὶ καταστάσεων ἀνθρώπων, κράτος, θυμός, ἀρετή, κλέος, ἄχος, κτλ., Ὅμ.· συχνάκις παρὰ Τραγ. 3) ἐπὶ ἤχων, μέγας, ἰσχυρός, ἠχηρός, βροντώδης, ἰαχή, ἀλαλητός, ὀρυμαγδός, πάταγος, Ὅμ.· θόρυβος, κωκυτός, φωνή, κτλ., Πίνδ. καὶ Ἀττ.. μὴ φώνει μέγα Σοφ. Φιλ. 574· - ἀλλά, μέγας λόγος, μῦθος, ἐπικρατοῦσα φήμη, κοινὸς λόγος, Αἰσχύλ. Πρ. 732, Σοφ. Αἴ. 226. 4) μέγας, ἰσχυρός, σπουδαῖος, μέγα ἔργον Ὀδ. Γ. 261· τόδε μεῖζον Π. 291· μέγα ποιοῦμαί τι, θεωρῶ τι ὡς λίαν σπουδαῖον, Ἡρόδ. 3. 42, ἴδε σημ. εἰς 9, 111· μέγα ἐστὶ εἴς ἢ πρός τι Ξεν. Ἑλλ. 7. 5, 6, Ἀπομν. 2. 3, 4· μέγα διαφέρει εἴς τι Πλάτ. Νόμ. 780Β· καὶ τὸ μέγιστον, καὶ ὅπερ τὸ σπουδαιότατον, Θουκ. 4. 70, πρβλ. 1. 142· οἱ μέγιστοι καιροί, αἱ μέγισται, δηλ. αἱ σπουδαιόταται περιστάσεις, δυσκολίαι, ἀμηχανίαι, Λατ. summa ἢ maxima tempora, Wolf εἰς Δημ. 470. 12· μ. χρημάτων, ἀντὶ μεγάλου ποσοῦ χρημ., Πολύβ. 4, 50, 3, κτλ. 5) μετὰ κακῆς σημασίας συνημμένης, μέγα εἰπεῖν, «ἀντὶ τοῦ καυχήσασθαι» (Εὐστ.), εἰπεῖν μεγάλους λόγους καὶ οὕτω προκαλέσαι τὴν ὀργὴν τῶν θεῶν, Ὀδ. Χ. 288· λίην μέγα εἰπεῖν Γ. 227., II. 243· οὕτω παρ’ Ἀττ., ἔπος μ., μ. λόγοι Σοφ. Αἴ. 423, Ἀντ. 1350· μ. γλῶσσα αὐτόθι 127· μηδὲν μέγ’ εἴπῃς ὁ αὐτ. ἐν Αἴ. 384· μὴ μέγα λέγε Πλάτ. Φαίδων 95Β· μὴ μεγάλα λίαν λέγε Ἀριστοφ. Βάτρ. 835, πρβλ. Λοβέκ. εἰς Σοφ. Αἴ. ἔνθ’ ἀνωτέρ.· (ἀλλά, μέγα λέγειν, λέγειν τι θαυμαστόν, Hemst. εἰς Λουκ. 1. σ. 39)· οὕτω καί, μέγα, μεγάλα φρονεῖν Σοφ. Ο. Τ. 1078, Εὐρ. Ἱππ. 6, Ἀριστοφ. Ἀχ. 988· μεγάλα, μείζονα πνεῖν Εὐρ. Ἀνδρ. 188, Αἰσχύλ. Ἀγ. 376· μέγα τι παθεῖν Ξεν. Ἀν. 5 . 8, 17· μὴ μέγα λέγων μεῖζον πάθῃς Εὐρ. Ἡρακλ. Μαιν. 1244. Β. Ἐπίρρ. μεγάλως [ᾰ], εἰς μέγαν βαθμόν, ἰσχυρῶς, καθ’ ὑπερβολήν, Λατ. magnopere, Ὀδ. Π. 432· πρὸς ἐπίτασιν, μέγα μεγάλως Ἰλ. Ρ. 723· (ἀλλ’ ὁ Ὅμ. προτιμᾷ τὸ ἐπίρρ. μεγαλωστί, ὃ ἴδε)· πλαγαῖσι ποντίαισιν δμαθέντες μεγάλως Αἰσχύλ. Πέρσ. 906· μ. ὄλωλεν αὐτόθι 1015. ΙΙ. συνηθέστερον παρ’ Ὁμήρ. τὸ ἑνικ. καὶ πληθ. τοῦ οὐδετέρου μέγα καὶ μεγάλα ὡς Ἐπίρρ., μεγάλως, σφόδρα, ἰσχυρῶς, μέγα χαῖρε, «γειά σου»! Ὀδ. Ω. 402· ἰδίως μετὰ ῥημάτων ἐκφραζόντων ἰσχυρὰ αἰσθήματα, μ. κεν κεχαροίατο Ἰλ. Α. 256· μ. κήδεται Β. 27, κτλ.· μετὰ ῥημάτων σημαινόντων ἰσχύν, δύναμιν, πάντων... κρατέει μ. Α. 78· ὃς μ. πάντων... ἤνασσε Κ. 32· πατρὸς μ. δυναμένοιο Ὀδ. Α. 276, κτλ., Λοβεκ. Φρύν. 197· ἢ τῶν δηλούντων ἦχον, μέγα ἀϋτεῖν, βοᾶν, ἰάχειν, εὔχεσθαι, κτλ.· ἰσχυρῶς, ἠχηρῶς, μεγαλοφώνως, Ὅμ. μ. δ’ ἔβραχε χάλκεος ἄξων 5. 838, κτλ.· τούτοις τοῖς τελευταίοις συνάπτει καὶ τὸν πληθ. μεγάλα· οὕτω καὶ τὸ μέγα ὡς Ἐπίρρ. παρ’ Ἀττ. μετὰ ῥημάτων παντὸς εἴδους, Αἰσχύλ. Ἀγ. 711, 938, Χο. 137, κτλ.· ὡσαύτως ἐν τῷ πληθ., μεγάλα... δυστυχεῖς ὁ αὐτ. ἐν Εὐμ. 791· ἴδε ἀνωτ. ΙΙ. 5. 2) ἐπὶ διαστήματος ἢ τόπου, μακράν, μέγα προθορὼν Ἰλ. Κ. 363· μέγα ἄνευθε, «πολὺ μακρυά»! Χ. 88· οὕτω, οὐ μέγα τι τῆς ἀληθείας παρεξιέναι Πλάτ. Φίληβ. 66Β. 3) μετ’ ἐπιθ., οὐ μόνον ἐπιτείνει τὸ θετικόν, ὡς μέγα ἔξοχος, μέγα νήπιος Ἰλ. Β. 480., Π. 46· μέγα νήπιε Κροῖσε Χρησμ. παρ’ Ἡροδ. 1. 85· μ. πλούσιος αὐτόθι 32· ὦ μέγ’ εὔδαιμον Αἰσχύλ. Πρ. 647· ― ἀλλά, ὡς τὸ πολύ, δίδει μείζονα τόνον εἰς τὸ συγκριτικ. καὶ ὑπερθετ., μέγ’ ἀμείνων, ἄριστος, φέρτατος Ὅμ.· ― μετὰ τοῦ μάλα, μάλα μέγα Ἰλ. Ο. 321· μετὰ τοῦ λίαν, λίην μέγα Ὀδ. Π. 243. Γ. βαθμὸς συγκρίσεως: 1) συγκριτ. μείζων (ὅ ἐστι μεγίων), -ον, γεν. -ονος, Ὅμ., καὶ Ἀττ.· ἀλλὰ παρ’ Ἴωσι πεζογράφοις μέζων, ον, Ἡρόδ.· Δωρ. μέσδων· Βοιωτ. μέσσων· παρὰ μεταγεν. καὶ μειζότερος, Γ´ Ἐπιστ. Ἰω. ἐδάφ. 4· μειζονώτερος μνημονεύεται ὑπὸ τῶν Γραμμ. ἐκ τοῦ Αἰσχύλ. (Ἀποσπ. 351)· ἴδε Λοβεκ. Φρύν. 136· ― μεγαλείτερος, Ὅμ., κτλ.· ἀλλὰ συχνάκις καὶ παρὰ πολὺ μέγας, παρὰ πολύς, μεγαλείτερος ἢ πλειότερος τοῦ δέοντος, Heind. εἰς Πλάτ. Σοφ. 231Α· οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον, ἰσχυρὸς τύπος ἀρνήσεως, οὐδόλως, οὐδαμῶς οὐδὲν ἀπολύτως, Διον. Ἁλ. π. Συνθ. σ. 42 (ἴδε Schäf.)· οὐδαμὰ προὔφηνεν οὔτε μείζον’ οὔτ’ ἐλάττονα Σοφ. Τρ. 323· ― Ἐπίρρ. μειζόνως, Εὐρ. Ἑκ. 1121, κτλ.· Ἰων. μεζόνως Ἡρόδ. 3. 128, κτλ.· ὡσαύτως οὐδ. ὡς ἐπίρρ., μεῖζον σθένειν Σοφ. Φιλ. 456, Εὐρ. Ἱκέτ. 216, κτλ.· ὁμοίως ἐπὶ μ. ἔρχεται Σοφ. Φιλ. 259. 2) ὑπερθετ. μέγιστος, η, ον, Ὅμ.: ὡσαύτως μεγαλώτατος, ἀλλὰ παρὰ σφόδρα μεταγενεστ., ἴδε Λοβεκ. Φρύνιχ. 93. ― οὐδ. ὡς ἐπίρρ., μέγιστον ἰσχύειν Σοφ. Αἴ. 502 κτλ.· ἐν χρήσει μετ’ ἄλλου ὑπερθετ. μέγιστον ἔχθιστος Εὐρ. Μήδ. 1323, πρβλ. μάλα ΙΙΙ. 3· ― ὡσαύτως ἐν τῷ πληθ., χαῖρ’ ὡς μέγιστα Σοφ. Φιλ. 462· θάλλει μ. ὁ αὐτ. ἐν Ο. Κ. 700· μέγιστ’ ἐτιμάθης ὁ αὐτ. ἐν Ο. Τ. 1203· καὶ εἰς μέγιστον αὐτόθι 523.

English (Autenrieth)

comp. μείζων, sup. μέγιστος: great, large, of persons, tall (κᾶλός τε μέγας τε, κᾶλή τε μεγάλη τε, Φ 1, Od. 15.418); of things with reference to any kind of dimension, and also to power, loudness, etc., ἄνεμος, ἰαχή, ὀρυμαγδός; in unfavorable sense, μέγα ἔργον (facinus), so μέγα ἔπος, μέγα φρονεῖν, εἰπεῖν, ‘be proud,’ ‘boast,’ Od. 3.261, Od. 22.288.—Adv., μεγάλως, also μέγα, μεγάλα, greatly, exceedingly, aloud, etc.

English (Slater)

μέγᾰς
   1 (μέγας, -αν, -άλοι, -άλων; -άλα, -άλας, -άλᾳ, -άλαν, -άλαι, -αλᾶν, -άλαις, -άλας; μέγα, μεγάλῳ, μέγα, μεγάλων, μεγάλα.)
   a great in size.
   I of people, animals. τὸν μέγαν πολεμιστὰν ἔκπαγλον Ἀλκυονῆ (N. 4.27) ἀρχὸν οἰωνῶν μέγαν αἰετόν (I. 6.50)
   II of things, μέγαν ὄλβον (O. 1.56) θό- ρυβον μέγαν (O. 10.73) μεγάλας δρυός (P. 4.264) “μέγαν ἄλλοθι κλᾶρον ἔχω; (Pae. 4.48) ]ἐσελθὼν μέγα[ (sc. στέγος, simm.) fr. 169. 18. λιπαρᾶν τε Θηβᾶν μέγαν σκόπελον fr. 196.
   b
   I of people, mighty, sovereign †ἄλλοισι δ' ἄλλοι μεγάλοι (ἐπ' ἄλλοισι coni. byz.) (O. 1.113) πατὴρ μέγας (Π: γᾶς codd.: Kronos) (O. 2.76) θεῶν βασιλεὺς ὁ μέγας Zeus (O. 7.34) σεμνᾷ μὲν κατάρχει Ματέρι πὰρ μεγάλᾳ ῥόμβοι τυπάνων Δ. 2. . Ματρὸς μεγάλας fr. 95. 3. μεγάλας θεοῦ Great Mother fr. 96. 1.
   II of things, great μεγάλων ἀέθλων ἁγνὰν κρίσιν (O. 3.21) μέγαν ὅρκον ὀμόσσαις (O. 6.20) θεῶν δ' ὅρκον μέγαν μὴ παρφάμεν (O. 7.65) μεγάλαν ἀρετὰν (O. 8.5) μέγα τοι κλέος αἰεὶ (O. 8.10) μεγάλαις ἀρεταῖς (O. 11.6) εἴ τι καὶ φλαῦρον παραιθύσσει, μέγα τοι φέρεται πὰρ σέθεν pr. weighty (P. 1.87) ἔδωκεν μέγα κῦδος (P. 2.89) ὁ μέγας πότμος (P. 3.86) σμικρὸς ἐν σμικροῖς, μέγας ἐν μεγάλοις ἔσσομαι (P. 3.107) “μεγαλᾶν πολίων” (P. 4.19), (P. 5.16) “μεγάλας Λακεδαίμονος” (P. 4.48) “μεγάλαν προγόνων τιμὰν” (P. 4.148) μεγαλᾶν δ' ἀρετᾶν (v.l. μεγάλαν δ' ἀρετὰν) (P. 5.98) Διός τοι νόος μέγας (P. 5.122) ὁ δὲ καλόν τι νέον λαχὼν ἁβρότατος ἔπι μεγάλας ἐξ ἐλπίδος πέταται (perhaps ἀπὸ κοινοῦ with ἁβρότατος and ἐλπίδος) (P. 8.89) “μεγάλαν δύνασιν” (P. 9.30) ἀρεταὶ δ' αἰεὶ μεγάλαι πολύμυθοι (P. 9.76) θέμεν αἶνον ἀελλοπόδων μέγαν ἵππων pr. (N. 1.6) μεγάλων δ' ἀέθλων (N. 1.11) ἐν κορυφαῖς ἀρετᾶν μεγάλαις (N. 1.34) ταῖς μεγάλαις Ἀθήναις (N. 2.8) Ἀχιλεὺς παῖς ἐὼν ἄθυρε μεγάλα ἔργα (N. 3.44) αἰδέομαι μέγα εἰπεῖν (N. 5.14) ἔλπομαι μέγα εἰπὼν σκοποῦ ἄντα τυχεῖν ὥτ' ἀπὸ τόξου ἱείς having made a proud claim (N. 6.27) ἀλλά τι προσφέρομεν ἔμπαν ἢ μέγαν νόον ἤτοι φύσιν ἀθανάτοις (N. 6.4) ἀρετὰς ἀποδεικνύμενοι μεγάλας (N. 6.47) ταὶ μεγάλαι γὰρ ἀλκαὶ (N. 7.12) παρὰ μέγαν ὀμφαλὸν εὐρυκόλπου μόλεν χθονός (N. 7.33) καὶ μέγα ἔργον ἐμήσαντ' ὠκέως (N. 10.64) μεγάλαι δ' ἀρεταὶ (I. 3.4) μή μοι μέγας ἕρπων κάμοι ἐξοπίσω χρόνος ἔμπεδος (Pae. 2.26) ]ν ἐν Ἄργει μεγάλῳ Δ. 1. . ἀρχὰ μεγάλας ἀρετᾶς fr. 205. ὁ μέγας κίνδυνος (O. 1.81) ἔπαθον μεγάλα (O. 2.23) ταύταν μεγάλαν ἀυάταν (P. 3.24) πεδὰ μέγαν κάματον (P. 5.47) ἡσυχίαν καμάτων μεγάλων ποινὰν λαχόντ' ἐξαίρετον (N. 1.70) ἐκ μεγάλων δὲ πενθέων λυθέντες (I. 8.6) πρὸ πόνων δέ κε μεγάλων (Pae. 6.90) τὸν μονοκρήπιδα πάντως ἐν φυλακᾷ σχεθέμεν μεγάλᾳ (P. 4.75)
   III n. s. pro adv., greatly συγγενεῖ δέ τις εὐδοξίᾳ μέγα βρίθει (N. 3.40)
   IV frag. ]ιαντα μεγαν[ fr. 169. 14.
   2 comp., μείζων. (-ων, -ω; -ονα acc.) greater κτίσεν δ' ἄλσεα μείζονα θεῶν (P. 5.89) δαέντι δὲ καὶ σοφία μείζων ἄδολος τελέθει (pr.: v. von d. Mühll, M. H., 1963, 200) (O. 7.53) ἦ μὰν πολλάκι καὶ τὸ σεσωπαμένον εὐθυμίαν μείζω φέρει (I. 1.63) ]κε μεζον θε[ (Π̆{S}: μεγα Π.) P. Oxy. 2445, fr. 6.
   3 superl., μέγιστος. (-ῳ, -ον, -οι; -αν, -αις; -ον nom., acc., -α acc.)
   a of people, mightiest πατρὶ μεγίστῳ Zeus (O. 10.45), cf. (O. 9.61) Δαναῶν ἧσαν μέγιστοι <¯˘¯> the sons of Talaos (N. 9.17) σθένει κραιπνοὶ σοφίᾳ τε μέγιστοι ἄνδρες αὔξοντ fr. 133. 4.
   b of things, preeminent, foremost ἑορταῖς θεῶν μεγίσταις (O. 5.5) τεθμόν τε μέγιστον ἀέθλων (O. 6.69) τιμὰν μεγίσταν πράγματι παντὶ φέρειν (P. 4.278) τὸ μὲν μέγιστον τόθι χαρμάτων ὤπασας (P. 8.64) τὰ μέγιστ' ἀέθλων ἕλῃ τόλμᾳ τε καὶ σθένει (P. 10.24) μέγιστον δ' αἰόλῳ ψεύδει γέρας ἀντέταται (N. 8.25) ἀστῶν γενεᾷ μέγιστοι κλέος αὔξων pr. (I. 7.29) ἔχεν δὲ σπέρμα μέγιστον ἄλοχος (i. e. τοῦ μεγίστου, of Zeus) (O. 9.61)
   c fragg. ὁ μέγιστ[ος Πα. 7. a. 3. ]μεγιστων[ fr. 215c. 2.

Spanish

grande

English (Abbott-Smith)

μέγας, μεγάλη, μέγα, [in LXX chiefly for גָּדֹול, also for מַרְבֶּה,רַב (incl. μείζων), רֹב (μέγιστος);]
great;
1.of external form, bodily size, measure, extent: λίθος, Mt 2:60; δράκων, Re 12:3; ἰχθῦς, Jo 21:11; πόλις, Re 11:8; μάχαιρα, Re 6:4, al.
2.Of intensity and degree: δύναμις, Ac 4:33; φόβος, Mk 4:41; ἀγάπη, Jo 15:13; ἄνεμος, ib. 6:18; κραυγή, Ac 23:9; φῶς, Mt 4:16; πυρετός, Lk 4:38; θλίψις, Mt 24:21.
3.Of rank;
(a)of persons: θεός (MM, xvi), Tit 2:13; Ἄρτεμις, Ac 19:27; compar. (v. infr.), Mt 18:1 (cf. Dalman, Words, 113f.); neut. for masc. (Bl., §32, 1), Mt 12:6;
(b)of things: ἁμαρτία, Jo 19:11; μυστήριον, Eph 5:32; = μεγίστη (v. infr., and cf. Field, Notes, 16f.), Mt 22:36; compar. for superl. (M, Pr., 78), I Co 13:13.
4.
(a)Compar., μείζων: Mt 11:11 23:17, al.; neut. pl., μείζονα, contr. μείζω, Jo 1:51; double compar., μειζότερος (M, Pr., 236; Bl., §11, 4), III Jo 4;
(b)superl, μέγιστος (Deiss., BS, 365), II Pe 1:4.

English (Strong)

(including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also μέγιστος, μείζων); big (literally or figuratively, in a very wide application): (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years.

English (Thayer)

μεγάλη, μέγα (related to Latin magnus, magister, Goth. maist (cf. τό πλεῖστον), etc.; Vanicek, p. 682; Curtius, § 462)), accusative μέγαν, μεγάλην, μέγα; plural μεγάλοι, μεγάλαι, μεγάλα; comparative μείζων, μεῖζον (accusative masculine and feminine μείζονα, once contracted μείζω, R G T WH, but L Tr μείζων (cf. Tdf. Proleg., p. 119)); neuter plural μείζονα, once contracted μείζω, μειζότερος, μείζων), a poetic comparison, on which see the remark quoted under ἐλαχιστοτερος, cf. Matthiae, § 136; superlative μέγιστος (found only in Homer down); the Sept. for גָּדול; also for רַב; great;
1. predicated a. of the external form or sensible appearance of things (or of persons); in particular, of space and its dimensions — as respects α. mass and weight: λίθος, ὄρος, ἀστήρ, δράκων, ἀετός, δένδρον, T WH omit; L Tr brackets μέγα); κλάδοι, ἰχθύες, β. compass and extent; large, spacious: σκηνή (μείζων), ἀνάγαιον (R ἀνώγεον, which see), ἀποθήκη, κάμινος, πόλις, ποταμός, θύρα, ληνός, ὀθόνη, χάσμα, γ. measure and height: οἰκοδομαί, θρόνος, long, μάχαιρα, μικροί καί μεγάλοι, small and great, young and old, ἐν μεγάλῳ, L T Tr WH (for R G ἐν πολλῷ, which see in πολύς, d.) in great namely, degree. The apostle plays upon Agrippa's words ἐν ὀλίγῳ (which see) in a little (time) thou woulds fain etc ... I would to God that both in little and in great i. e. in all respects etc.; cf. the use of ὀλίγον καί μέγα or μικρόν καί μέγα (yet in negative sentences) to express totality; e. g. Plato, Phileb. 21e.; Apology 19c.; 21b.; 26b.; but see d. below.)
b. of number and quantity, equivalent to numerous, large: ἀγέλη, abundant, πορισμός, μισθαποδοσία, ὁ μείζων, the elder, Σκιπιων ὁ μέγας, Polybius 18,18 (35), 9; 32,12, 1).
d. used of intensity and its degrees: δύναμις, ἐν μεγάλῳ, with great effort, L T Tr WH (but see γ. above); of the affections and emotions of the mind: χαρά, φόβος, θυμός, λύπη, ἔκστασις, πιστός, χάρις, ἀγάπη violent, mighty, strong: ἄνεμος, βροντή, χάλαζα, σεισμός, λαῖλαψ, πτῶσις, κραυγεη, R G); μεῖζον κράζειν, to cry out the louder, φωνῆς, T omits φονης, WH only in marginal reading); L T Tr WH; ), and elsewhere; γαλήνη, φῶς, σημεῖον, ἔργα, μείζω, μείζονα τούτων, greater things than these, i. e. more extraordinary, more wonderful, καῦμα, πυρετός, ἀνάγκη, θλῖψις, διωγμός, λιμός, πληγή, Θεός, ἐπιφάνεια)); Ἄρτεμις, ἀρχιερεύς, ποιμήν, προφήτης, οἱ μεγάλοι, great men, leaders, rulers, eminent, distinguished: μείζων is used of those who surpass others — either in nature and power, as God: T Tr WH text give the neuter (see below)); δυνάμει μείζονες, μεῖζον, something higher, more exalted, more majestic than the temple, to wit the august person of Jesus the Messiah and his preeminent influence, L T Tr WH; (cf. strict in condemning, of God, gravis; of great moment, of great wight, important: ἐπαγγέλματα, ἐντολή, μσυτηριον, ἁμαρτία, μείζων μαρτυρία, of greater proving power, μαρτυρίαν μείζω καί σαφεστεραν, Isocrates Archid. § 32). μέγας equivalent to solemn, sacred, of festival days (cf. Sept.): ἡμέρα, notable, august, ἡμέρα, of the day of the final judgment, μέγα, a great matter, thing of great moment: οὐ μέγα, excellent: Winer's Grammar, § 35, i. Buttmann, § 123,13); τά χαρίσματα τά μείζονα (R G κρείττονα), L T Tr WH.
3. splendid, prepared on a grand scale, stately: δοχή, δεῖπνον, G L T Tr WH) (Theod.)); οἰκία, οἶκος), μεγάλα, great things: of God's preeminent blessings, L T Tr WH (see μεγαλεῖος); of things which overstep the province of a created being, proud (presumptuous) things, full of arrogance, derogatory to the majesty of God: λαλοῦν μεγάλα joined with βλασφημίας, μέγα εἰπεῖν, Homer, Odyssey 3,227; 16,243; 22,288.

Greek Monolingual

μεγάλος, μεγάλη, μεγάλο και μέγας, μεγάλη, μέγα (ΑM μέγας, μεγάλη, μέγα, Μ και μεγάλος, μεγάλη, μεγάλο, μεγάλον, ουδ. και μέγαν)
1. αυτός που υπερβαίνει τον μέσο όρο, αυτός του οποίου οι διαστάσεις ξεπερνούν τις συνήθεις (α. «μεγάλη ζωή» β. «μεγάλος χώρος» γ. «μεγάλη δόξα» δ. «μέγας θυμός», Ευρ.)
2. αυτός που έχει συμπληρώσει τη σωματική του ανάπτυξη, ενήλικοςμήτε μέγαν μήτ' οὖν νεαρῶν τιν'», Αισχύλ.)
3. υπερμεγέθης, πελώριος
4. ψηλός («ὄρεος μεγάλοιο», Ομ. Ιλ.)
5. αχανής, απέραντοςπέλαγος μέγα μετρήσαντες», Ομ. Οδ.)
6. μακρός
7. πολύ δυνατός, πανίσχυρος, παντοδύναμοςμεγάλη ή Ἄρτεμις Ἐφεσίων», ΚΔ)
8. λέγεται ως τίτλος ή προσωνυμία μοναρχών, βασιλέων ή, γενικά, ανθρώπων που εξέχουν (α. «ο Μέγας Αλέξανδρος» β. «Πομπήιος ο μέγας»)
9. ο πρεσβύτερος από δύο άτομα που έχουν το ίδιο όνομα («Σκιπίων ὁ μέγας», Πολ.)
10. (για τα στοιχεία της φύσης) σφοδρός, ορμητικός («Βορέης ἄνεμος μέγας», Ομ. Οδ.)
11. (για ήχο) ισχυρός, βροντώδης
12. (για κατάσταση, ενέργεια κ.λπ.) αξιόλογος, σημαντικός, σπουδαίος («ὄμοσεν μέγαν ὅρκον», Ομ. Ιλ.)
13. πομπώδης, υπερήφανος, αλαζονικός (α. «μεγάλη μπουκιά φάε, μεγάλο λόγο να μην πεις», παροιμ.
β. «φρονῶ τὰ μεγάλα» — έχω αλαζονικές ιδέες
γ. «μὴ μέγα λέγε», Πλάτ.)
14. αυτός που έχει μακρά διάρκεια
15. φρ. α) «Μεγάλη Ελλάς» — οι ελληνικές πόλεις που είχαν ιδρυθεί στη νότια Ιταλία και στη Σικελία κατά την αρχαιότητα
β) «Μεγάλη Άρκτος» — αστερισμός του βόρειου ημισφαιρίου
νεοελλ.
1. (για λαό, εθνότητα, ιστορική περίοδο ή ιστορικό γεγονός) υπέροχος, εξαίρετος («η μεγάλη εποχή του Περικλέους»)
2. (για γιορτή) επίσημη, εξέχουσα
3. (για πρόσ.) α) πολύ ηλικιωμένος
β) αυτός που βρίσκεται σε σχετικά ώριμη ηλικία («παντρεύτηκε μεγάλος»)
γ) αυτός που έχει μια ιδιότητα ή πείρα ανεπτυγμένη σε μεγάλο βαθμό (α. «μεγάλος κατεργάρης» β. «μεγάλος μάστορας»)
4. φρ. α) «Μεγάλη Ιδέα» — το ιδεώδες που κυριάρχησε στους Έλληνες από τον 19ο αιώνα ώς την τρίτη δεκαετία του 20ού και απέβλεπε στην απελευθέρωση όλων τών Ελλήνων που βρίσκονταν υπό ξένη κυριαρχία και στην αποκατάσταση του ελληνισμού σε μεγάλο ενιαίο κράτος
β) «Μεγάλη Εβδομάδα» — η τελευταία εβδομάδα της Σαρακοστής, η εβδομάδα τών παθών του Χριστού
γ) «μεγάλος δούκας» ή «μεγάλος πρίγκιπας» — τίτλος ηγεμόνων πριγκίπων που βρίσκονταν ιεραρχικά μεταξύ βασιλέων και δουκών
δ. «Μεγάλος Μογγόλος» — ένα από τα πιο ονομαστά διαμάντια του κόσμου
ε) «μεγάλα λόγια» — ανόητες διαβεβαιώσεις ή υποσχέσεις χωρίς αντίκρυσμα
στ) «μεγάλος αέρας» — αρχοντική εμφάνιση
ζ) «μεγάλη στραβομάρα» — αδικαιολόγητη αβλεψία ή άγνοια
η) «μεγάλη γλυκαγκαθιά» — κοινή ονομασία του φυτού Berberis vulgaris του γένους βερβερίς
θ) «μεγάλο βοτάνι» — κοινή ονομασία του φυτού Αristolochia cretica του γένους αριστολόχια
ι) «μεγάλος ασπάλαθος» — κοινή ονομασία του φυτού Calycotoma infesta του γένους καλυκοτόμη
νεοελλ.-μσν.
αυτός που βρίσκεται σε ανώτατη κοινωνική θέση, επιφανής
μσν.
1. άγιος, ιερός
2. φρ. α) «μέγας βασιλεύς» — ο αυτοκράτορας του Βυζαντίου
β) «μεγάλη εκκλησία»
i) η Αγία Σοφία της Κωνσταντινούπολης
ii) το Οικουμενικό Πατριαρχείο
γ) «μέγα πράγμα» — θαύμα
δ) «μέγας προφήτης» — ο Μωάμεθ
μσν.-αρχ.
(το ουδ. εν. και πληθ. ως επίρρ.) μέγα και μεγάλα
πάρα πολύ («μέγα κήδεται», Ομ. Ιλ.)
αρχ.
1. (για φίλους) επιστήθιος
2. (το ουδ. εν. και πληθ. ως επίρρ.) μέγα και μεγάλα
α) ηχηρώς, μεγαλοφώνως
β) μακριά
3. φρ. «μέγα χαῖρε» — γειά σου.
επίρρ...
μεγάλως (ΑM μεγάλως)
σε μεγάλο βαθμό, υπερβολικά, πάρα πολύ («μεγάλως αιτίους γενέσθαι», Ηρόδ.)
μσν.
1. με μεγάλη προσοχή, με περίσκεψη
2. με δυνατή φωνή, δυνατά
3. με μεγαλοπρέπεια, με λαμπρότητα
4. με μεγάλη προθυμία
5. με βιασύνη.
[ΕΤΥΜΟΛ. Το επίθ. μέγας ανάγεται στην απαθή βαθμίδα της ΙΕ ρίζας meĝәg- μεγάλος, χοντρός» και συνδέεται με: λατ. magis «πολύ», magnus «μεγάλος», αρμ. mec «μεγάλος», αρχ. ινδ. mahi «μεγάλος» (όπου φαίνεται καθαρά η ύπαρξη λαρυγγικού φθόγγου στη ρίζα) κ.ά. Το θέμα στην ελλ. έχει παρέκταση -l- (πρβλ. μεγάλου) με αξία πιθ. μεγεθυντική ή υποκοριστική. Κάτι παράλληλο αλλά διαφορετικής προέλευσης συμβαίνει και στη γερμ. (πρβλ. γοτθ. mikils). Στην ίδια ρίζα, τέλος, ανάγεται πιθ. και το θέμα αγα- (< -ә2 με μηδενισμένο το α' φωνήεν της ρίζας), πρβλ. ἄγαν, ἀγάζω, ἄγαμαι (βλ. και λ. μεγαίρω). Αρχικά, το επίθ. μέγας είχε τη σημ. της λ. μεγάλης έκτασης του μεγάλου μεγέθους, ενώ σταδιακά έλαβε την κοινωνική σημασία του σπουδαίου, του άξιου.
ΠΑΡ. μεγαλείος, μεγαλοσύνη, μεγαλότητα, μεγαλύνω, μεγάλως, μεγαλωστί, μέγεθος
αρχ.
μεγαίρω, μεγαλίζομαι
μσν.
μεγαλεύομαι, μεγαλωπός
μσν.- νεοελλ.
μεγαλουσιάνος, μεγαλώνω
νεοελλ.
μεγαλαίνω, μεγαλούτσικος.
ΣΥΝΘ. (Α' συνθετικό) μέγας και μεγάλος, βλ. μεγαλ(ο)-. (Β' συνθετικό) -μέγας. αρχ. μυριόμεγας, πάμμεγας, τρίσμεγας, υπέρμεγας
νεοελλ.
μικρόμεγας
-μεγάλος νεοελλ. μικρομέγαλος].

Greek Monotonic

μέγᾰς: μεγάλη[ᾱ], μέγᾰ, γεν. μεγάλου, -ης, -ου, δοτ. μεγάλῳ, -ῃ, -ῳ, αιτ. μέγᾰν, μεγάλην, μέγᾰ, κλητ. μέγαλε· δυϊκ. μεγάλω, , , πληθ. μεγάλοι, -αι, κ.λπ.
Α. I. 1. σχετική έννοια, αντίθ. προς το μικρός, σμικρός, μεγάλος, σπουδαίος, λέγεται για την κοινωνική στάθμη του ανθρώπου, ψηλός, σε Όμηρ.· λέγεται για γυναίκες, καλή τε μεγάλη τε, σε Ομήρ. Οδ.· επίσης, σπουδαίος, πλήρως ανεπτυγμένος, λέγεται γι' αυτόν του οποίου η ηλικία φαίνεται από το ανάστημα, στον ίδ., Αισχύλ.
2. τεράστιος, απέραντος, ψηλός, οὐρανός, ὄρος, πύργος, σε Όμ.
3. αχανής, εκτεταμένος, ευρύς, πέλαγος, αίγιαλός, κ.λπ., στον ίδ.
II. 1. λέγεται για κοινωνική ιεράρχηση, σπουδαίος, ισχυρός, δυνατός, λέγεται για θεούς, σε Όμηρ. κ.λπ.· μεγάλη θεά, χρησιμοποιείται για τη Δήμητρα και την Περσεφόνη, σε Σοφ.· μέγας ηὐξήθη, εξελίχθηκε σε σπουδαίο, σε Δημ.· βασιλεὺς ὁ μέγας, δηλ. ο βασιλιάς της Περσίας, le grand Monarque, σε Ηρόδ.· βασιλεὺς μέγας, σε Αισχύλ.· ὁ μέγας ἐπικληθεὶς Ἀντίοχος, ο Μέγας, σε Πολύβ.
2. κραταιός, ισχυρός, βίαιος, κ.λπ.· ἄνεμος, λαῖλαψ, σε Όμηρ.· λέγεται για ιδιότητες, πάθη, κ.λπ., στον ίδ.
3. χρησιμοποιείται για ήχους, βροντερός, δυνατός, στον ίδ. κ.λπ.· μὴ φώνει μέγα, σε Σοφ.· αλλά, μέγας λόγος, επικρατούσα φημολογία, σε Αισχύλ.
4. τρανός, ισχυρός, αυτός που τον εκτιμούν, σημαντικός, μέγαἔργον, σε Ομήρ. Οδ.· μέγα ποιεῖσθαί τι, εκτιμώ κάτι ως πολύ σημαντικό, σε Ηρόδ.· καὶτὸ μέγιστον, και (αυτό που είναι) το σπουδαιότερο, σε Θουκ.
5. με αρνητική σημασία, υπερεκτιμημένος, μέγαεἰπεῖν, κομπορρημονώ, λίην μέγα εἰπεῖν, σε Ομήρ. Οδ.· μέγα, μεγάλα φρονεῖν, έχω υψηλό φρόνημα, είμαι αναιδής, σε Σοφ., Ευρ.· μεγάλα πνεῖν, σε Ευρ. Β. I. επίρρ. μεγάλως [ᾰ], σπουδαία, δυνατά, υπερβολικά, Λατ. magnopere, σε Όμηρ., Αισχύλ.
II. 1. ουδ. ενικ. και πληθ., μέγα και μεγάλα ως επίρρ., πάρα πολύ, υπερβολικά, σε Όμηρ.· με ρήματα που δηλώνουν ήχο, μεγαλοφώνως, δυνατά, στον ίδ.· επίσης στους Αττ.
2. λέγεται για τόπο, χώρο, μακριά, μέγα ἄνευθε, πολύ μακριά, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· με συγκρ. και υπερθ. μακράν, με μεγάλη διαφορά, μέγ' ἀμείνων, ἄριστος, φέρτατος, σε Όμηρ. Γ. Βαθμοί σύγκρισης:
1. συγκρ. μείζων (αντί μεγίων), -ον, γεν. -ονος, σε Όμηρ., Αττ.· Ιων. μέζων, -ον, σε Ηρόδ.· μεταγεν., επίσης μειζότερος, σε Καινή Διαθήκη· μεγαλύτερος, σπουδαιότερος, σε Όμηρ., κ.λπ.· επίσης, πολύ μεγάλος, πάρα πολύς, περισσότερο από αρκετός, σε Πλάτ.· επίρρ. μειζόνως, σε Ευρ.· Ιων. μεζόνως, σε Ηρόδ. κ.λπ.· επίσης, το ουδ. ως επίρρ., μεῖζον σθένειν, σε Σοφ. κ.λπ.
2. υπερθ. μέγιστος, , -ον, σε Όμηρ.· το ουδ. ως επίρρ. μέγιστον ἰσχύειν, σε Σοφ.· με άλλον έναν υπερθ., μέγιστον ἔχθιστος, σε Ευρ.· επίσης στον πληθ., χαῖρ' ὡς μέγιστα, σε Σοφ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: adj.
Meaning: great, big,
Other forms: μεγάλη, μέγα
Dialectal forms: Myc. mezo
Compounds: Comp. μέζων, Att. μείζων (after κρείττων, ἀμείνων a. o.; cf. Schwyzer 538), sup. μέγιστος (Il.); cf. Seiler Steigerungsformen 63. Compp., e.g. μεγά-θυμος with great mind (Hom.), μεγαλ-ήτωρ magnanimous (Il.; Sommer Nominalkomp. 135), μεγαλό-φρων magnanimous (Att.; Hom. μέγα φρονέων, cf. Leumann Hom. Wörter 119f.), μεγιστό-τιμος with highest honour (A.).
Derivatives: 1. From μεγα-: μέγεθος (cf. πλῆ-θος; -ε- vowelassim. ? Schwyzer 255), Hdt. μέγαθος, n. greatness, sublimity (Il.) with μεγεθ-ικός quantitative (Arist.-Comm.), -ύνω magnify, pass. become exalted (after μεγαλύνω, late), -όομαι = μεγαλύνομαι (medic., S. E.); PN Μέγης with patron. Μεγάδης (Il.). 2. From μεγαλο-: μεγαλ-εῖος grand(iose) (Pl., X., Plb.; after ἀνδρεῖος enlarged) with -ειότης highness, majesty (LXX); μεγάλ-ωμα n. greatness, power (LXX; direct from μεγαλο-, cf. Chantraine Form. 187; diff. Georgacas Glotta 36, 169), -ωσύνη id. (LXX, Aristeas; -ω- analog., Schwyzer 529), -ωστί adv. magnificently (Schwyzer 624, Chantraine Gramm. hom. 1, 250). 3. From μέγιστος: μεγιστᾶνες m. pl. (rarely -άν sg.) great lords, magnates (Men., LXX, NT; after the PN in -ᾶνες, Björck Alpha impurum 55, 278ff.; diff. Schaeder in Schwyzer 521 n. 5), PN Μεγιστ-ώ f. (Emp. [personification], pap.), -ίας, -εύς (Boßhardt 92); μεγιστεύω be(come) very great (App.).
Origin: IE [Indo-European] [708] *meǵh₂-
Etymology: With μέγα, μέγας agrees Arm. mec great, instr. meca-w, (a-stem); also Skt. máhi n. great (with h from -gh₂-; cf. below) can be equated as IE *mégh₂-. In Germanic the word lives on in OWNo. mjǫk very, PGm. *meḱu, with secondary -u after *felu, Goth. filu many (s. πολύς). A reshaping after the i-stems shows Hitt. me-ik-ki n. very, -iš great. Here also the Illyr. PN Mag-aplinus (Krahe IF 57, 117 f.). -- The final from -h₂ is the zero grade of in Skt. mahā- great (as 1. member), mahā-nt- id.; the effect of a laryngeal (h₂) after g was aspiration in Skt (with gh > h . As innovations to μέγα, μέγας, -αν are immediately understandable; the other forms have an l-enlargement which makes the inflection easier, which is found in Germanic, e.g. Goth. mikils grat (PGm. *mekilaz) and in the synonymous Lith. dìdelis grat (from dìdis id.). Against the assumption of a common origin (Brugmann, Osthoff, Schulze a. o.) Walde(-P.) 2, 257, who rather assumes independent innovations (after χθαμαλός resp. from *mikins; rather then with Thurneysen KZ 48, 61 after leitils small). -- Further forms, for Greek uninteresting, in WP. 2, 257ff., Pok. 708f., W.-Hofmann s. magnus. Cf. ἀγα-. On μεγαίρω s. v.

Middle Liddell

I. Radic. sense, opp. to μικρός, σμικρός, big, great, of men's stature, tall, Hom.; of women, καλή τε μεγάλη τε Od.:—also, great, full-grown, of age as shown by stature, Od., Aesch.
2. vast, high, οὐρανός, ὄρος, πύργος Hom.
3. vast, spacious, wide, πέλαγός, αἰγιαλός, etc., Hom.
II. of Degree, great, strong, mighty, of gods, Hom., etc.; μεγάλα θεά, of Demeter and Proserpine, Soph.; μέγας ηὐξήθη rose to greatness, Dem.; βασιλεὺς ὁ μέγας, i. e. the King of Persia, le grand monarque, Hdt.; βασιλεὺς μέγας Aesch.; ὁ μ. ἐπικληθεὶς Ἀντίοχος the Great, Polyb.
2. great, strong, violent, etc., ἄνεμος, λαῖλαψ Hom.; of properties, passions, etc., Hom., etc.
3. of sounds, great, loud, Hom., etc.; μὴ φώνει μέγα Soph.;—but, μέγας λόγος a prevailing rumour, Aesch.
4. great, mighty, weighty, important, μέγα ἔργον Od.; μέγα ποιεῖσθαί τι to esteem of great importance, Hdt.; καὶ τὸ μέγιστον and what is most important, Thuc.
5. in bad sense, over-great, μέγα εἰπεῖν to speak big, λίην μέγα εἰπεῖν Od.; μέγα, μεγάλα φρονεῖν to have high thoughts, be presumptuous, Soph., Eur.; μεγάλα πνεῖν Eur.
B. adv. μεγάλως [ᾰ], greatly, mightily, exceedingly, Lat. magnopere, Hom., Aesch.
II. neut. sg. and pl. μέγα and μεγάλα as adv., very much, exceedingly, Hom.; with verbs of sound, aloud, loudly, Hom.; so in Attic
2. of Space, far, μέγα ἄνευθε far away, Il., etc.:—with comp. and Sup. by far, μέγ' ἀμείνων, ἄριστος, φέρτατος Hom.
C. degrees of Comparison:
1. comp. μείζων (for μεγίων), -ον, gen. -ονος, Hom., Attic; ionic μέζων, ον, Hdt.; later also μειζότερος, NTest.:— greater, Hom., etc.; also, too great, too much, more than enough, Plat.:—adv. μειζόνως Eur.; ionic μεζόνως Hdt., etc.; also neut. as adv., μεῖζον σθένειν Soph., etc.
2. Sup. μέγιστος, η, ον, Hom.:—neut. as adv., μέγιστον ἰσχύειν Soph.; with another Sup. μέγιστον ἔχθιστος Eur.:—also in plural, χαῖρ' ὡς μέγιστα Soph.

Frisk Etymology German

μέγας: {mégas}
Forms: μεγάλη, μέγα; Komp. μέζων, att. μείζων (nach κρείττων, ἀμείνων u. a.; vgl. Schwyzer 538), myk. me-zo, Sup. μέγιστος (seit Il.); vgl. Seiler Steigerungsformen 63.
Meaning: groß,
Composita: Kompp., z.B. μεγάθυμος mit großem Geist (Hom. u. a.), μεγαλήτωρ großherzig (ep. poet. seit Il.; Sommer Nominalkomp. 135), μεγαλόφρων großgesinnt (att.; Hom. μέγα φρονέων, vgl. Leumann Hom. Wörter 119f.), μεγιστότιμος mit der höchsten Ehre (A. in lyr.).
Derivative: Ableitungen: 1. Von μεγα-: μέγεθος (vgl. πλῆθος u. a.; -ε- Vokalassim. ? Schwyzer 255), Hdt. μέγαθος, n. Größe, Erhabenheit (seit Il.) mit μεγεθικός quantitativ (Arist.-Komm.), -ύνω vergrößern, Pass. erhaben werden (nach μεγαλύνω, sp.), -όομαι = μεγαλύνομαι (Mediz., S. E.); PN Μέγης mit Patron. Μεγάδης (Il.). 2. Von μεγαλο-: μεγαλεῖος großartig, anmaßend (Pl., X., Plb. u. a.; nach ἀνδρεῖος u. a. erweitert) mit -ειότης Hoheit, Majestät (LXX usw.); μεγάλωμα n. Größe, Macht (LXX; direkt von μεγαλο-, vgl. Chantraine Form. 187; anders Georgacas Glotta 36, 169), -ωσύνη ib. (LXX, Aristeas; -ω- analog., Schwyzer 529), -ωστί Adv. gewaltig (Schwyzer 624, Chantraine Gramm. hom. 1, 250). 3. Von μέγιστος: μεγιστᾶνες m. pl. (selten -άν sg.) große Herren, Magnaten (Men., LXX, NT usw.; nach den VN auf -ᾶνες, Björck Alpha impurum 55, 278ff. m. Lit.; anders Schaeder bei Schwyzer 521 A. 5), PN Μεγιστώ f. (Emp. [Personifikation], Pap.), -ίας, -εύς (Boßhardt 92); μεγιστεύω ‘sehr groß sein od. werden’ (App.). — Zu μεγαίρω s. bes.
Etymology: Zu μέγα, μέγας stimmt arm. mec groß, Instr. meca-w, (a-Stamm); auch aind. máhi n. groß (mit unklarem h; vgl. unten) läßt sich damit gleichsetzen unter der Annahme von idg. *méĝə. Auf germanischem Boden lebt das Wort weiter in awno. mjǫk sehr, urg. *meḱu, mit sekundärem -u nach *felu, got. filu viel (s. πολύς). Eine Umbildung nach den i-Stämmen zeigt heth. me-ik-ki n. sehr, - groß. Hierher noch der illyr. PN Mag-aplinus (Krahe IF 57, 117 f.). — Das auslautende -α aus -ə ist als Schwundstufe zu -ā in aind. mahā- groß (als Vorderglied), mahā-nt- ib. zu verstehen; als Auswirkung eines konsonantischen ə̯ gilt nach den Laryngaltheorien aind. h (zuletzt Hamp Word 9, 136ff.). Als Neubildungen zu μέγα sind μέγας, -αν unmittelbar verständlich; die übrigen Formen zeigen eine die Flexion erleichternde l-Erweiterung, die sich auch im Germanischen, z.B. got. mikils groß (urg. *mekilaz) findet und in dem synonymen lit. dìdelis groß (von dìdis ib.) ein direktes Gegenstück hat; es handelt sich wahrscheinlich nicht um ein augmentatives (Schulze Kl. Schr. 75 ff.), sondern um ein deminutives l-Suffix, s. Sieberer Sprache 2, 113f. Gegen die naheliegende Annahme eines gemeinsamen Ursprungs (Brugmann, Osthoff, Schulze u. a.) Walde(-P.) 2, 257, der unabhängige Neubildungen (nach χθαμαλός bzw. aus *mikins; wohl eher dann mit Thurneysen KZ 48, 61 nach leitils klein) anzunehmen vorzieht. — Weitere Formen, für das Griechische belanglos, mit reicher Lit. bei WP. 2, 257ff., Pok. 708f., W.-Hofmann s. magnus. Vgl. ἀγα-.
Page 2,189-190

Chinese

原文音譯:mšgaj 姆瓜士
詞類次數:形容詞(195)
原文字根:大 相當於: (גָּבֹול‎ / גָּדֹול‎ / הַגְּדֹולִים‎)
字義溯源:大*,巨大的,大的,大大的,大人物,很大,寬大,偉大,至大,最大,尊大,尊貴,尊榮,大有,大臣,大事,大聲,大哉,高,甚,極,深,狂,非常,許多。我們的神是至大的神( 多2:13)。主耶穌是尊榮的大祭司( 來4:14);群羊的大牧人( 來13:20)。主的日子也是審判的大日(猶:6),是羔羊忿怒的大日( 啓6:17)。末了,有一個白色大寶座( 啓20:11)
同源字:1) (αὐχέω / μεγαλαυχέω)說大話 2) (μεγαλεῖος)偉大的 3) (μεγαλειότης)威榮 4) (μεγαλοπρεπής)相當威榮的 5) (μεγαλύνω)尊為大 6) (μεγάλως)大大牠 7) (μεγαλωσύνη)至大的 8) (μέγας)大,巨大的 9) (μέγεθος)重大 10) (μεγιστάν)偉大 11) (μέγιστος)至大的 12) (μείζων)更為 13) (μειζότερος)較大的 14) (μείζων)更重大參讀 (ἱκανός)同義字
出現次數:總共(192);太(20);可(15);路(25);約(5);徒(31);羅(1);林前(2);林後(1);弗(1);提前(2);提後(1);多(1);來(6);猶(1);啓(80)
譯字彙編
1) 大(144)數量太多,不能盡錄;
2) 大的(9) 太5:19; 太22:38; 來8:11; 啓11:18; 啓13:16; 啓16:21; 啓19:5; 啓19:18; 啓20:12;
3) 大大的(8) 太8:26; 太28:8; 可4:39; 可4:41; 可5:42; 路24:52; 徒23:9; 啓17:6;
4) 大事(2) 林前9:11; 林後11:15;
5) 大哉(2) 徒19:28; 徒19:34;
6) 甚(2) 路2:9; 徒15:3;
7) 高(2) 路1:42; 路4:38;
8) 是大的(2) 太15:28; 太22:36;
9) 大臣(2) 太20:25; 可10:42;
10) 很大(2) 太7:27; 路6:49;
11) 寬大(1) 林前16:9;
12) 許多(1) 徒26:29;
13) 至大的(1) 多2:13;
14) 尊榮的(1) 來4:14;
15) 尊大的(1) 徒26:22;
16) 有大的(1) 啓1:10;
17) 大了(1) 來11:24;
18) 偉大(1) 啓15:3;
19) 大有(1) 徒4:33;
20) 一大(1) 路22:12;
21) 深(1) 路16:26;
22) 大聲(1) 太24:31;
23) 狂(1) 約6:18;
24) 極(1) 太2:10;
25) 大大(1) 徒8:2;
26) 非常(1) 徒5:11;
27) 大人物(1) 徒8:9

English (Woodhouse)

ample, great, large, loud, mighty, serious, spacious, strong, large in quantity, large in space, of a cry, of sound

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Léxico de magia

μέγαν 1 grande de dioses y démones σε, μέγιστε, αἰθέριε, κλῄζω a ti, el más grande, etéreo, te invoco P III 213 ἐλθέ μοι, μέγιστος ἀρχάγγελος ven a mí, el más grande arcángel P III 339 μ. εἶ, κύριε, θεέ, δέσποτα τοῦ παντός grande eres, señor, dios, dueño de todo P IV 1163 σὺ μ., ἄφθαρτος, πυρίπνους tú, grande, incorruptible, que respiras fuego P VII 831 ὅτι ἐπιτάσσει σοι ὁ μ. καὶ ... ἀκαταφρόνητος τοῦ μεγάλου θεοῦ δαίμων porque te lo manda el grande y muy estimado demon del gran dios P XII 171 θεὲ μέγιστε, ὅς ὑπερβάλλεις τὴν πᾶσαν δύναμιν, ἐπικαλοῦμαί σε dios supremo, que sobrepasas todo poder, te invoco a ti P XII 284 P XII 301 ἐπικαλοῦμαί σε τὸν ἐπὶ κενῷ πνεύματι δεινὸν, ἀόρατον, μέγαν θεόν te invoco a ti, el dios terrible, invisible y grande que habita el aire vacío P XII 368 ἐπικαλοῦμαί σε, τὴν μεγίστην θεόν te invoco a ti, la más grande diosa P XII 388 ἐξορκίζω σε, νεκύδαιμον, κατὰ τοῦ μεγίστου te conjuro, demon de muerto, por el supremo P XVI 68 σὲ ἐπικαλοῦμαι, τὸν μέγαν σωματοειδῆ ἀσώματον a ti te invoco, el grande e incorpóreo con aspecto corpóreo SM 57 36 Helios σὲ καλῶ, τὸν μέγαν ἐν οὐρανῷ te invoco a ti, el que es grande en el cielo P II 101 δεῦρο, δεῦρο μοι ..., ἀεροδρόμον μέγαν θεόν ven aquí, aquí junto a mí, dios grande que recorres el aire P III 497 δεῦρό μοι, ὁ μέγιστος ἐν οὐρανῷ aquí a mí, el más grande en el cielo P III 129 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν μέγιστον θεόν, ... ἄλκιμον θαλασσοκράτορα te invoco a ti, el dios más grande, poderoso señor del mar P IV 1598 Hermes δεῦρο, μάκαρ, θεῆς τελεσίφρονος υἱὲ μέγιστε aquí, bienaventurado, supremo hijo de una diosa que trae poderes mentales P VII 678 P V 415 Horus ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν μέγιστον θεόν, δυνάστην Ὧρον Ἁρποκράτην te invoco a ti, el dios más grande, soberano Horus Harpócrates P IV 987 P XXXVI 316 Iao Ἰάω, ὁ μ. αἰωνόβιος Iao, el grande inmortal P V 176 P XII 155 P XV 14 ἐπικαλοῦμαί <σε> τὸν ἐν τῷ οὐρανῷ μέγιστον θεόν, κύριον ἰσχυρόν, μεγασθενῆ Ἰάω te invoco a ti, el dios más grande en el cielo, señor fuerte, Iao que tienes gran fuerza P XIII 1022 P XIII 1046 μ. οὐράνιος, εἰλῶν τὸν κόσμον grande celestial, tú que haces girar el cosmos P LXXI 2 Sarapis ὕμνησά σου τὸ αὐθεντικὸν ὄνομα καὶ ἅγιον, κύριε, ... μυριώτατε, μέγιστε he alabado con himnos tu nombre auténtico y sagrado, señor, inconmensurable, el más grande P XIII 639 Cronos σὲ καλῶ, τὸν μέγαν, ... ἀρσενόθηλυ, βροντοκεραυνοπάτωρ a ti te llamo, el grande, hermafrodita, padre del trueno y el rayo P IV 3098 Ártemis Ἄρτεμι, ἣ καὶ πρόσθεν ἐπίσκοπος ἦσ<θ>α, μεγίστη, πότνια Ártemis, tú que también antes fuiste guardiana, la más grande, señora P IV 2722 2 por ext. del nombre de la divinidad grande ἐξορκίζω <σε> τοῖς μεγάλοις ὀνόμασίν σου, ἅ οὐ δύνα<ται> σοι παρακοῦσαι οὔτε ἀέριος οὔτε ὑπόγειος te conjuro con tus grandes nombres, que no puede desoir ningún ser aéreo ni subterráneo P VII 892 P XXXVI 59 P XXXVI 348 τὸ μέγα ὄνομα ἐπεκαλεσάμην invoqué el gran nombre P XII 262 P XII 458 ἔχε νίτρον τετράγωνον, εἰς ὃ γράψεις τὸ μέγα ὄνομα ten una tablilla de natrón, en la que escribirás el gran nombre P XIII 39 γλύψον δὲ περὶ τὸν Ἀπόλλωνα τὸ μέγα ὄνομα Αἰγυπτιακῷ σχήματι graba alrededor de la imagen de Apolo el gran nombre a la manera egipcia P XIII 106 P XIII 662 ἧς τὸ ὄνομα ἀναγραμματιζόμενον μέγα ἐστίν cuyo nombre escrito en forma anagramática es grande P XIII 183 P XIII 503 P XIII 560 παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τὸ μέγα ὄνομα τοῦ δεσπότου θεοῦ os invoco a vosotros, por el gran nombre del Señor Dios C 8a 3

Lexicon Thucydideum

magnus, great, 1.1.1, 1.1.2, 1.18.2, 1.18.21.23.1, 1.23.3, 1.23.6, 1.24.3. 1.32.1, 1.32.5, 1.42.4, 1.70.1, 1.73.1. 1.93.5, 1.105.2, 1.106.1, 1.106.2, 1.110.5, 1.128.1, 1.130.1, 1.134.1, 1.137.4, 1.138.2, 1.141.1, 1.143.2, 1.143.3. 1.4.1, 2.4.5. 2.5.2, 2.12.3, 2.15.2. 2.20.4, 2.25.4, 2.29.2. 2.36.4. 2.41.4, 2.43.1. 2.43.5, 2.45.1, 2.45.2, 2.49.3, 2.61.2, 2.61.4, 2.62.3. 2.65.11. 2.76.3, 2.76.32.4.1. 2.4.12.77.2, 2.77.5. 2.89.6, 2.89.10, 2.96.4, 2.102.3, 2.102.4, 2.102.43.3.1, 3.13.7, 3.20.2, 3.21.3, 3.33.2, 3.36.4, 3.40.3, 3.49.3, 3.88.2. 3.93.2. 3.94.4, 3.95.3, 3.102.4, 3.104.3, 3.104.6. 3.107.3, 3.109.1, 4.2.3, 4.11.4, 4.14.3. 4.15.1, 4.19.2. 4.24.5, 4.26.2, 4.36.3, 4.47.3. 4.55.1, 4.65.4, 4.74.2, 4.100.2, 4.26.3, 4.26.4, 4.104.1, 108. Ibid. in the same place 4.115.2. 4.125.1. 5.29.1. 5.32.3. 5.44.1, 5.44.15.47.10, 5.50.4. 5.63.1, 5.70.1, 5.77.5. 6.6.2, 6.8.4, 6.9.1, 6.12.1, 6.12.2, 6.16.6. 6.17.2. 6.20.2. 6.24.3, 6.27.2, 6.31.3, 6.31.36.33.4, 6.33.5, 6.36.4, 6.37.1, 6.39.2. 6.46.4. 6.50.4. 6.56.2, 6.68.2. 6.86.3. 6.92.5, 6.99.1. 6.99.4. 6.101.1. 6.101.3. 6.102.3. 6.104.2, 7.2.4. 7.4.4. 7.5.1, 7.13.2. 7.22.1. 7.22.2. 7.22.27.23.2. 7.28.4. 7.29.3. 7.36.3. 7.36.6, 7.44.1. 7.55.1, 7.56.3, 7.58.4. 7.59.3. 7.64.2, 7.69.2. 7.70.6. 7.71.4, 7.73.2. 7.75.2, 7.76.1, 7.77.4. 8.2.1. 8.15.1. 8.31.3, 8.34.1, 8.36.1. 8.46.2, 8.52.1, 8.56.1, 8.67.2, 8.68.4, 8.72.1, 8.88.1, 8.96.1.
COMP. 1.2.4, 1.2.6, 1.6.4, 1.9.2, [nonnulli codd. several manuscripts μεῖζον]. Ibid. in the same place 1.13.1, 19, 1.21.2, 1.32.5, 1.42.3. 1.86.5, 1.87.2, 1.93.2, 1.121.3, 1.125.1, 1.140.5, 1.143.1. 1.144.4. 2.11.1. 2.53.4. 3.3.1. 3.13.6. 3.37.4, 3.42.6, 3.56.4. 3.56.5. 3.82.8, 3.94.1, 3.107.3. 3.112.1, 4.1.2. 4.6.1, 4.10.4. 4.18.2. 4.34.3, 4.41.4. 4.59.2, 4.87.1. 4.115.3, 4.119.3. 4.120.2. 5.7.3. 5.68.1. 5.69.1. 5.71.2, 6.1.1. 6.15.3, 6.16.2, 6.29.3. 6.35.1, 6.54.7. 6.70.1. 6.78.2, 6.86.2. 6.86.3. 7.28.4, 7.55.1. 7.75.4, 8.40.3. 8.87.5. 8.94.3.
SUP. 1.1.2, 1.10.3, 1.10.4, 1.10.5. 1.15.2. 1.18.2, 1.21.2. 1.23.1. 1.33.1, 1.36.1. 1.50.2, 1.68.2. 1.68.4. 1.73.5. 1.75.5. 1.76.2, 1.95.5, 1.99.1. 1.122.4. 1.126.1, 1.126.4. 1.5.1. 1.6.1. 1.6.11.137.1. 1.141.1, 1.144.3, 2.11.9. 2.19.2. 2.31.2. 2.42.2, 2.46.1. 2.49.7. 2.61.4. 2.64.3. Ibid. ter. in the same place a third time 2.5.1, 2.65.5. 2.68.4. 2.80.8. 2.83.5, 2.97.5. 3.31.1. 3.42.1, 3.43.4, 3.45.3. 3.45.6.3.54.5. 3.55.1. 3.57.3, 3.94.5. 3.113.6, 3.116.1. 4.18.1, 4.55.3. 4.60.1. 4.64.1. 4.86.1. 4.86.2. 4.87.1. 4.120.3, 4.126.1. 5.18.9. 5.37.2, 5.47.8. 5.74.1, 90. 5.111.4. 6.13.1. 6.31.6. 6.31.66.69.3. 6.82.2. 6.89.6. 6.91.7, 6.92.5. 7.23.1. 7.23.17.29.3. 7.58.4. 7.66.2, 7.67.1, 7.69.3. 7.75.7. 7.80.3. 7.87.5. 8.1.2. 8.15.1. 8.27.3. 8.40.1. 8.41.2. 8.46.4, 8.50.5. 8.56.2, 8.66.5. 8.75.2. 8.81.3, 8.90.5. 8.95.2. 8.96.1.
quod maximum est, which is greatest, 1.35.5, 1.142.1, 2.65.2, 3.63.2, 4.70.2, 4.108.6, 8.76.7, 8.92.6, 8.96.2,
Adverbialiter, adverbially 1.93.3, 2.29.1, 2.75.6, 6.16.1. 6.4.1, 6.59.3, 6.72.4,
6.64.1, 7.27.4, 7.40.3, 8.60.1,
6.82.3,
2.101.5, 5.82.5, 6.17.3, 7.24.3, 7.44.6,
4.20.4, 5.9.5. [nonnulli codd. several manuscripts μάλιστ᾽ ἄν] 6.84.2,
magnopere, greatly, exceedingly, 1.16.1, 1.118.2, 2.76.4, 2.97.5, 4.100.2,
1.10.3, 1.21.1, 1.88.1, 4.117.2, 8.24.4, 8.74.3.

Translations

big

Abkhaz: аду; Adyghe: шхо; Afrikaans: groot; Ahom: 𑜐𑜧; Akkadian: 𒃲; Albanian: madh; Alviri-Vidari: بزرگ; Amharic: ታላቁ; Arabic: كَبِير; Egyptian Arabic: كبير; Hijazi Arabic: كبير; Moroccan Arabic: كبير; South Levantine Arabic: كبير; Aragonese: gran; Armenian: մեծ; Aromanian: mari; Assamese: ডাঙৰ, বৰ; Assyrian Neo-Aramaic: ܓܘܼܪܵܐ, ܪܲܒܵܐ, ܟܲܒܝܼܪܵܐ; Asturian: grande; Avar: кӏудияб; Azerbaijani: böyük; Bakhtiari: گت; Balinese: gedé; Bashkir: ҙур; Basque: handi; Belarusian: вялі́кі; Bengali: বড়; Berber Tashelhit: imɣur; Breton: bras; Brunei Malay: basar; Buginese: wessa; Bulgarian: голям; Burmese: ကြီး, ကြီးမား; Buryat: томо, ехэ; Carpathian Rusyn: великый; Catalan: gran, gros; Catawba: tro; Cebuano: dako; Central Dusun: agayo; Central Sierra Miwok: ˀýṭ·y·kyta-; Chamicuro: s̈hojta; Chechen: доккха; Cherokee: ᎡᏆ; Chickasaw: ishto', ishto'; Chinese Cantonese: 大; Dungan: да, 大; Eastern Min: 大; Hakka: 大; Hokkien: 大; Mandarin: 大; Choctaw: chito; Chuvash: пысӑк; Cornish: brâs; Corsican: grande; Czech: velký; Danish: stor; Dolgan: улакан; Dutch: groot, omvangrijk; Dyirbal: bulgan; Erzya: покш, ине; Eshtehardi: پیل; Esperanto: granda; Estonian: suur; Evenki: хэгды; Ewe: gã; Farefare: kãtɛ; Faroese: stórur; Fijian: levu; Finnish: iso, suuri; French: grand, gros; Friulian: grant, grand; Gagauz: büük; Galician: grande; Georgian: დიდი; German: groß; Gothic: 𐌼𐌹𐌺𐌹𐌻𐍃; Greek: μεγάλος; Ancient Greek: μέγας, μεγάλος; Greenlandic: angisooq; Guaraní: tuvicha, tuicha, guasu; Gujarati: મોટું; Hadza: pakapaa; Haitian Creole: gran, gwo; Hausa: bàbba; Hawaiian: nui; Hebrew: גָּדוֹל; Hiligaynon: daku; Hindi: बड़ा; Hittite: 𒊩𒇷𒅖; Hungarian: nagy; Ibanag: dakal; Icelandic: stór; Ido: granda; Igbo: ukwu; Inari Sami: styeres; Indonesian: besar, agung, raya; Ingrian: suur; Ingush: доккха, йоккха; Interlingua: grande, grosse; Inuktitut: angiyok; Irish: mór; Old Irish: mór; Isnag: dakkal; Istriot: grando; Italian: grande, grosso; Ivatan: rakoh; Japanese: 大きい; Jarawa: huʈʰu; Javanese: gedhé; Kaingang: mág; Kalmyk: ик; Kannada: ಗುರು; Kapampangan: maragul, madagul; Karachay-Balkar: уллу; Karakhanid: بدك, بذك, اُلُغْ; Karelian: šuuri; Kashubian: wiôldżi; Kazakh: зор, үлкен; Ket: қя; Khakas: улуғ; Khmer: ធំ; Kildin Sami: шӯрр; Komi-Zyrian: ыджыд; Korean: 크다, 큰; Koryak: нымэйыӈӄин, нымэйӈыӄин; Kumyk: уллу; Kurdish Central Kurdish: گەورە, زل; Northern Kurdish: mezin, girs, gir, zexm; Kyrgyz: чоң; Laboya: madaka; Ladino: grande; Lakota: tȟáŋka; Lao: ໂຕ, ໃຫຍ່; Latgalian: lels; Latin: magnus, grandis; Latvian: liels; Lithuanian: didelis; Lombard: grand; Lü: ᦺᦊᧈ; Luxembourgish: grouss; Macedonian: голем; Malay: besar, raya, gedang; Malayalam: വലിയ; Maltese: kbir; Manchu: ᠠᠮᠪᠠ; Mandailing Batak: godang; Manx: mooar; Maori: nui, nunui; Maranao: dakola'; Marathi: विशाल; Mari Eastern Mari: кугу; Marshallese: ļap; Mauritian Creole: gran; Minangkabau: gadang, basa, godang, bosa; Mòcheno: groas; Moksha: ошо; Mongolian: том, их; Moore: kãsenga; Mulam: lo⁴; Nahuatl: huey; Nanai: даи; Navajo: tsoh; Neapolitan: gruosso; Nepali: ठूलो; Ngazidja Comorian: -huu; Nivkh: пилдь; Norman: grand, grànd; Northern Luri: گت; Northern Mansi: яныг; Northern Sami: stuoris; Norwegian Bokmål: stor; Nynorsk: stor; Occitan: grand, gròs; Odia: ବଡ; Ojibwe: gichi-, chi-, michaa; Okinawan: まぎさん; Old Church Slavonic Cyrillic: великъ; Old East Slavic: великъ; Old English: miċel; Old Portuguese: grande; Oromo: guddaa; Ossetian: стыр; Ottoman Turkish: بیوك, اولو, بویوك, قوجه; Papiamentu: grandi; Pashto: غټ, ستر; Persian: بزرگ, گنده, کلان, گت, مه; Piedmontese: gròss; Pijin: bigfala; Plains Cree: ᑭᐢᒋ, ᒥᓯ; Plautdietsch: groot; Polish: duży, wielki; Portuguese: grande; Pumpokol: xääse; Punjabi: ਬਡ਼ਾ, ਵੱਡਾ; Quechua: hatun, jatun; Rapa Nui: nui; Ratahan: lowen; Romagnol: grând; Romani: baro; Romanian: mare; Romansch: grond, grànd, grand; Russian: большой, великий, крупный; Samogitian: dėdėlis; Sanskrit: बृहत्, मह, महत्; Santali: ᱰᱳᱵᱳ; Scottish Gaelic: mòr; Serbo-Croatian Cyrillic: вѐлик; Roman: vèlik; Shor: улуғ; Sicilian: granni; Sindhi: وَڏو; Sinhalese: ලොකු, විශාල; Slovak: veľký; Slovene: velik; Somali: weyn; Sorbian Lower Sorbian: wjeliki; Upper Sorbian: wulki; Southern Altai: јаан, улу; Southern Luri: گت; Spanish: grande; Sranan Tongo: bigi; Sundanese: ageung; Svan: ძღჷდ; Swahili: kubwa; Swedish: stor; Sylheti: ꠛꠠꠧ, ꠛꠣꠘ꠆ꠒꠣ; Tagalog: malaki; Tai Dam: ꪻꪐ꪿; Tajik: бузург; Talysh: یال; Tamil: பரு, பெரிய; Tarantino: granne; Tat: kələ; Tatar: зур, олы; Tausug: dakula; Telugu: పెద్ద; Ternate: lamo; Thai: ใหญ่; Tibetan: ཆེན་པོ; Tidore: lamo; Tocharian B: orotstse; Tupinambá: gûasu, usu, urusu, eburusu; Turkish: büyük, ulu; Turkmen: uly; Tuvan: улуг; Udmurt: бадӟым; Ugaritic: 𐎗𐎁; Ukrainian: великий; Urdu: بڑا; Uyghur: چوڭ; Uzbek: katta; Venetian: grando, grant; Veps: sur'; Vietnamese: lớn, to, bự; Volapük: gretik; Võro: suur; Votic: suuri; Walloon: grand; Waray-Waray: dako; Welsh: mawr; West Frisian: grut; West Makian: lamo; Western Bukidnon Manobo: dekela'; White Hmong: loj; Xhosa: khulu; Yakut: улахан, бөдөҥ; Yámana: manakata; Yiddish: גרויס; Zazaki: gırd, pil; Zealandic: groôt; Zhuang: hung; Zulu: khulu; Zuni: łana